3 Івана 1 глава

Третє соборне послання св. апостола Івана
Переклад Огієнка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Ста́рець — улю́бленому Гаєві, якого я направду люблю́.
 
Пресвитер — возлюбленному Гаию, которого я люблю в истине.

Улю́блений, — я молюся, щоб добре вело́ся в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре веде́ться душі твоїй.
 
Возлюбленный, молюсь, чтобы ты во всём преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя.

Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді.
 
Ибо я весьма возрадовался, когда приходили братья и свидетельствовали о твоей истине, как ты ходишь в истине.

Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
 
Для меня нет большей радости, как слышать, что мои дети ходят в истине.

Улю́блений, — вірно ти чи́ниш, як що робиш для братті та для чужи́нців, —
 
Возлюбленный, ты поступаешь, как верный, во всём, что ты делаешь для братьев, даже чужих,

вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх ви́провадиш, як достойно для Бога,
 
которые засвидетельствовали о твоей любви перед церковью. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их, как должно ради Бога.

бо вийшли вони ради Йме́ння Його, нічого не взявши від поган.
 
Ибо они ради Имени вышли в путь, ничего не взяв от язычников.

Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробі́тниками правді.
 
Итак мы должны поддерживать таких, как они, чтобы стать нам соработниками истины.

Я до Церкви писав був, але Діотре́ф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
 
Я написал церкви, но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

Тому́ то, коли я прийду́, то згадаю про вчинки його, що їх ро́бить, словами лихими обмовля́ючи нас. І він тим не задово́льнюється, — а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і виго́нить із Церкви.
 
Поэтому, если я приду, то напомню о его делах, которые он делает, разнося о нас злые речи и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев и препятствует желающим и изгоняет из церкви.

Улюблений, — не робися подібним до лихо́го, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
 
Возлюбленный, не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; делающий зло не видел Бога.

Про Димитрія сві́дчили всі й сама правда. І сві́дчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
 
Димитрий имеет доброе свидетельство от всех, и от самой истины. Свидетельствуем же и мы; и ты знаешь, что свидетельство наше истинно.

Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очерети́нкою,
 
Многое имел я написать тебе, но не хочу писать тебе чернилами и тростью;

але маю надію побачити тебе незаба́ром, і говорити уста́ми до уст.
 
а надеюсь скоро увидеть тебя и мы поговорим устами к устам.

Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амі́нь.
 
Мир тебе. Приветствуют тебя друзья. Приветствуй друзей поимённо.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.