Ефесян 1 глава

Послання св. апостола Павла до ефесян
Переклад Куліша та Пулюя → Cовременный перевод WBTC

 
 

Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:
 
Павел, волей Божьей Апостол Иисуса Христа, обращается к людям Божьим в Ефесе и к верующим во Христе Иисусе.

Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
 
Мир и благодать вам от Бога Отца нашего и Господа нашего Иисуса Христа.

Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї,
 
Благословен будь Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа. Во Христе благословил Он нас всеми духовными благословениями в Царстве Небесном.

яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови,
 
Через Него Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы были мы святы и непорочны перед Ним. Из любви Своей к нам

наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого,
 
назначил Он нам быть усыновлёнными Им через Иисуса Христа. Такова была Его цель и желание.

на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім,
 
Он сделал это, чтобы воздавали мы хвалу благодати Его, которую даровал Он нам по благоволению в лице Сына Своего любимого.

в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його,
 
Через смерть Его обрели мы свободу от греха. Мы получили отпущение грехов благодаря бесконечной благодати Его,

котру намножив нам у всякій премудростї і розумі,
 
которую излил Он на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём.

обявивши нам тайну волї своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі,
 
Он открыл нам тайную волю Свою, которая проявилась нам через Христа, ибо так было Ему угодно,

щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї,
 
чтобы воссоединить в надлежащее время всё сотворённое, — всё, что на небе и на земле, — во Христе.

у тому, в котрому й ми наслїдниками зробили ся, бувши наперед призначені по задуму Того, хто чинить усе по радї волї своєї,
 
Через Него мы получили долю в наследии, ибо так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно воле Своей.

щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його;
 
Это было сделано для того, чтобы мы, получившие надежду нашу во Христе, имели повод восславить Бога.

і в котрому й ви (впевнились), почувши слово правди, благовістє спасення вашого, і в котрого увірувавши, ви запечатані Духом обітування сьвятим,
 
Через Него и вы были отмечены Духом Святым, Который Он обещал, когда услышали вы слово праведное и благую весть о спасении вашем и уверовали в Него.

котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його.
 
Этот Святой Дух — залог нашего наследия до тех пор, пока Бог не даст полную свободу нам, принадлежащим Ему. Бог делал всё это, чтобы вы могли восславить Его.

Того й я, чувши про вашу віру в Господа Ісуса і любов до всїх сьвятих,
 
С тех пор, как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,

не перестаю дякувати за вас, роблячи спомин про вас у молитвах моїх,
 
не перестаю благодарить Бога за вас, вспоминая вас в своих молитвах.

щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його,
 
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам мудрость духовную и откровения, которые дадут вам способность познать Его.

просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих,
 
Пусть ум ваш станет восприимчив к свету, чтобы вы узнали, что такое надежда, к которой призвал Он вас, и как великолепно наследие, которое дарует Он всем людям Своим,

і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі віруємо, по дїйству превеликої потуги Його,
 
и как ни с чем не сравнима сила Его для нас, верующих, великая сила Его,

котру вдїяв у Христї, воскресивши Його з мертвих і посадивши по правицї в себе на небесах,
 
которую Он воплотил во Христе, когда воскресил Его из мёртвых и усадил Его по правую руку от Себя в Царстве Небесном.

вище всякого начальства, і власти, і сили, і панування, і всякого імени, названого не тільки в сьому віку, та й у будучому,
 
Поместил Его выше всех правителей, властей, сил и господ, и выше любого звания, которое может быть присвоено не только в наше время, но и во все грядущие времена.

і все покорив під ноги Його, й дав Його яко голову над усїм у церкві,
 
И Он отдал всё под руку Его и сделал Его высшим главою церкви.

котра єсть тїло Його, повня Того, хто сповняє все у всьому.
 
Церковь — Тело Христово, и Он наполняет Собой всё и вся.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.