1 Петра 1 глава

Перше соборне послання св. апостола Петра
Переклад Куліша та Пулюя → Перевод Десницкого

 
 

Петр, апостол Ісуса Христа, вибраним захожанам розсїяння по Понту, Галатиї, Кападокиї, Азиї і Витиниї,
 
Петр, апостол Иисуса Христа — избранникам, рассеянным по провинциям, где они проживают: в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии.

по провидїнню Бога Отця, через осьвяченнє Духа, на послуханнє і кропленнє крові Ісус-Христової: Благодать вам і мир нехай намножить ся.
 
Пусть умножатся среди вас благодать и мир от Бога Отца! Он познал вас с самого начала, освятил Духом, чтобы вы были Ему послушны, и окропил жертвенной кровью Иисуса Христа!

Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що, по великій своїй милости, знов породив нас на впованнє живе воскресеннєм Ісус-Христовим із мертвих,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! По великой своей милости Он, когда воскрес из мертвых Иисус Христос, и нас возродил к живой надежде,

до наслїддя нетлїнного і непорочного, що не зовяне, сховане на небесах про вас,
 
чтобы мы получили удел, чуждый всякой скверны, неподверженный распаду и гибели. Он ожидает вас на небесах —

котрі силою Божою стережені пробуваєте через віру, на спасеннє, готове явитись останнього часу.
 
а вас, если веруете, охраняет Божья сила, и спасение, которое вам уготовано, станет явным в последний час.

Сим радуйте ся, мало нинї (коли треба), смуткуючи у всяких напастях,
 
Радуйтесь этому, даже если сейчас и приходится вам некоторое время пострадать от разных искушений.

щоб випробувана віра ваша, геть дорожча золота пропадущого, хоч і огнем випробуваного, знайшлась на похвалу і честь і славу в одкриттю Ісус-Христовому.
 
Зато после испытаний ваша вера окажется ценнее золота — ведь и его испытывают огнем, хотя оно не вечно! И когда явится Иисус Христос, вера принесет вам похвалу, славу и честь.

Котрого не бачивши любите, і на котрого нинї не дивлячись, а віруючи, радуєтесь радістю невимовною і преславною,
 
Вы любите Его, хотя не видели прежде, и верите в Него, хотя и теперь не видите — так пусть будет ваша радость славной, ее не выразить словами.

приймаючи конець віри вашої, спасеннє душам.
 
Так вы приближаетесь к спасению ваших душ — в этом цель вашей веры.

Про се ж то спасеннє розвідували і допитувались пророки, що про вашу благодать пророкували,
 
Об этом спасении старались разузнать пророки, они пророчествовали о благодати, которая вас ожидала.

дознаючись, якого або котрого часу являв у них Дух Христов, поперед сьвідкуючи про Христові страстї і про славу, що після них;
 
Их устами приносил свое свидетельство Христов Дух, и они пытались определить, к какому времени оно относится, как именно должен пострадать Христос и какая слава придет вслед за этим.

котрим відкрито, що не самим собі, а нам служили вони (тим), що нинї звістили вам ті, котрі благовіствували вам Духом сьвятим, посланим із неба, (і) на що бажають ангели дивитись.
 
Им было открыто, что это служение доверено им не ради них самих, но ради вас. И теперь это ясно объявили вам те, кто научил вас Евангелию при содействии Духа Святого, посланного с неба — а ведь даже ангелы желали бы прикоснуться к этой тайне.

Тим то, підперезавши поясницї думок ваших, будьте тверезі, і звершено вповайте на благодать, що приносить ся вам в одкриттю Ісуса Христа.
 
Так что соберитесь с мыслями, будьте трезвы и всю надежду возложите на благодать, которая будет вам дана, когда явится Иисус Христос.

Яко дїти слухняні, не водячи себе по давнїм хотїнням вашим, що в незнанню,
 
Будьте как послушные дети, не поддавайтесь прежним прихотям, как во времена, когда вы этого не знали.

а, яко Покликавший вас сьвятий, і ви самі сьвяті у всьому життю будьте:
 
Тот, кто вас призвал — свят, и вы будьте святы во всех своих поступках, как и написано:

бо написано: "Будьте сьвяті, бо я сьвят."
 
«будьте святы, ибо Я свят».

І коли Отцем зовете Того, що, не вважаючи на лице, судить кожного по дїлу, то зо страхом провожайте час вашого домування,
 
Вы зовете Отцом Бога, Который судит каждого по его делам, невзирая на лица — так странствуйте по этой временной жизни в трепетном почтении к Нему.

знаючи, що не тлїнним сріблом або золотом викупились од марного життя вашого, від отцїв переданого,
 
Вы же знаете: от отцов вам досталась бренная жизнь, и от нее искупило вас не серебро и золото, которые не вечны,

но дорогоцїнною кровю Христа, як непорочного і чистого агнця,
 
но драгоценная кровь Христа — Агнца безупречного и непорочного.

призначеного перш настання сьвіта, обявленого в останнї часи задля вас,
 
Так было определено прежде сотворения мира, а произошло в последние времена при вашем участии.

що через Його віруєте в Бога, котрий воскресив Його з мертвих і дав Йому славу, щоб віра ваша і надїя була на Бога.
 
И вы в единении со Христом верны Богу, Который воскресил Его из мертвых и прославил, так что веру и надежду вы возлагаете на Бога.

Душі ваші очистивши, в послусї правди Духом, на братню любов нелицемірну, із чистого серця любіте один одного щиро,
 
Будьте послушны истине и так очистите ваши души, стремитесь к непритворной братской любви, старайтесь любить друг друга от чистого сердца.

як народжені не з тлїнного сїмя, а з нетлїнного, через слово Бога живого і пробуваючого по вік.
 
Вы заново рождены для новой жизни, и ее породило не семя смертного человека, а бессмертное Слово неизменно Живого Бога.

Бо "всяке тїло, як трава, і всяка слава чоловіча, як цьвіт на траві: Зісохла трава і цьвіт її упав;
 
Ибо «все люди — трава, вся слава их — что цветы на траве. Увянет трава и цветок облетит,

а слово Господнє пробуває по вік." Се ж слово — благовіствоване між вами.
 
а слово Божье сохранится вовеки». Вот какая благая весть вам возвещена!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.