Якова 1 глава

Соборне послання св. апостола Якова
Переклад Хоменка → New International Version

 
 

Яків, слуга Бога й Господа Ісуса Христа, дванадцятьом поколінням, що у розсіянні, привіт!
 
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.

Уважайте за найвищу радість, мої брати, коли підлягаєте різноманітним спокусам.
 
Consider it pure joy, my brothers and sisters,a whenever you face trials of many kinds,

Ви знаєте, що іспит вашої віри виробляє витривалість,
 
because you know that the testing of your faith produces perseverance.

за витривалістю ж нехай слідом іде чин досконалий, щоб ви були досконалі та бездоганні й щоб нічого вам не бракувало.
 
Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.

Коли ж комусь із вас мудрости бракує, нехай просить у Бога, який дає всім щедро й за це не докоряє, і вона йому дасться.
 
If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you.

Тільки ж хай просить із вірою, без жадного вагання; бо хто вагається, той подібний до морської хвилі, що її здіймає і коливає на всі боки вітер.
 
But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

Така людина нехай собі не уявляє, що прийме щось від Господа; —
 
That person should not expect to receive anything from the Lord.

людина з подвійною душею, непостійна у всіх своїх дорогах.
 
Such a person is double-minded and unstable in all they do.

Хай брат низького стану хвалиться своїм вивищенням,
 
Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.

а багатий — пониженням своїм, бо й він промине так, мов цвіт трави.
 
But the rich should take pride in their humiliation — since they will pass away like a wild flower.

Зійшло бо пекуче сонце й траву висушило, і цвіт її впав, і краса виду її зникла. Так і багатий у своїх заходах зів'яне.
 
For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.

Блаженний чоловік, що перетриває пробу, бо він, як буде випробуваний, дістане вінець життя, що Господь обіцяв тим, які його люблять.
 
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.

Ніхто спокушуваний нехай не каже: Бог мене спокушає; бо Бог не може бути спокушуваний злом, і сам він не спокушає нікого;
 
When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;

кожний спокушається своєю власною пожадливістю, яка його притягає і зводить.
 
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.

А потім пожадливість, завагітнівши, породжує гріх; гріх же, здійснений, — породжує смерть.
 
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.

Не вводьте, мої любі брати, самих себе в оману.
 
Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.

Всяке добре даяння й усякий досконалий дар згори сходить від Отця світла, в якого нема ані зміни, ані тіні переміни.
 
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.

Він забажав нас породити словом правди, щоб ми були немов первістками його створінь.
 
He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.

Знайте, мої улюблені брати: хай кожен буде скорий до слухання, повільний до говорення, непоквапний до гніву,
 
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,

бо гнів людини не чинить справедливости Божої.
 
because human anger does not produce the righteousness that God desires.

Тому, відкинувши всякий бруд та останок злоби, прийміть з покірністю посаджене слово, що може спасти ваші душі.
 
Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.

Будьте виконавцями слова, а не лише слухачами, самі себе обманюючи.
 
Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.

Бо хто лише слухає слово, але його не чинить, той подібний до чоловіка, що розглядає у дзеркалі обличчя, яке має від природи:
 
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror

ледве поглянув на самого себе, відійшов і зараз же забув, який він.
 
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.

Хто ж пильно заглядає в досконалий закон свободи й у ньому перебуває, — не як слухач-забудько, а як виконавець діла, — той щасливий у ділі своїм.
 
But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it — not forgetting what they have heard, but doing it — they will be blessed in what they do.

Коли хтось уявляє собі, що він побожний, а не стримує язика, лиш обманює своє серце, побожність того марна.
 
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.

Чиста побожність і безплямна перед Богом і Отцем ось у чому полягає: відвідувати сиріт та вдовиць у їхнім горі і чистим берегти себе від світу.
 
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.