Колосян 1 глава

Послання св. апостола Павла до колосян
Переклад Огієнка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Павло, із волі Божої апо́стол Христа Ісуса, і брат Тимофі́й
 
Павел, волею Божией апостол Иисуса Христа, и Тимофей, брат, —

до святих і вірних братів у Христі, що в Коло́сах: благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого!
 
находящимся в Колоссах святым и верным братьям во Христе Иисусе:

Ми дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, за́вжди за вас мо́лячись,
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,

прочувши про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, яку маєте до всіх святих
 
услышав о вере вашей в Христа Иисуса и о любви ко всем святым,

через надію, пригото́вану в небі для вас, що про неї давніше ви чули в слові правди Єва́нгелії,
 
в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,

що до вас прибула́, і на ці́лому світі плодоно́сна й росте, як і в вас, з того дня, коли ви почули й пізнали благодать Божу в правді.
 
которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,

Отак ви і навчилися від Епа́фра, улю́бленого співробі́тника нашого, що за вас він вірний служитель Христа,
 
как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,

що й виявив нам про вашу духовну любов.
 
который и известил нас о вашей любви в духе.

Через це то й ми з того дня, як почули, не перестаємо молитись за вас та просити, щоб для пізна́ння волі Його були́ ви напо́внені всякою мудрістю й розумом духовним,
 
Поэтому и мы с того дня, как об этом услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его во всякой премудрости и разумении духовном,

щоб ви пово́дилися нале́жно щодо Господа в усякому дого́дженні, в усякому доброму ді́лі прино́сячи плід і зростаючи в пізна́нні Бога,
 
чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,

зміцняючись усякою силою за могутністю слави Його для всякої витрива́лости й довготерпі́ння з радістю,
 
укрепляясь всякой силой по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,

дя́куючи Отцеві, що вчинив нас достойними участи в спа́дщині святих у світлі,
 
благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,

що визволив нас із вла́ди те́мряви й переставив нас до Царства Свого улю́бленого Сина,
 
избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,

в Якім маємо відку́плення і про́щення гріхів.
 
в Котором мы имеем искупление кровью Его и прощение грехов,

Він є образ невиди́мого Бога, ро́джений перш усякого тво́рива.
 
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякого творения,

Бо то Ним ство́рено все на небі й на землі, види́ме й невиди́ме, чи то престоли, чи то госпо́дства, чи то влади, чи то начальства, — усе через Нього й для Нього створено!
 
ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли — всё Им и для Него создано;

А Він є перший від усього, і все в Нім стоїть.
 
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.

І Він — Голова тіла, Церкви. Він початок, перворо́джений з мертвих, щоб у всьому Він мав пе́ршенство.
 
И Он есть Глава тела — Церкви; Он — начаток, Первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,

Бо вгодно було́, щоб у Нім перебува́ла вся повнота́,
 
ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нем обитала всякая полнота

і щоб Ним поєднати з Собою все, примиривши кров'ю хреста Його, через Нього, чи то зе́мне, чи то небесне.
 
и чтобы посредством Его примирить с Собой все, умиротворив через Него, кровью креста Его, и земное, и небесное.

І вас, що були́ колись відчужені й вороги думкою в злих учинках,
 
И вас, бывших некогда отчужденными и врагами по расположению к злым делам,

тепер же примирив смертю в лю́дськім тілі Його, щоб учинити вас святими, і непорочними, і неповинними перед Собою,
 
ныне примирил в теле плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми, и непорочными, и неповинными пред Собою,

якщо тільки пробува́єте в вірі тверді́ та ста́лі, і не відпадаєте від надії Єва́нгелії, що ви чули її, яка проповідана всьому створі́нню під небом, якій я, Павло, став служи́телем.
 
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всему творению поднебесному, которого я, Павел, сделался служителем.

Тепер я радію в стражда́ннях своїх за вас, і доповнюю недостачу скорбо́ти Христової і тілі своїм за тіло Його, що воно — Церква;
 
Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за тело Его, которое есть Церковь,

якій я став служи́телем за Божим заря́дженням, що для вас мені дане, щоб виконати Слово Боже, —
 
которой сделался я служителем по домостроительству Божьему, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,

Таємницю, захо́вану від віків і поколінь, а тепер виявлену Його святим,
 
тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,

що їм Бог захотів показати, яке багатство слави цієї таємниці між поганами, а вона — Христос у вас, надія слави!
 
которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне этой для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,

Його ми проповідуємо, нагадуючи кожній люди́ні й навчаючи кожну люди́ну всякої мудрости, щоб учинити кожну люди́ну досконалою в Христі.
 
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;

У то́му й працюю я, борючи́ся силою Його, яка сильно діє в мені.
 
для чего я и тружусь, и подвизаюсь силой Его, действующей во мне могущественно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.