Матвія 1 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Куліша та Пулюя → Елизаветинская на русском

 
 

Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.
 
Книга родства Иисуса Христа, сына давидова, сына авраамля.

Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;
 
Авраам роди исаака. Исаак же роди иакова. Иаков же роди иуду и братию его.

а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;
 
Иуда же роди фареса и зару от фамары. Фарес же роди есрома. Есром же роди арама.

а Арам породив Аминадава; а Аминадав породив Насона; а Насон породив Салмона;
 
Арам же роди аминадава. Аминадав же роди наассона. Наассон же роди салмона.

а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;
 
Салмон же роди вооза от рахавы. Вооз же роди овида от руфы. Овид же роди иессеа.

а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;
 
Иессей же роди давида царя. Давид же царь роди соломона от уриины.

а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;
 
Соломон же роди ровоама. Ровоам же роди авию. Авиа же роди асу.

а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;
 
Аса же роди иосафата. Иосафат же роди иорама. Иорам же роди озию.

а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;
 
Озиа же роди иоафама. Иоафам же роди ахаза. Ахаз же роди езекию.

а Єзекія породив Манассію; а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;
 
Езекиа же роди манассию. Манассиа же роди амона. Амон же роди иосию.

а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;
 
Иосиа же роди иехонию и братию его, в преселение вавилонское (В некиих греч.: иосиа же роди иоакима и братию его. Иоаким же роди иехонию в преселение вавилонское.) .

а після того, як переселено їх у Вавилон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;
 
По преселении же вавилонстем, иехониа роди салафииля. Салафииль же роди зоровавеля.

а Зоровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а Єліяким породив Азора;
 
Зоровавель же роди авиуда. Авиуд же роди елиакима. Елиаким же роди азора.

а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;
 
Азор же роди садока. Садок же роди ахима. Ахим же роди елиуда.

а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;
 
Елиуд же роди елеазара. Елеазар же роди матфана. Матфан же роди иакова.

а Яков породив Йосифа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.
 
Иаков же роди иосифа, мужа Мариина, из неяже родися Иисус, глаголемый Христос.

То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів.
 
Всех же родов от авраама до давида родове четыренадесяте: и от давида до преселения вавилонскаго родове четыренадесяте: и от преселения вавилонскаго до Христа родове четыренадесяте.

Різд во ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Йосифові, перш нїж вони зійшли ся, постережено, що вона мала в утробі від сьвятого Духа.
 
Иисус Христово Рождество сице бе: обрученней бо бывши Матери его Марии иосифови, прежде даже не снитися има, обретеся имущи во чреве от Духа свята.

Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її.
 
Иосиф же муж ея, праведен сый и не хотя ея обличити, восхоте тай пустити ю.

Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа.
 
Сия же ему помыслившу, се, ангел Господень во сне явися ему, глаголя: иосифе, сыне давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея: рождшеебося в ней, от Духа есть свята:

І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх.
 
родит же сына, и наречеши имя ему Иисус: той бо спасет люди своя от грех их.

Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:
 
Сие же все бысть, да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим:

Ось дїва мати ме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: З нами Бог.
 
се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.

Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;
 
Востав же иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою,

і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.
 
и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя ему Иисус.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.