Ефесян 1 глава

Послання св. апостола Павла до ефесян
Переклад Куліша та Пулюя → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:
 
Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Ефесе и верным во Христе Иисусе,

Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным на небесах во Христе,

яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови,
 
как и избрал Он нас в Нем прежде основания мира, чтобы быть нам пред Ним святыми и непорочными, в любви

наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого,
 
предопределив нас к усыновлению Ему чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім,
 
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,

в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його,
 
в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его,

котру намножив нам у всякій премудростї і розумі,
 
которую Он в изобилии излил на нас во всякой премудрости и разумении,

обявивши нам тайну волї своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі,
 
поведав нам тайну воли Своей, по благоволению Своему, которое Он предустановил в Нем

щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї,
 
для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем,

у тому, в котрому й ми наслїдниками зробили ся, бувши наперед призначені по задуму Того, хто чинить усе по радї волї своєї,
 
в Котором и мы были взяты в удел, будучи предопределены по предустановлению Совершающего всё по решению воли Своей,

щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його;
 
чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа.

і в котрому й ви (впевнились), почувши слово правди, благовістє спасення вашого, і в котрого увірувавши, ви запечатані Духом обітування сьвятим,
 
В Нем и вы, услышав слово истины. Евангелие спасения вашего, в Него уверовав, были запечатлены обещанным Духом Святым,

котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його.
 
Который есть залог наследия нашего, для искупления достояния, в похвалу славы Его.

Того й я, чувши про вашу віру в Господа Ісуса і любов до всїх сьвятих,
 
Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх,
 
не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в молитвах моих,

щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його,
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его,

просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих,
 
просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых,

і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі віруємо, по дїйству превеликої потуги Його,
 
и что — безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его,

котру вдїяв у Христї, воскресивши Його з мертвих і посадивши по правицї в себе на небесах,
 
которою Он воздействовал во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив по правую Свою сторону на небесах

вище всякого начальства, і власти, і сили, і панування, і всякого імени, названого не тільки в сьому віку, та й у будучому,
 
превыше всякого начала, и власти, и силы, и господства и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем;

і все покорив під ноги Його, й дав Його яко голову над усїм у церкві,
 
и Он всё подчинил под ноги Его, и как главу над всем дал Его Церкви,

котра єсть тїло Його, повня Того, хто сповняє все у всьому.
 
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.