Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Переклад Огієнка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
 
Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,

і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
 
и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,

благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,

Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
 
слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, —

щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
 
чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.

Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
 
Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.

Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
 
Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,

але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
 
по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —

Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
 
прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,

Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
 
некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,

Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
 
которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.

Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
 
Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,

та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
 
но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.

Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
 
Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,

і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
 
уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.

Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.

Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:

Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
 
я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.

Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
 
Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.

Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
 
Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.

А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
 
А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.

Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,

Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.

Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.
 
Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.