Матвія 1 глава

Євангелія від св. Матвія
Переклад Огієнка → Cовременный перевод WBTC

 
 

Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
 
Вот родословная Иисуса Христа, Происходящего из рода Давида, Рожденного в роде Авраама.

Авраа́м породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.
 
Авраам был отцом Исаака. Исаак был отцом Иакова, Иаков был отцом Иуды и его братьев.

Юда ж породив Фаре́са та За́ру від Тама́ри. Фаре́с же породив Есро́ма, а Есро́м породив Арама.
 
Иуда был отцом Фареса и Зары, чьей матерью была Фамарь. Фарес был отцом Есрома, Есром был отцом Арама.

А Ара́м породив Амінадава, Амінада́в же породив Наассона, а Наассо́н породив Салмона.
 
Арам был отцом Аминадава. Аминадав был отцом Наассона. Наассон был отцом Салмона.

Салмо́н же породив Воо́за від Раха́ви, а Воо́з породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.
 
Салмон был отцом Вооза, чьей матерью была Рахав. Вооз был отцом Овида, чьей матерью была Руфь. Овид был отцом Иессея.

А Єссе́й породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урі́євої.
 
Иессей был отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, чьей матерью была жена Урии.

Соломо́н же породив Ровоама, а Ровоа́м породив Авію, а Аві́я породив Асафа.
 
Соломон был отцом Ровоама. Ровоам был отцом Авии. Авия был отцом Асы.

Аса́ф же породив Йосафата, а Йосафа́т породив Йорама, Йора́м же породив Озію.
 
Аса был отцом Иосафата. Иосафат был отцом Иорама. Иорам был отцом Озии.

Озі́я ж породив Йоатама, а Йоата́м породив Ахаза, Аха́з же породив Єзекію.
 
Озия был отцом Иоафама. Иоафам был отцом Ахаза. Ахаз был отцом Езекии.

А Єзекі́я породив Манасію, Манасі́я ж породив Амоса, а Амо́с породив Йосію.
 
Езекия был отцом Манассии. Манассия был отцом Амона. Амон был отцом Иосии.

Йосі́я ж породив Йояки́ма, Йояки́м породи́в Єхонію й братів його за вавилонського пересе́лення.
 
Иосия был отцом Иоакима. Иоаким был отцом Иехонии и братьев его. (Это было во время переселения израильского народа в Вавилон.)

А по вавилонськім пересе́ленні Єхо́нія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зорова́веля.
 
После изгнания в Вавилон Иехония был отцом Салафииля, Салафииль был отцом Зоровавеля.

Зорова́вель же породив Авіюда, а Авію́д породив Еліякима, а Еліяки́м породив Азора.
 
Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Елиакима, Елиаким был отцом Азора.

Азо́р же породив Садока, а Садо́к породив Ахіма, а Ахі́м породив Еліюда.
 
Азор был отцом Садока. Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Елиуда.

Елію́д же породив Елеазара, а Елеаза́р породив Маттана, а Матта́н породив Якова.
 
Елиуд был отцом Елиазара. Елиазар был отцом Матфана, Матфан был отцом Иакова.

А Яків породив Йо́сипа, мужа Марі́ї, що з неї родився Ісу́с, зва́ний Христо́с.
 
Иаков же был отцом Иосифа, мужа Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом.

А всіх поколінь від Авраама аж до Давида — чотирна́дцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського пересе́лення — чотирна́дцять поколінь, і від вавилонського пересе́лення до Христа — поколінь чотирна́дцять.
 
Всего между Авраамом и Давидом было четырнадцать поколений, и четырнадцать поколений было между Давидом и переселением в Вавилон, и четырнадцать поколений было между переселением в Вавилон и рождением Христа.

Наро́дження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йо́сипом, то перш, ніж зійшлися вони, ви́явилося, що вона має в утро́бі від Духа Святого.
 
Вот как произошло рождение Иисуса Христа: мать Его, Мария, была помолвлена с Иосифом. Но прежде чем брак их совершился, оказалось, что она беременна от Святого Духа.

А Йо́сип, муж її, бувши праведний, і не бажавши осла́вити її, хотів тайкома́ відпустити її.
 
Но Иосиф, её будущий муж, был благочестивый человек и не хотел подвергать её публичному унижению поэтому он решил расторгнуть помолвку без огласки.

Коли ж він те поду́мав, ось з'явивсь йому а́нгол Господній у сні, промовляючи: „Йо́сипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружи́ну свою, бо зача́те в ній — то від Духа Святого.
 
Но пока он обдумывал это, к нему во сне явился ангел Господень и сказал: "Иосиф, сын Давидов, не бойся взять Марию себе в жёны, ибо дитя, которое она зачала, — от Святого Духа.

І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йме́ння Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.
 
И родит она сына, и назовёшь ты Его Иисусом, ибо Он спасёт Свой народ от грехов".

А все оце сталось, щоб збуло́ся ска́зане пророком від Господа, який провіщає:
 
Всё это случилось во исполнение предсказания Господнего, возвещённого устами пророка:

„Ось діва в утробі зачне́, і Сина породить, і назвуть Йому Йме́ння Еммануїл“, що в перекладі є: З нами Бог“.
 
"Слушайте! забеременеет девственница и родит сына. И назовут Его Эммануилом, что значит "С нами Бог!".

Як прокинувся ж Йо́сип зо сну, то зробив, як звелів йому ангол Господній, — і прийняв він дружи́ну свою.
 
Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению ангела Господнего и взял Марию к себе в дом как жену,

І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому йме́ння Ісу́с.
 
но сохранял её девственность, пока она не родила сына. Иосиф назвал Его Иисусом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.