Колосян 1 глава

Послання св. апостола Павла до колосян
Переклад Хоменка → Елизаветинская на русском

 
 

Павло, Божою волею, апостол Христа Ісуса, та брат Тимотей
 
павел, апостол Иисус Христов волею Божиею, и тимофей брат,

святим у Колоссах і вірним братам у Христі: благодать вам і мир від Бога, Отця нашого!
 
сущым в колоссаех святым и верным братиям о Христе Иисусе:

Ми дякуємо Богові й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа завжди молячися за вас,
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда о вас молящеся,

відколи ми почули про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, що маєте до всіх святих
 
слышавше веру вашу, яже о Христе Иисусе, и любовь, юже имате ко всем святым,

задля надії, що вам збережена на небі, що про неї оповіщення ви нещодавно чули у проповіді Євангелії правди,
 
за упование отложенное вам на небесех, еже прежде слышасте в словеси истины блговествования,

яка до вас прибула, і як у всьому світі дає плоди і зростає, так і у вас, від того дня, коли ви почули і спізнали благодать Божу в правді.
 
сущаго в вас, якоже и во всем мире: и есть плодоносно и растимо, якоже и в вас, от негоже дне слышасте и разуместе благодать Божию во истине:

Ви навчилися від Епафра, нашого любого товариша в службі, який для вас є вірним Христовим слугою.
 
якоже и уведесте от епафраса, возлюбленнаго соработника нашего, иже есть верен о вас служитель Христов,

Він і виявив нам любов вашу духовну.
 
иже и яви нам вашу любовь в дусе.

Тому й ми від того дня, коли почули, не перестаємо за вас молитися та просити, щоб ви дійшли до повного спізнання Божої волі в усякій мудрості та духовнім розумінні,
 
Сего ради и мы, от негоже дне слышахом, не престаем о вас молящеся и просяще, да исполнитеся в разуме воли его, во всяцей премудрости и разуме духовнем,

щоб жити вам життям, достойним Господа, і подобатися йому в усьому, приносячи плід у всякому доброму ділі і зростаючи у спізнанні Бога,
 
яко ходити вам достоине Богу во всяцем угождении и всяком деле блазе, плодоносяще и возрастающе в разуме Божии,

покріплені всякою силою завдяки його славній потузі, щоб осягнути всяку витривалість і довготерпеливість із радістю.
 
всякою силою возмогающе по державе славы его, во всяцем терпении и долготерпении с радостию.

Дякуйте Отцеві, який зробив нас гідними мати участь у долі святих у світлі.
 
благодаряще Бога и Отца, призвавшаго вас в причастие наследия святых во свете.

Він вирвав нас із влади тьми й переніс у царство свого улюбленого Сина,
 
иже избави нас от власти темныя и престави в Царство Сына любве своея,

в якому ми маємо відкуплення, прощення гріхів.
 
о немже имамы избавление кровию его и оставление грехов.

Він — образ невидимого Бога, первородний усякого створіння,
 
иже есть образ Бога невидимаго, перворожден всея твари.

бо в ньому все було створене, що на небі і що на землі, видиме й невидиме: чи то престоли, чи господьства, чи начала, чи власті, все було ним і для нього створене.
 
яко тем создана быша всяческая, яже на небеси и яже на земли, видимая и невидимая, аще престоли, аще господствия, аще начала, аще власти: всяческая тем и о нем создашася.

Він раніш усього, і все існує в ньому.
 
и той есть прежде всех, и всяческая в нем состоятся.

Він також голова тіла, тобто Церкви. Він — начало, первородний з мертвих, так, щоб у всьому він мав першенство,
 
И той есть глава телу Церкве, иже есть начаток, перворожден из мертвых, яко да будет во всех той первенствуя.

бо сподобалося Богові, щоб уся повнота перебувала в ньому
 
яко в нем благоизволи всему исполнению вселитися,

і щоб через нього примирити з собою все чи то земне, а чи небесне, встановивши мир кров'ю його хреста.
 
и тем примирити всяческая к себе, умиротворив кровию креста его, чрез него, аще земная, аще ли небесная.

І вас самих, що колись були Богові чужі й вороги йому думкою та лихими вчинками, —
 
И вас, иногда сущих отчужденных и врагов помышленьми в делех лукавых,

тепер він примирив на смертнім його тілі, щоб вас зробити святими, без плями та бездоганними перед собою.
 
ныне же примири в теле плоти его смертию его, представити вас стых и непорочных и неповинных пред собою,

Тільки ж перебувайте у вірі, утверджені та постійні, не відхиляючись від надії Євангелії, яку ви чули, проповідану всьому створінню, що під небом, а якої я, Павло, став слугою.
 
аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования блговествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз павел служитель.

Тепер я радію стражданнями за вас і доповняю на моїм тілі те, чого ще бракує скорботам Христовим для його тіла, що ним є Церква;
 
Ныне радуюся во страданиих моих о вас, яко исполняю лишение скорбей Христовых во плоти моей за тело его, еже есть Церковь.

якої я став слугою, згідно з розпорядженням Божим, даним мені заради вас, щоби звістувати повнотою між вами слово Боже,
 
ейже бых аз служитель по смотрению Божию, данному мне в вас, исполнити слово Божие,

оту тайну, заховану від віків та поколінь, але яка тепер відкрита для його святих.
 
тайну сокровенную от век и от родов: ныне же явися святым его,

їм Бог зізволив об'явити, яке то величне багатство цієї тайни між поганами, що є — Христос між вами, надія слави.
 
имже восхоте Бог сказати, кое богатство славы тайны сея во языцех, иже есть Христос в вас, упование славы,

Його ми проповідуємо, настановлюючи кожну людину та повчаючи в усякій мудрості, щоб появити досконалою кожну людину у Христі.
 
егоже мы проповедуем, наказующе всякаго человека и учаще всяцей премудрости, да представим всякаго человека совершенна о Христе Иисусе:

Власне, для цього я і працюю, змагаючись його силою, яка діє в мені потужно.
 
в немже и труждаюся и подвизаюся по действу его действуемому во мне силою.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.