Галатів 1 глава

Послання св. апостола Павла до галатів
Переклад Хоменка → Переклад Огієнка

 
 

Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
 
Апо́стол Павло́, поставлений ні від людей, ані від чоловіка, але́ від Ісуса Христа й Бога Отця, що з мертвих Його воскресив,

і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
 
і присутня зо мною вся браття, до Церко́в галаті́йських:

Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
 
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,

що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
 
що за наші гріхи дав Само́го Себе, щоб від злого сучасного віку нас визволити, за волею Бога й Отця нашого, —

якому слава на віки вічні! Амінь.
 
Йому слава на віки́ вічні, амі́нь!

Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
 
Дивуюся я, що ви так скоро відхи́люєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Єва́нгелю,

не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
 
що не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Єва́нгелію.

Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
 
Але якби й ми або а́нгол із неба зачав благовісти́ти вам не те, що ми вам благовісти́ли, — нехай буде прокля́тий!

Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
 
Як ми перше казали, і тепер знов кажу́: коли хто вам не те благовісти́ть, що ви прийняли́, — нехай буде прокля́тий!

Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
 
Бо тепер чи я в людей шукаю призна́ння чи в Бога? Чи лю́дям дба́ю я догоджа́ти? Бо коли б догоджав я ще лю́дям, я не був би рабо́м Христовим.

Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
 
Звіщаю ж вам, браття, що Єва́нгелія, яку я благовісти́в, — вона не від людей.

бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
 
Бо я не прийняв, ні навчився її від люди́ни, але об'явленням Ісуса Христа.

Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
 
Чули бо ви про моє поступо́вання перше в юдействі, що Божу Церкву жорсто́ко я переслідував та руйнував її.

Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
 
І я перевищував в юдействі багатьох своїх рове́сників роду мого, бувши запе́клим прихильником моїх отці́вських переда́нь.

Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
 
Коли ж Бог, що вибрав мене від утро́би матері моєї і покликав благода́ттю Своєю, уподобав

зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
 
виявити мною Сина Свого, щоб благовістив я Його між поганами, — я не радився зараз із тілом та кров'ю,

ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
 
і не відправився в Єрусалим до апо́столів, що передо мною були, а пішов я в Ара́бію, і зно́ву вернувся в Дама́ск.

По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
 
По трьох ро́ках пото́му пішов я в Єрусалим побачити Ки́фу, і в нього пробув днів із п'ятнадцять.

А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
 
А іншого з апо́столів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.

Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
 
А що вам пишу́, ось кажу́ перед Богом, що я не обманюю!

Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
 
Пото́му пішов я до си́рських та кілікі́йських країн.

на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
 
Церква́м же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто, —

Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,
 
тільки чули вони, що той, що колись переслідував їх, благовісти́ть тепер віру, що колись руйнував був її.

і прославляли заради мене Бога.
 
І сла́вили Бога вони через мене!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.