1 Коринтян 1 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Переклад Огієнка → Открытый перевод

 
 

Павло́, волею Божою покликаний за апо́стола Ісуса Христа, і брат Состе́н,
 
Павел, по воле Бога и призыву Его апостол Помазанника Иисуса, вместе с братом Состеном, —

Божій Церкві, що в Кори́нті, посвяченим у Христі Ісусі, покли́каним святим, зо всіма́, що на всякому місті приклика́ють Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого, —
 
Божьей общине Коринфа, призванным святым , освященным в Помазаннике Иисусе, и всем где бы то ни было призывающим имя Иисуса Христа, их и нашего Господина.

благода́ть вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
 
Милость и мир вам от Бога, Отца нашего, и Господина нашего Иисуса Христа.

Я за́вжди дякую моєму Богові за вас, через Божу благода́ть, що була вам да́на в Христі Ісусі,
 
Всегда благодарю Бога за вас, за дарованную вам в Помазаннике Иисусе милость:

бо ви всім збагати́лися в Ньому, — словом усяким і всяким знання́м,
 
в нем Бог обогатил вас всем — всякого рода речью и знанием,

бо свідо́цтво Христове між вами утверди́лось,
 
ибо свидетельство о Христе утвердилось у вас.

так що не маєте недоста́чі в жоднім да́рі благода́ті ви, що очікуєте з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа.
 
Поэтому вы, ждущие, когда откроется Господин наш, Иисус Христос, не лишены ни одного из Божьих даров.

Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа!
 
Он и до конца будет укреплять вас, чтобы вы были безупречны в День Господина нашего Иисуса.

Вірний Бог, що ви через Нього покли́кані до спільноти́ Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого.
 
Не обманет Бог, призвавший вас для соединения с Сыном Его Иисусом Христом, Господином нашим.

Тож благаю вас, браття, Ім'я́м Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі говорили те саме, і щоб не було поміж вами поді́лення, але щоб були́ ви поєднані в однім розумінні та в думці одній!
 
Братья, я призываю вас во имя нашего Господина Иисуса Христа: не противоречьте друг другу, не допускайте расколов, восстановите согласие в намерениях и мыслях.

Бо стало відо́мо мені про вас, мої браття, від Хло́їних, що між вами супере́чки.
 
От домашних Хлои мне стало известно, что между вами, братья, начались раздоры —

А кажу́ я про те, що з вас кожен говорить: я ж Па́влів, а я Аполло́сів, а я Ки́фин, а я Христів.
 
один из вас говорит: «Я иду за Павлом», другой: «Я за Аполлом» — «А я за Кефой» — «Я за Христом».

Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'я́тий за вас? Чи в Павло́ве ім'я́ ви христились?
 
Помазанника разделили! Разве Павел был распят за вас? Или во имя Павла вы приняли крещение?

Дякую Богові, що я ані одно́го з вас не христив, окрім Крі́спа та Га́я,
 
И Слава Богу, я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гая,

щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у йме́ння своє.
 
чтобы не говорили потом, что вы были крещены во имя Павла.

Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я.
 
Впрочем, я крестил ещё и семью Стефана, но больше никого не припомню.

Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Єва́нгелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа.
 
Не крестить послал меня Христос, а передать Весть, не прибегая к красноречию, чтобы не лишился смысла его крест.

Бож слово про хреста тим, що гинуть, — то глупо́та, а для нас, що спасаємось, — Сила Божа!
 
Ибо для погибающих слово о кресте — глупость, а для нас, спасаемых, — Божья сила.

Бо написано: „Я погублю́ мудрість премудрих, а розум розумних відки́ну!“
 
Ведь и в Писании сказано:Мудрость мудрецов Я обращу в ничто и отвергну разум разумных.

Де мудрий? Де книжник? Де дослі́дувач віку цього́? Хіба Бог мудрість світу цього́ не змінив на глупо́ту?
 
Где мудрец? Где книжник? Где толкователь этого века? Разве мудрость мира Бог не сделал глупостью ?

Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було́ спасти віруючих через ду́рість проповіді.
 
Ибо когда мир своей мудростью не распознал Бога в Божьей Мудрости, Бог решил спасти верующих глупостью Вести.

Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошу́кують мудрости,
 
Евреи требуют знаков с неба, греки ищут мудрости,

а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство,
 
а мы возвещаем распятого Помазанника — для евреев позор, для язычников глупость,

а для самих покликаних юдеїв та греків — Христа, Божу силу та Божу мудрість!
 
но для призванных, и евреев и греков, он есть Божья Сила и Божья Мудрость.

Бо Боже й немудре — розумніше воно від людей, а Боже не́мічне — сильніше воно від людей!
 
Ибо глупость Бога умней человека, и слабость Бога сильней человека.

Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за ті́лом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхе́тні.
 
Посмотрите, братья, на самих себя — призванных. Не многие из вас умны по человеческим понятиям, не многие влиятельны, не многие имениты.

Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоро́мити мудрих, і не́мічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне,
 
Но Бог избрал глупое в мире, чтобы посрамить умных, и бессильное в мире избрал Бог, чтобы посрамить сильных,

і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити.
 
безродное и презренное в мире — то, чего нет, — избрал Бог, чтобы упразднить то, что есть:

так щоб не хвалилося перед Богом жодне тіло.
 
пусть никто не кичится перед Богом.

А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, — пра́ведністю ж, і освя́ченням, і відку́пленням,
 
С Его помощью вы пребываете в Помазаннике Иисусе, ставшем для нас Божьей мудростью и правотой, освящением и выкупом за нас.

щоб було, як написано: „Хто хва́литься, нехай хва́литься Господом!“
 
В Писании сказано: Если хвалишься, хвались Господом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.