Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Переклад Хоменка → Еврейский Новый Завет

 
 

Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
 
От: Савла, узника ради Мессии Иисуса, и брата Тимофея. Кому: нашему дорогому сотруднику Филимону,

і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
 
а также сестре Апфии, нашему соратнику Архипу и общине, собирающейся в вашем доме:

благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.

Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
 
Я благодарю моего Бога всякий раз, когда вспоминаю о тебе в своих молитвах, Филимон,

бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
 
слыша о твоей любви и верности Господу Иисусу и всему Божьему народу.

щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між; вами заради Христа.
 
Я молюсь о том, чтобы общение, основанное на твоём посвящении, произвело полное понимание всего доброго, что есть у нас, соединённых с Мессией.

Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
 
Поскольку твоя любовь доставила мне много радости и ободрила меня. Брат, ты утешил сердца Божьих людей.

Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
 
Поэтому, будучи соединённым с Мессией, я без колебаний мог бы указать тебе делать то, что ты должен.

все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в'язень Христа Ісуса.
 
Однако, поскольку я, Савл, таков, каков я есть, старый человек, а теперь ещё и узник ради Мессии Иисуса, я лучше буду умолять тебя, исходя из любви.

Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
 
Моя просьба к тебе касается моего сына Онисима, которому я стал отцом, будучи здесь, в тюрьме.

що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
 
Его имя означает "полезный", и несмотря на то, что некогда он был бесполезен для тебя, теперь он стал весьма полезен, и не только тебе, но и мне;

Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
 
так что, возвращая его тебе, я посылаю вместе с ним частицу своего сердца.

Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
 
Я бы с большим удовольствием оставил его при себе, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в заключении из-за [провозглашения] Доброй Вести.

Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
 
Однако я не хотел делать что-либо без твоего согласия, чтобы добро, которое ты для меня делаешь, было добровольным, а не вынужденным.

Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
 
Возможно, он расстался с тобой на короткое время именно для того, чтобы ты принял его обратно навсегда,

і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
 
уже не как раба, но больше, чем раба, — как дорогого сердцу брата. А он действительно им является, особенно для меня. Тем более он должен быть дорог тебе, и по-человечески, и в Господе!

Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его так, как принял бы меня.

Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
 
Если же он в чём-либо поступил с тобой неправильно или должен тебе что-либо, пусть эта ответственность будет на мне.

Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
 
Я Савл, пишу своей рукой: я все возмещу. (Безусловно, мне не стоит упоминать о том, что ты должен мне собственной жизнью)

Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
 
Да, брат, прошу тебя, окажи мне эту услугу в Господе, ободри моё сердце в Мессии.

Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
 
Будучи уверенным в том, что ты не ответишь отказом, я пишу, зная, что ты выполнишь больше того, о чём прошу.

А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
 
Ещё одно: пожалуйста, подготовьте для меня комнату, так как я надеюсь, что, благодаря вашим молитвам, Бог даст мне возможность навестить вас.

Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
 
Епафрас, находящийся в тюрьме со мною ради Мессии Иисуса, приветствует тебя,

Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
 
а также Марк, Аристарх, Димас и Лука, мои сотрудники.

Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.
 
Пусть благодать Господа Мессии Иисуса пребудет с вашим духом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.