Галатів 1 глава

Послання св. апостола Павла до галатів
Переклад Огієнка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Апо́стол Павло́, поставлений ні від людей, ані від чоловіка, але́ від Ісуса Христа й Бога Отця, що з мертвих Його воскресив,
 
Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,

і присутня зо мною вся браття, до Церко́в галаті́йських:
 
и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,

благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,

що за наші гріхи дав Само́го Себе, щоб від злого сучасного віку нас визволити, за волею Бога й Отця нашого, —
 
давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,

Йому слава на віки́ вічні, амі́нь!
 
Которому слава во веки веков, аминь.

Дивуюся я, що ви так скоро відхи́люєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Єва́нгелю,
 
Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.

що не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Єва́нгелію.
 
Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.

Але якби й ми або а́нгол із неба зачав благовісти́ти вам не те, що ми вам благовісти́ли, — нехай буде прокля́тий!
 
Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.

Як ми перше казали, і тепер знов кажу́: коли хто вам не те благовісти́ть, що ви прийняли́, — нехай буде прокля́тий!
 
Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.

Бо тепер чи я в людей шукаю призна́ння чи в Бога? Чи лю́дям дба́ю я догоджа́ти? Бо коли б догоджав я ще лю́дям, я не був би рабо́м Христовим.
 
Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,

Звіщаю ж вам, браття, що Єва́нгелія, яку я благовісти́в, — вона не від людей.
 
Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;

Бо я не прийняв, ні навчився її від люди́ни, але об'явленням Ісуса Христа.
 
ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.

Чули бо ви про моє поступо́вання перше в юдействі, що Божу Церкву жорсто́ко я переслідував та руйнував її.
 
Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,

І я перевищував в юдействі багатьох своїх рове́сників роду мого, бувши запе́клим прихильником моїх отці́вських переда́нь.
 
преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.

Коли ж Бог, що вибрав мене від утро́би матері моєї і покликав благода́ттю Своєю, уподобав
 
Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей

виявити мною Сина Свого, щоб благовістив я Його між поганами, — я не радився зараз із тілом та кров'ю,
 
открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,

і не відправився в Єрусалим до апо́столів, що передо мною були, а пішов я в Ара́бію, і зно́ву вернувся в Дама́ск.
 
и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.

По трьох ро́ках пото́му пішов я в Єрусалим побачити Ки́фу, і в нього пробув днів із п'ятнадцять.
 
Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;

А іншого з апо́столів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
 
другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.

А що вам пишу́, ось кажу́ перед Богом, що я не обманюю!
 
А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.

Пото́му пішов я до си́рських та кілікі́йських країн.
 
Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.

Церква́м же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто, —
 
Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.

тільки чули вони, що той, що колись переслідував їх, благовісти́ть тепер віру, що колись руйнував був її.
 
Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,

І сла́вили Бога вони через мене!
 
и прославляли за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.