Луки 1 глава

Євангелія від св. Луки
Переклад Хоменка → Русского Библейского Центра

 
 

Тому, що багато хто брався скласти оповідання про речі, які сталися між нами,
 
После того как многие взяли на себя труд повествования о событиях, представляющих для нас истину

як то нам передали ті, що були від початку наочними свідками й слугами Слова,
 
И известных нам от самых ранних очевидцев и служителей Слова,

вирішив і я, вивідавши про все докладно від початків, тобі написати за порядком, високодостойний Теофіле,
 
Надумалось и мне, после тщательного изучения всего, отступив к началу, дать тебе, уважаемый Теофил, их последовательное описание,

щоб ти знав стійкість науки, яку ти прийняв.
 
Чтобы ты узнал достоверную суть того учения, в котором был наставлен.

Був за часів Ірода, царя юдейського, один священик, на ім'я Захарія, з черги Авії, та його жінка з дочок Арона, на ім'я Єлисавета.
 
Во времена Ирода, царя Иудеи, был священник по имени Захария, из чреды Авия. Его жена была из дочерей Аароновых. Звали ее Елизавета.

Вони були обидвоє справедливі перед Богом і виконували всі заповіді та накази Господні бездоганно.
 
Оба были праведны перед Богом, по всем заповедям и порядкам Господним поступали безупречно.

Але були бездітні, бо Єлисавета була безплідна, і вони обидвоє були в літах похилі.
 
Детей они не завели: Елизавета была бесплодна. Оба были в преклонных летах.

І ось одного разу, коли Захарія за порядком своєї черги служив перед Богом,
 
В тот день Захария исполнял служение перед Богом в порядке своей чреды,

згідно зо звичаєм священичої служби, випав на нього жереб увійти в святилище Господнє і покадити.
 
И по священническому уставу выпал ему жребий войти в Храм Господень и возжечь благовонное курение.

А вся сила народу під час кадіння молилася знадвору.
 
Пока совершалось каждение, все множество народа молилось снаружи.

Тоді з'явивсь йому ангел Господній, ставши праворуч кадильного жертовника.
 
И явился ему ангел Господень, встав по правую сторону кадильного жертвенника.

Захарія, побачивши його, стривожився, і страх напав на нього.
 
Увидев его, Захария оробел, смешался.

Ангел же сказав до нього: “Не бійся, Захаріє, бо твоя молитва вислухана; жінка твоя Єлисавета породить тобі сина, і ти даси йому ім'я Йоан.
 
Но ангел сказал ему: «Не бойся, Захария. Услышана твоя молитва. Елизавета, жена твоя, родит тебе сына. Назови его Иоанном.

І буде тобі радість і веселість, і багато з його народження радітимуть;
 
Он будет тебе радость и торжество. Многие отпразднуют его рождение.

бо він буде великий в очах Господніх; не питиме ні вина, ні напою п'янкого, і сповниться Духом святим вже з лона матері своєї,
 
И будет он велик перед Господом, не захочет пить вина и сикеры и исполнится Святого Духа прямо с рождения.

і багато синів Ізраїля наверне до Господа, їхнього Бога.
 
Многих сынов Израиля он возвратит Господу, их Богу,

І сам він ітиме перед ним з духом та силою Іллі, щоб навернути серця батьків до дітей і неслухняних до мудрости праведних, щоб приготувати Господеві народ прихильний.”
 
Силой и духом Ильи будет предварять Господа, склонит сердца отцов к детям, гордыню юношей к мудрости старцев, представит Господу народ подготовленный».

Захарія ж сказав до ангела: “По чому знатиму це? Я бо старий, і жінка моя на схилі свого віку.”
 
Захария спрашивает ангела: «В чем видеть мне указание на это? Я уже стар, да и жена моя в преклонных летах».

Ангел озвавсь до нього: “Я Гавриїл, що стою перед Богом, і мене послано з тобою говорити та принести тобі цю благовість.
 
Ангел отвечает ему: «Я Гавриил. Я стою перед Богом. Он послал меня говорить с тобой, донести до тебя это известие.

І ось замовкнеш і не зможеш говорити аж до дня, коли це здійсниться, за те, що ти не повірив словам моїм, які здійсняться свого часу.”
 
У тебя отнимется язык и будешь оставаться нем до тех пор, пока оно не подтвердится. Ты не поверил моим словам, а они сбудутся в свое время».

Люди ж чекали Захарії і дивувались, що він так забарився у святині.
 
Люди ждали Захарию и не могли понять, почему он медлит в Храме.

Коли ж він вийшов, не міг до них говорити, і вони зрозуміли, що він видіння бачив у святині. Він же давав їм знаки й зоставсь німий.
 
Выйдя к ним, он не мог ничего выговорить, и они поняли, что в Храме ему было видение. Он объяснялся с ними знаками и оставался нем.

А як скінчилися дні його служби, він повернувся до свого дому.
 
Подошли к концу дни его служения, и он вернулся домой.

Після тих днів зачала Єлисавета, його жінка, й таїлася п'ять місяців, кажучи:
 
Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев не выходила из дому. Она говорила:

“Так учинив мені Господь у ці дні, коли зглянувся, щоб зняти мою ганьбу між людьми.”
 
«Так сотворил мне Господь. И вовремя! Его взор остановился на мне, чтобы снять с меня людскую молву».

Шостого місяця ангел Гавриїл був посланий Богом у місто в Галилеї, якому ім'я Назарет,
 
На шестой месяц Бог послал ангела Гавриила в город Назарет, что в Галилее,

до діви, зарученої чоловікові, на ім'я Йосиф, з Давидового дому; ім'я ж діви було Марія.
 
К девушке, обрученной с Иосифом из дома Давида. Имя девушки — Мария.

Ввійшовши до неї ангел, сказав їй: “Радуйся, благодатна, Господь з тобою! Благословенна ти між жінками.”
 
Ангел пришел и сказал: «Радуйся, избранница! С тобой Господь».

Вона ж стривожилась цим словом і почала роздумувати в собі, що могло значити те привітання.
 
От его слов Мария растерялась, не понимая, для чего такое приветствие.

Ангел їй сказав: “Не бійсь, Маріє! Ти бо знайшла ласку в Бога.
 
Ангел сказал ей: «Не бойся, Мария. Это тебе Божья милость.

Ось ти зачнеш у лоні й вродиш сина й даси йому ім'я Ісус.
 
Забеременеешь и родишь Сына. Дай Ему имя Иисус.

Він буде великий і Сином Всевишнього назветься. І Господь Бог дасть йому престол Давида, його батька,
 
Он будет велик, назван Сыном Всевышнего. И даст Ему Господь Бог престол Его отца Давида.

і він царюватиме над домом Якова повіки й царюванню його не буде кінця.”
 
Он будет царствовать над домом Иакова вечно. Царству Его не будет конца».

А Марія сказала до ангела: “Як же воно станеться, коли я не знаю мужа?”
 
Мария говорит ангелу: «Как это может быть, если я не знаю мужа?».

Ангел, відповідаючи, сказав їй: “Дух Святий зійде на тебе й сила Всевишнього тебе отінить; тому й святе, що народиться, назветься Син Божий.
 
Ангел отвечал: «На тебя сойдет Святой Дух и осенит тебя сила Всевышнего, поэтому у рожденного Святого будет имя Сын Божий.

Ось твоя родичка Єлисавета — вона також у своїй старості зачала сина, і оце шостий місяць тій, що її звуть неплідною;
 
Елизавета, родственница твоя, считалась бесплодной, а зачала сына уже в годах и теперь на шестом месяце.

нічого бо немає неможливого в Бога.”
 
Для Бога нет ничего невозможного».

Тоді Марія сказала: “Ось я Господня слугиня: нехай зо мною станеться по твоєму слову!” І ангел відійшов від неї.
 
Тогда Мария сказала: «Я в руках Господа. Пусть будет как ты говоришь». И ангел ушел.

Тими днями Марія, зібравшися, пустилася швидко в дорогу в гірську околицю, в місто Юди.
 
Теми же днями Мария не мешкая собралась и пошла в город Иудин, что на горах,

Увійшла вона в дім Захарії і привітала Єлисавету.
 
И с приветствием к Елизавете вошла в дом Захарии.

І як почула Єлисавета привіт Марії, здригнулася дитина в її лоні, і Єлисавета сповнилася Святим Духом
 
Елизавета услышала приветствие Марии, и в ней толкнулось дитя. Она исполнилась Святого Духа

і викликнула голосом сильним: “Благословенна ти між жінками й благословен плід лона твого.
 
И с чувством сказала: «Благословенна ты среди женщин! Благословенно твое дитя!

І звідкіля мені це, що прийшла до мене мати Господа мого?
 
И кто я, что пришла ко мне Мать Господа моего?!

Ось бо, як голос твого привітання залунав у моїх вухах, дитина з радости здригнулась у моїм лоні.
 
Лишь только прозвучало у меня в ушах твое приветствие, во мне от радости толкнулось дитя.

Щаслива та, що повірила, бо здійсниться сказане їй від Господа.”
 
Счастлива та, что поверила! Все, что сказал ей Господь, совершится».

І мовила Марія: “Величає душа моя Господа
 
Мария говорит: «Величает душа моя Господа.

і дух мій радіє в Бозі, Спасі моїм,
 
Счастлив дух мой перед Богом Спасителем моим,

бо він зглянувся на покору слугині своєї; ось бо віднині ублажатимуть мене всі роди.
 
Что обратил Он взор на смирение рабы Своей. Отныне благословенной будут почитать меня в поколениях.

Велике бо вчинив мені Всемогутній, і святе його ім'я.
 
Сотворил мне великое Сильный, свято имя Его.

Милосердя його з роду в рід на тих, які страхаються його.
 
Из поколения в поколение милость Его — к убоявшимся Его.

Він виявив потугу рамени свого, розвіяв гордих у задумах їхніх сердець.
 
Явил Он силу руки Своей: рассеял высокомерных с их самомнением,

Скинув могутніх з престолів, підняв угору смиренних;
 
Свергнул властителей с престолов — и возвысил смиренных,

наситив благами голодних, багатих же відіслав з порожніми руками.
 
Забитых нуждой оделил благами, а богатых отпустил ни с чем.

Він пригорнув Ізраїля, слугу свого, згадавши своє милосердя,
 
Позаботился о рабе Своем Израиле, дал знать, что помнит о милости,

як обіцяв був батькам нашим — Авраамові і його потомству повіки.”
 
Обещанной нашим праотцам — Аврааму и потомкам его — навеки».

Марія перебула в Єлисавети місяців зо три; потім повернулася до дому свого.
 
Мария прогостила у нее около трех месяцев и вернулась домой.

Тим часом настав Єлисаветі час родити, і вона вродила сина.
 
Пришло время Елизавете рожать, и она родила сына.

Її сусіди та родина почули, що Господь виявив їй своє велике милосердя, і радувалися з нею.
 
Узнали соседи и родственники о великой ей от Господа милости и радовались вместе с ней.

Восьмого дня прийшли обрізати хлоп'я і хотіли назвати його ім'ям його батька — Захарія;
 
На восьмой день пришли обрезать младенца и хотели было дать ему имя по отцу — Захария.

його ж мати заговорила, кажучи: “Ні, він зватись буде Йоан.”
 
Но мать сказала: «Нет, нужно назвать его Иоанном».

Кажуть до неї: “Та у твоїй родині нема нікого, хто звався б таким ім'ям.”
 
Ей говорят: «Таким именем никого в твоем роду не называли».

І знаками спитали його батька, як би хотів, щоб той назвався.
 
И знаками спрашивают отца, как он хочет его назвать.

І попросивши табличку, він написав: “Йоан — його ім'я.” Всі тому дивувались.
 
Захария попросил дощечку и написал: «Иоанн». Всем это было удивительно.

Тієї ж хвилини відкрились його уста і язик розв'язався, і він почав говорити та благословити Бога.
 
И тотчас отпустило ему уста и язык, и он заговорил, благословляя Бога.

І страх напав на всіх їхніх сусідів; по всіх гірських околицях Юдеї про все це говорили.
 
Это потрясло всех живущих по соседству, и молва об этом прошла по всей нагорной стране Иудее.

Усі, що про те чули, берегли в своїм серці й казали між собою: “Що воно з того хлоп'яти буде?” І справді рука Господня була з ним.
 
Те, кто об этом слышал, молча задавали себе вопрос: «Кем же будет этот младенец?». С ним была рука Господня.

А Захарія, його батько, сповнився Святим Духом і почав пророкувати:
 
Захария, отец его, исполненный Святого Духа, прорекал:

“Благословен Господь, Бог Ізраїля, що навідався і звільнив народ свій
 
«Благословен Господь, Бог Израиля. Он посетил Свой народ, сотворил ему свободу,

і що підняв нам спасенну потугу в домі Давида, слуги свого;
 
Воздвиг рог спасения нашего в доме раба Своего Давида;

як то він сповістив був устами святих своїх від віку пророків,
 
Сдержал слово, сказанное в давние времена через святых Своих пророков,

що нас спасе від наших ворогів та з рук всіх тих, що нас ненавидять,
 
Что спасет нас от наших врагов, от руки ненавидящих нас.

що вчинить милосердя з нашими батьками, що згадає на святий союз свій;
 
Он сотворил милость нашим отцам, не забыл о святом Своем договоре,

клятву, якою він був поклявся Авраамові, нашому батькові,
 
О клятвенном обещании отцу нашему Аврааму позволить нам

що дасть нам, звільненим з рук ворогів, служити йому безстрашно
 
Уйти из вражеских рук и уже без оглядки

у святості та справедливості, перед ним увесь вік наш.
 
Служить Ему в святости и правде перед Ним во все дни нашей жизни.

А ти, дитино, пророком Вишнього назвешся, бо ти ходитимеш перед Господом, щоб приготувати йому дорогу,
 
А ты, дитя, будешь зваться пророком Всевышнего. Ты идешь прежде Господа — путь Ему приготовить,

дати його народові знання спасіння через відпущення гріхів їхніх,
 
Народу Его открыть правду о спасении через отпущение грехов

завдяки сердечній милості нашого Бога, з якою зглянулось на нас Світло з висоти,
 
По утробной Бога нашего милости. Сойдет к нам свет свыше

щоб освітити тих, що сидять у темряві та в тіні смертній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру.”
 
И будет светить всем, кто живет во тьме, в тени смертной — откроет нашему взору путь к миру».

Дитя ж росло й скріплялося на дусі та перебувало в пустині аж до дня свого об'явлення Ізраїлеві.
 
Между тем младенец рос, укреплялся духом. И был он в пустынных местах до того самого дня, когда явился перед Израилем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.