Приповістей 1 глава

Книга приказок Соломонових
Переклад Огієнка → Синодальный перевод (МП)

 
 

При́повісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого, —
 
Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,

щоб пізна́ти премудрість і карність, щоб зрозуміти розсу́дні слова,
 
чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;

щоб прийняти напоу́млення мудрости, праведности, і пра́ва й простоти,
 
усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;

щоб мудрости дати простоду́шним, юнако́ві — пізна́ння й розва́жність.
 
простым дать смышленость, юноше — знание и рассудительность;

Хай послухає мудрий — і примно́жить науку, а розумний здобу́де хай мудрих думо́к,
 
послушает мудрый — и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;

щоб пізнати ту при́повість та загадко́ве говорення, слова мудреці́в та їхні за́гадки.
 
чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.

Страх Господній — початок прему́дрости, — нерозумні пого́рджують мудрістю та напу́чуванням.
 
Начало мудрости — страх Господень; [доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу — начало разумения;] глупцы только презирают мудрость и наставление.

Послухай, мій сину, напу́чення батька свого́, і не відкидай науки матері своєї, —
 
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,

вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикра́са на шию твою.
 
потому что это — прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.

Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, — то з ними не згоджуйся ти !
 
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;

Якщо скажуть вони: „Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричи́нно засядьмо на неповинного,
 
если будут говорить: «иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,

живих поковтаймо ми їх, як шео́л, та здорових, як тих, які сходять до гро́бу!
 
живых проглотим их, как преисподняя, и — целых, как нисходящих в могилу;

Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
 
наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;

Жеребо́к свій ти кинеш із нами, — буде са́ква одна для всіх нас“, —
 
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас», —

сину мій, — не ходи ти доро́гою з ними, спини́ но́гу свою від їхньої сте́жки,
 
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,

бо біжать їхні но́ги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
 
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.

Бож нада́рмо поставлена сі́тка на о́чах усього крила́того:
 
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,

то вони на кров власну чату́ють, засідають на душу свою!
 
а делают засаду для их крови и подстерегают их души.

Такі то доро́ги усіх, хто за́здрий чужого добра: воно́ бере душу свого власника́!
 
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.

Кличе мудрість на вулиці, на пло́щах свій голос дає,
 
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,

на шумли́вих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова́ свої:
 
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:

„Доки ви, нерозумні, глупо́ту любитимете? Аж доки насмі́шники будуть кохатись собі в глузува́нні, а безглу́зді нена́видіти будуть знания?
 
«доколе, невежды, будете любить невежество? [доколе] буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?

Зверніться но ви до карта́ння мого́, — ось я виллю вам духа свого, сповіщу́ вам слова свої!
 
Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.

Бо кликала я, та відмовились ви, простягла́ була руку свою, та ніхто не прислу́хувався!
 
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;

І всю раду мою ви відкинули, карта́ння ж мого не схотіли!
 
и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.

Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміха́тися буду, як при́йде ваш страх.
 
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;

Коли при́йде ваш страх, немов вихор, і прива́литься ваше нещастя, мов буря, як при́йде недоля та у́тиск на вас,
 
когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.

тоді кликати бу́дуть мене, але не відпові́м, будуть шукати мене, та не зна́йдуть мене, —
 
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.

за те, що науку знена́виділи, і не ви́брали стра́ху Господнього,
 
За то, что они возненавидели знание и не избрали [для себя] страха Господня,

не хотіли поради моєї, пого́рджували всіма моїми доко́рами!
 
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;

І тому́ хай їдять вони з пло́ду дороги своєї, а з порад своїх хай насища́ються, —
 
за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.

бо відсту́пство безумних заб'є їх, і безпе́чність безтя́мних їх ви́губить!
 
Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,

А хто мене слухає, той буде жити безпе́чно, і буде спокійний від страху перед злом!“
 
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла».

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
15 стезя — путь, дорога.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.