Приповістей 1 глава

Книга приказок Соломонових
Переклад Куліша та Пулюя → Cовременный перевод WBTC

 
 

Приповістї Соломона Давиденка, царя Ізраїлського,
 
Эти слова — мудрое поучение Соломона, сына Давида, царя Израиля.

Щоб познати премудрість і науку та зрозуміти слова розсудні;
 
Они написаны для того, чтобы люди обрели мудрость, научились принимать наставления и понимать мудрые изречения.

Щоб присвоїти собі вправу в розважуваннї, правосудї, в судї та правостї;
 
Они написаны для того, чтобы люди принимали мудрые правила благоразумия, научились добру, справедливости и честности,

Щоб подати простакам понятливість, а молодикові знаннє й обачність;
 
чтобы даже глупец научился принимать мудрые решения, а юноша сумел справиться с любыми сложностями.

Щоб мудрий вислухав і став іще мудрійшим, а розумний щоб знайшов мудрі ради;
 
Даже мудрые люди должны внимательно следовать этим наставлениям, ибо они узнают больше и станут мудрее, а люди, обладающие способностью отличить правое от неправого, умножат свои способности.

Щоб нам второпати всяку приповість і замотану мову, слова мудрих та загадки їх:
 
Тогда люди поймут смысл мудрых историй и речей, и научатся понимать загадки мудрецов.

Почин премудростї — Господень страх; безумні нехтують і розум і науку.
 
Человек должен прежде всего научиться почитать Господа и повиноваться Ему, а затем придёт истинное знание. Но глупцы отрицают мудрость и дисциплину.

Слухай, мій сину, науки батька твого, й не відкидай материного заповіту;
 
Сын мой, ты подчиняться должен поучениям твоего отца и следовать наставлениям матери твоей.

Бо гарний се вінок на голову твою й прикраса на шию тобі.
 
Слова отца и матери будут тебе венком, украшающим голову, их поучения — прекрасным ожерельем для шеи твоей.

Сину мій! як будуть надити тебе ледачі люде, не слухай їх;
 
Сын мой, люди, склонные к греху, будут тебя искушать, но ты не должен следовать за ними,

Як скажуть: Ось ходїм, засядемо, щоб убити, заляжемо на чесного — безвинного,
 
эти грешники могут позвать: "Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента,

Проковтнемо його живого, мов безодня, — цїлого, мов би провалився в пропасть;
 
мы нападём на невинного и убьём, мы обречём его на смерть, сокрушим и отправим в могилу.

Награбимо добра ми всякого в його, сповнимо доми свої хижим лупом;
 
Мы похитим всё, что драгоценно, мы заполним наши дома этим добром,

Жереб на твою пайку кидати меш разом із нами, спільний склад буде в нас усїх, —
 
так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу".

Мій сину! не ходи по одній з ними дорозї, зупини ногу твою на їх стежцї,
 
Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам.

Бо ноги їх біжять до злого, і кваплять на пролив крові.
 
Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.

Шкода ж бо ставити в очах всїх птиць сїла;
 
Бесполезно раскидывать сеть для ловли птиц на глазах у птицы, так что смотри за ними и будь осторожен, эти недобрые люди ставят капканы на людей.

Вони ж чигають на власну кров, і складають зраду проти своїм душам.
 
На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками.

Ось такі дороги всїх тих, що ласі на чуже добро: воно відбирає життє тим, що його загарбали.
 
Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других.

Премудрість говорить по улицях, піднімає свій голос по майданах;
 
Послушай! Мудрость пытается учить людей, она взывает к ним на базарах и улицах,

Вона проповідає по головних зборищах, у ввіходах до міських воріт промовляє, говорючи:
 
она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит:

Доки ж вам, ви невіжі, люба буде темнота? доки, ви дурні, кохати метесь в дурнотї? доки нетямущим буде знаннє противне?
 
"Как долго вы, глупцы, будете творить неразумное, как долго будете над мудростью смеяться, как долго будете презирать знание,

Приникнїть ід мойму картанню: Ось я пролию на вас мого духа, звіщу вам слова мої.
 
вам нужно было слушать мои советы и поучения, я поделилась бы с вами всем, что мне известно, я отдала бы вам все мои знания.

Я звала вас, а ви не слухали, я руку простягала, та не було, хто б уважав;
 
Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи,

Моєю радою ви гордували й докорів моїх не приняли.
 
вы отвернулись от меня и моих советов, вы отказались принять мои слова.

За те ж і я насьміюся з вашої погибелї, і радїти му, як найде страх на вас;
 
Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.

Як прийде на вас переляк, мов та буря, й біда, мов хуртовина, пронесеться над вами; коли обгорне вас смуток і тїснота.
 
Великие беды придут к вам подобно грозе, заботы согнут вас, как сокрушительный ветер, печаль великим бременем ляжет на вас.

Тодї кликати муть мене, — та не озовуся; з досьвітку шукати будуть, — та не знайдуть мене.
 
Когда случится это, вы будете меня о помощи просить, но я не помогу, вы будете меня искать, но не найдёте.

За те, що знаннє ви зненавидїли й страху Божого не прийняли,
 
Я вам не помогу, потому что вы никогда не желали моего знания, вы отказались чтить и бояться Господа.

Що не схотїли слухати моєї ради, погордували докорами моїми;
 
Вы, люди, отказались от моих советов и не хотели, чтобы я указала вам верные пути.

За се їсти муть плоди вчинків своїх та переситяться химерами своїми.
 
Но вы избрали свой путь и погубите себя, пребывая на этом жестоком пути.

Так, упрямість невіжів убє їх і байдужність дурних погубить їх;
 
Глупцы умирают, отказываясь следовать мудрости, они с радостью продолжают свой неразумный путь, и это уничтожает их;

Хто ж послухає мене, той буде жити безпечно й спокійно, не лякаючись лиха.
 
но будет безопасно жить человек, слушающий меня, он будет жить спокойно, не боясь зла".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.