1 Ездри 1 глава

Перша книга Ездри
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

А першого року перського царя Кира, щоб справдилось Господнє слово через уста Єремії, розбудив Господь дух перського царя Кира, і він звелів оповістити по всьому своєму царстві словом і навіть письмом:
 
В первый год Кира, царя персидского, во исполнение слова Господа из уст Иеремии, возбудил Господь дух Кира, царя персидского, и он повелел объявить по всему царству своему, словесно и письменно:

«Так каже Кир, перський цар: Господь, Бог неба, дав мені всі царства на землі й повелів мені збудувати йому дім у Єрусалимі, що в Юдеї.
 
«Так говорит Кир, царь персидский: „Все царства земли дал мне Господь, Бог Небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее.

Хто з вас із його народу, — хай його Бог буде з ним, — поїде до Єрусалиму, що в Юдеї та збудує дім Господа Бога Ізраїля, того Бога, що в Єрусалимі.
 
Кто есть из вас — из всего народа Его, — да будет Бог его с ним, и пусть он идет в Иерусалим, что в Иудее, и строит дом Господа, Бога Израилева, Того Бога, Который в Иерусалиме.

Всім же, що зосталися (живими), по всіх краях, де б вони не жили, люди кожного краю допоможуть їм сріблом, золотом та іншим добром і худобою, а й добровільними датками на дім Бога, що в Єрусалимі.»
 
А все оставшиеся, во всех местах, где бы они ни жили, пусть помогут ему жители места того серебром, и золотом, и иным имуществом, и скотом, с доброхотным даянием для дома Божьего, что в Иерусалиме“».

І піднялись голови родин Юди та Веніямина, священики й левіти, всі ті, в яких Господь надхнув духа, щоб іти будувати дім Господній, що в Єрусалимі.
 
И поднялись главы поколений Иудиных и Вениаминовых, и священники, и левиты, всякий, в ком возбудил Бог дух его, чтобы пойти строить дом Господень, который в Иерусалиме.

І всі їхні сусіди допомагали їм срібним посудом, золотом, іншим добром, худобою й дорогими речами, не рахуючи усяких добровільних дарів.
 
И все соседи их помогали им серебряными сосудами, золотом, иным имуществом, и скотом, и дорогими вещами, сверх всякого доброхотного даяния для храма.

Цар же Кир виніс посуд дому Господнього, що Навуходоносор забрав був з Єрусалиму та склав у дім своїх божків.
 
И царь Кир вынес сосуды дома Господнего, которые Навуходоносор взял из Иерусалима и положил в доме бога своего,

Виніс його Кир, перський цар, (і здав) на руки Мітридата, скарбника; а цей передав його Шешбацарові, юдейському князеві.
 
и вынес их Кир, царь персидский, рукой Мифредата, хранителя сокровищ, а он счетом сдал их Шешбацару, князю Иудину.

Ось число його: 30 золотих полумисків, 1000 срібних полумисків, 29 ножів,
 
И вот число их: блюд золотых тридцать, блюд серебряных тысяча, ножей двадцать девять,

тридцять золотих жбанів, 410 срібних жбанів, і 1000 іншого посуду.
 
чаш золотых тридцать, чаш серебряных двойных четыреста десять, других сосудов тысяча.

Всього посуду, золотого та срібного, 5 400. Усе це взяв Шешбацар з собою, як відсилано виселенців з Вавилону в Єрусалим.
 
Всех сосудов, золотых и серебряных, пять тысяч четыреста. Все это взял с собою Шешбацар при отправлении переселенцев из Вавилона в Иерусалим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.