Матвія 1 глава

Євангелія від св. Матвія
Сучасний переклад → Под редакцией Кулаковых

 
 

Ось родовід Ісуса Христа, з роду Давида та Авраама.
 
Вот родословие Иисуса Христа, потомка Давида и Авраама:

Авраам був батьком Ісаака. Ісаак був батьком Якова. Яків був батьком Юди та його братів.
 
от Авраама родился Исаак, от Исаака родился Иаков,1 от Иакова родились Иуда и братья его,

Юда був батьком Фареса та Зари, а матір’ю їхньою була Тамара. Фарес був батьком Есрома. Есром був батьком Арама.
 
от Иуды родились Фарес и Зара, матерью их была Фамарь; от Фареса родился Есром, от Есрома — Арам,

Арам був батьком Аммінадава. Аммінадав був батьком Наасона. Наасон був батьком Салмона.
 
от Арама родился Аминадав, от Аминадава — Наассон, от Наассона — Салмон,

Салмон був батьком Воаза, а матір’ю його була Рахав. Воаз був батьком Йоведа, а матір’ю його була Рут. Йовед був батьком Єссея.
 
от Салмона родился Вооз, матерью его была Рахав; от Вооза родился Овид, матерью его была Руфь; от Овида родился Иессей,

Єссей був батьком царя Давида. Давид був батьком Соломона, а його матір’ю була Урієва жінка.
 
от Иессея родился Давид-царь. Давид был отцом царя Соломона, мать которого прежде была за Урией;

Соломон був батьком Ровоама. Ровоам був батьком Авії. Авія був батьком Аси.
 
от Соломона родился Ровоам, от Ровоама — Авия, от Авии — Асаф,

Аса був батьком Йосафата. Йосафат був батьком Йорама. Йорам був батьком Осії.
 
от Асафа2 родился Иосафат, от Иосафата — Иорам, от Иорама — Озия,

Осія був батьком Йоатама. Йоатам був батьком Агаза. Агаз був батьком Езекії.
 
от Озии родился Иоафам, от Иоафама — Ахаз, от Ахаза — Езекия,

Езекія був батьком Манасії. Манасія був батьком Амоса. Амос був батьком Йосії.
 
от Езекии родился Манассия, от Манассии — Амос, от Амоса3 — Иосия,

Йосія був батьком Єхонії [1] та його братів. Це було за часів переселення ізраільського народу до Вавилона.
 
от Иосии4 ко времени переселения в Вавилон родились Иехония и его братья.

Після переселення до Вавилона Єхонія був батьком Салатиїла, та Салатиїл був батьком Зерувавела.
 
После переселения в Вавилон от Иехонии родился Салафиил, от Салафиила — Зоровавель,

Зерувавел був батьком Авіюда. Авіюд був батьком Еліакима. Еліаким був батьком Азора.
 
от Зоровавеля родился Авиуд, от Авиуда — Елиаким, от Елиакима — Азор,

Азор був батьком Задока. Задок був батьком Ахима. Ахим був батьком Еліуда.
 
от Азора родился Садок, от Садока — Ахим, от Ахима — Елиуд,

Еліуд був батьком Елеазара. Елеазар був батьком Маттана. Маттан був батьком Якова.
 
от Елиуда родился Елеазар, от Елеазара — Матфан, от Матфана — Иаков,

Яків був батьком Йосипа, чоловіка Марії, у якої народився Ісус, названий Христом.
 
от Иакова родился Иосиф, муж Марии, матери Иисуса, называемого также Христом.5

Отже, всього було чотирнадцять поколінь від Авраама до Давида, чотирнадцять поколінь від Давида до переселення у Вавилон і чотирнадцять поколінь від переселення у Вавилон до народження Христа.
 
Итак, всех поколений от Авраама до Давида — четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон — четырнадцать и от переселения в Вавилон до рождения Христа — четырнадцать.

Ось як народився Ісус Христос: Марія, Його мати, була заручена з Йосипом. Ще до їхнього одруження виявилося, що вона вагітна від Святого Духа.
 
И вот как произошло рождение Иисуса Христа. Его мать Мария была обручена с Иосифом, но, прежде чем они сочетались браком, оказалось, что носит она под сердцем ребенка от Духа Святого.

Йосип, її чоловік, був людиною порядною й праведною і не хотів її ославити, отже, він вирішив таємно розлучитися з нею.
 
Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку.

Та коли він про це подумав, з’явився йому вві сні Ангел Господній і мовив: «Йосипе, сину Давидів, не бійся взяти шлюб з Марією, бо Дитина, Яка в ній зачата — від Духа Святого.
 
Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого.

Марія народить Сина, і ти назвеш Його Ісусом,[2] бо Він спасе людей від їхніх гріхів».
 
Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус,6 потому что спасет Он народ Свой от грехов его».

Все це сталося так, щоб могли збутися слова Господні, мовлені устами пророка:
 
Всё это произошло во исполнение сказанного Господом через пророка:7

«Слухайте! Діва незаймана завагітніє і народить Сина, і назвуть Його Еммануїлом», що означає «З нами Бог».
 
«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».8

24-25 Прокинувшись, Йосип зробив те, що звелів йому Ангел Господній, і взяв Марію собі за жінку, але не знав він її, аж доки не народила вона Сина. І назвав він Його Ісусом.
 
Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою,

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. в Словаре Давид, Авраам, Исаак, Иаков.
8  [2] — В некот. рукописях: Аса, 8 от Асы.
10  [3] — В некот. рукописях: Амон, от Амона.
11  [4] — Некот. рукописи добавляют: родился Иоаким, от Иоакима.
16  [5] — Или: Мессией. См. в Словаре Мессия.
21  [6] — Имя «Иисус» (евр.: Йехоша / Йеша) означает: «Господь спасает».
22  [7] — См. в Словаре Пророк.
23  [8] — Ис 7:14; Ис 8:8,10 (LXX).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.