Тита 1 глава

Послання св. апостола Павла до Тита
Переклад Огієнка → Открытый перевод

 
 

Павло́, раб Божий, а апо́стол Ісуса Христа, по вірі ви́браних Божих і пізна́нні правди, що за благоче́стям,
 
Павел, раб Божий, посланник же Иисуса Помазанника, согласно вере избранных Богом и познанию истины, ведущей к благочестию,

в надії вічного життя, яке обіцяв був від вічних часів необма́нливий Бог,
 
в надежде вечной жизни, которую обещал никогда не лгущий Бог прежде вечных времён,

і ча́су свого з'явив Слово Своє в пропові́данні, що дору́чене було мені з наказу Спасителя нашого Бога, —
 
явивший в свои сроки слово Своё в проповеди, доверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, —

до Тита, щирого сина за спільною ві́рою: благодать, милість та мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Спасителя нашого!
 
Титу, истинному сыну по общей вере: благодать и мир от Бога Отца и Спасителя нашего, Иисуса Помазанника.

Я для того тебе полиши́в був у Кріті, щоб ти впорядкував недокінчене та пресвітерів настанови́в по містах, як тобі я звелів, —
 
Я оставил тебя на Крите ради того, чтобы ты завершил оставшееся и представил в каждом городе старейшин, как я тебе предписывал:

коли хто бездога́нний, муж єдиної дружи́ни, має вірних дітей, недокорених за блуд або неслухня́ність.
 
если кто безупречен, муж одной жены, детей имеет надежных и не обвиняемых в беспутстве или непокорности.

Бо єпи́скоп мусить бути бездоганний, як Божий доморя́дник, не самолюбний, не гнівли́вий, не п'яни́ця, не заводія́ка, не кори́сливий,
 
Ведь смотритель должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не вспыльчив, не выпивоха, не драчун, не любитель наживы.

але гостинний до при́ходнів, добролюбець, поміркований, справедливий, побожний, стри́маний,
 
но гостеприимен, любящий добро, благоразумен, справедлив, посвящён, воздержан,

що трима́ється вірного слова згідно з наукою, щоб мав силу й навчати в здоровій науці, і переконувати противних.
 
держащийся надежного слова, согласно учению, чтобы имел силу и утешать здравым учением, и возражающих обличать.

Багато бо є неслухня́них, марносло́вців, зводників, особливо ж з обрізаних, —
 
Ведь есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,

їм треба уста́ затуляти: вони ці́лі доми баламу́тять, навчаючи, чого не належить, для зиску брудно́го.
 
которым надо затыкать рот, которые ставят с ног на голову целые дома, уча, чему не должно, ради постыдной наживы.

Сказав один з них, їхній власний пророк: „Крітяни за́вжди брехливі, люті звірі, черева́ні ліниві“!
 
Один из них, их собственный пророк, сказал: «Критяне вечные лгуны, злобные звери, праздные обжоры».

Це свідоцтво правдиве. Ради цієї причини докоряй їм суворо, щоб у вірі здорові були́,
 
Свидетельство это правдиво. Поэтому обличай их строго, чтобы они были здравы в вере,

і на юдейські байки́ не вважали, ані на нака́зи людей, що від правди відверта́ються.
 
не внимая еврейским преданиям и заповедям людей, отвернувшихся от истины.

Для чистих все чисте, а для занечищених та для невірних не чисте ніщо, але занечи́стилися і розум їхній, і сумління.
 
Чистым всё чисто; а для порочных и вероломных нет ничего чистого, — у них порочны и ум, и совесть.

Вони тве́рдять, немов знають Бога, але відкидаються вчинками, бувши бридкі́ й неслухняні, і до всякого доброго діла нездатні.
 
Они утверждают, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи мерзки, непокорны и ни к какому доброму делу непригодны.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.