Марка 1 глава

Євангелія від св. Марка
Переклад Хоменка → Елизаветинская на русском

 
 

Початок Євангелії Ісуса Христа, Сина Божого.
 
Зачало Евангелиа Иисуса Христа, Сына Божия,

Як написано в пророка Ісаї: "Ось я посилаю мого посланця перед тобою, який приготує тобі дорогу.
 
якоже есть писано во пророцех: се, аз посылаю ангела моего пред лицем твоим, иже уготовит путь твой пред тобою.

Голос вопіющого в пустині: Готуйте Господеві дорогу, вирівняйте стежки його
 
Глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень, правы творите стези его.

— так виступив Йоан, христивши у пустині та проповідувавши хрищення покаяння на прощення гріхів.
 
Бысть иоанн крестяй в пустыни и проповедая крещение покаяния во отпущение грехов.

І виходили до нього — вся країна Юдейська та всі єрусалимляни, христились від нього в ріці Йордані й визнавали гріхи свої.
 
И исхождаше к нему вся иудейская страна и Иерусалимляне: и крещахуся вси во иордане реце от него, исповедающе грехи своя.

Йоан одягнений був в одежу з верблюжого волосу й носив ремінний пояс на своїх бедрах, а їв сарану й мед дикий.
 
Бе же иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.

І проповідував, кажучи: "Слідом за мною іде сильніший від мене, що йому я недостойний, нахилившись, розв'язати ремінця його сандалів.
 
И проповедаше, глаголя: грядет креплий мене вслед мене, емуже несмь достоин преклонься разрешити ремень сапог его:

Я вас христив водою, а він христитиме Святим Духом."
 
аз убо крестих вы водою: той же крестит вы Духом святым.

Тими днями прийшов Ісус із Назарету, що в Галилеї; і був хрищений Йоаном у Йордані.
 
И бысть во онех днех, прииде Иисус от назарета галилейскаго и крестися от иоанна во иордане.

І коли виходив з води, то побачив, як небо розкрилось, і Духа, що як голуб сходив на нього.
 
И абие восходя от воды, виде разводящася небеса и Духа яко голубя, сходяща нань.

І голос ізлинув з неба: "Ти єси Син мій любий, у тобі — моє уподобання."
 
И глас бысть с небесе: ты еси Сын мой возлюбленный, о немже благоволих.

І відразу Дух повів його в пустиню;
 
И абие Дух изведе его в пустыню.

і він перебував у пустині сорок день, спокушуваний сатаною, і був із дикими звірями, а ангели йому служили.
 
И бе ту в пустыни дний четыредесять, искушаемь сатаною, и бе со зверьми: и ангели служаху ему.

А коли видано Йоана, Ісус прийшов у Галилею і проповідував там Божу Євангелію,
 
По предании же иоаннове, прииде Иисус в галилею, проповедая Евангелие Царствия Божия

кажучи: "Сповнився час, і Царство Боже близько; покайтеся і вірте в Євангелію."
 
и глаголя, яко исполнися время и приближися Царствие Божие: покайтеся и веруйте во Евангелие.

Проходивши ж повз море Галилейське, побачив він Симона й Андрія, його брата, як вони кидали мережу в море, були бо рибалки.
 
Ходя же при мори галилейстем, виде симона и андреа брата (того) симона, вметающа мрежи в море: беста бо рыбаря.

Ісус їм сказав: "Ідіть за мною, я зроблю вас рибалками людей."
 
И рече има Иисус: приидита вслед мене, и сотворю вас быти ловца человеком.

І вмить, покинувши мережу, пішли слідом за ним.
 
И абие оставльша мрежи своя, по нем идоста.

Пройшовши трохи далі, побачив Якова, сина Заведея, та Йоана, його брата, що теж були у човні й направляли сіті,
 
И прешед мало оттуду, узре иакова зеведеова и иоанна брата его, и та в корабли строяща мрежа:

тож відразу їх покликав. І ті, покинувши батька Заведея в човні з наймитами, пішли слідом за ним.
 
и абие воззва я. И оставльша отца своего зеведеа в корабли с наемники, по нем идоста.

Прийшли вони в Капернаум, і він, відразу в суботу, увійшовши в синагогу, узявся навчати.
 
И внидоша в капернаум: и абие в субботы вшед в сонмище, учаше.

І дивувалися його навчанню, бо навчав він їх як повновладний, не як книжники.
 
И дивляхуся о учении его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы.

А був якраз у їхній синагозі чоловік з нечистим духом, що закричав, кажучи:
 
И бе в сонмищи их человек в дусе нечисте, и воззва,

"Що нам, та й тобі, Ісусе Назарянине? Прийшов єси нас погубити! Знаю бо, хто ти: Святий Божий!"
 
глаголя: остави, что нам и тебе, Иисусе назарянине? пришел еси погубити нас: вем тя, кто еси, святый Божий.

Ісус погрозив йому: "Мовчи, вийди з нього!"
 
И запрети ему Иисус, глаголя: умолчи и изыди из него.

Нечистий дух стряс його, скрикнув голосом дужим і вийшов геть із нього.
 
И стрясе его дух нечистый, и возопи гласом великим, и изыде из него.

Здивувалися всі й один одного запитували: "Що це? Нова повновладна наука? Навіть наказує нечистим духам, і ті слухаються його!"
 
И ужасошася вси, якоже стязатися им к себе, глаголющым: что есть сие? (и) что учение новое сие, яко по области и духовом нечистым велит, и послушают его?

І вмить чутка про нього розійшлась по всіх усюдах, по всій країні Галилейській.
 
Изыде же слух его абие во всю страну галилейску.

І скоро вийшов він із синагоги, то разом з Яковом та Йоаном пішов у дім Симона та Андрія.
 
И абие из сонмища изшедше, приидоша в дом симонов и андреов со иаковом и иоанном.

Теща ж Симонова лежала у гарячці, тож йому негайно сказано про неї.
 
Теща же симонова лежаше огнем жегома: и абие глаголаша ему о ней.

Він підійшов і підвів її, взявши за руку, й покинула її гарячка, — і заходилась вона їм услуговувати.
 
И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им.

Якже настав вечір, по заході сонця, почали приносити до нього усіх недужих та біснуватих.
 
Позде же бывшу, егда захождаше солнце, приношаху к нему вся недужныя и бесныя.

Усе місто зібралося перед дверима.
 
И бе весь град собрался к дверем.

І він оздоровлював чимало недужих на різні хвороби, а й бісів багато вигнав, але заборонив бісам говорити, вони бо про нього знали.
 
И изцели многи зле страждущыя различными недуги: и бесы многи изгна, и не оставляше глаголати бесы, яко ведяху его Христа суща.

Уранці ж, іще геть за ночі, вставши, вийшов і пішов на самоту й там молився.
 
И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше.

Та Симон і ті, що були з ним, поспішили за ним,
 
И гнаша его симон и иже с ним:

знайшли його й кажуть до нього: "Усі тебе шукають."
 
и обретше его, глаголаша ему, яко вси тебе ищут.

Він же відповів їм: "Ходімо деінде, у сусідні села, щоб і там проповідувати, бо я на те й прийшов."
 
И глагола им: идем в ближния веси и грады, да и тамо проповем: на сие бо изыдох.

І він пішов і проповідував в їхніх синагогах по всій Галилеї, і виганяв бісів.
 
И бе проповедая на сонмищих их, во всей галилеи, и бесы изгоня.

І приходить до нього прокажений, благає його та, припавши на коліна, каже йому: "Якщо хочеш, то можеш мене очистити."
 
И прииде к нему прокажен, моля его и на колену припадая пред ним, и глаголя ему, яко, аще хощеши, можеши мя очистити.

І, змилосердившись, Ісус простягнув свою руку, доторкнувсь його і сказав до нього: "Хочу, будь чистий!"
 
Иисус же милосердовав, простер руку, коснуся его, и глагола ему: хощу, очистися.

І вмить проказа зійшла з нього, і став він чистий.
 
И рекшу ему, абие отиде от него прокажение, и чист бысть.

І, звернувшись до нього суворо, негайно відпустив його
 
И запрещь ему, абие изгна его:

й мовив йому: "Гляди ж, нікому не кажи нічого, а йди та покажися священикові, ще й принеси за твоє очищення, що повелів був Мойсей, їм на свідоцтво."
 
и глагола ему: блюди, ни комуже ничесоже рцы: но шед покажися иерееви и принеси за очищение твое, яже повеле моисей, во свидетелство им.

Та тільки но той вийшов, а вже й заходився велемовити та ширити усюди про те чутку, — тож: Ісус не міг одверто ввійти в місто, а перебував осторонь у місцях усамітнення. І приходили до нього звідусюди.
 
Он же изшед начат проповедати много и проносити слово, якоже ктому не мощи ему яве во град внити: но вне в пустых местех бе. И прихождаху к нему отвсюду.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.