Луки 1 глава

Євангелія від св. Луки
Сучасний переклад → Комментарии Давида Стерна

Сучасний переклад

1 1-4 Через те, що чимало людей бралося складати оповідь про справи, які здійснилися між нами, так само, як нам розповіли їх ті, хто спочатку були очевидцями і хто служив Богу, проголошуючи Його Слово, я також подумав, що це добра справа, оскільки я ретельно вивчив усе від початку, щоб написати для тебе докладну повість, високошановний Теофіле,[1] аби ти міг затямити, що все, чого вчили тебе, — то є істинна правда.
2
3
4
5 У дні, коли в Юдеї правив цар Ірод, був собі священик на ймення Захарія. Він належав до денної черги Авія.[2] Дружину Захарієву звали Єлизаветою, і була вона з прямих нащадків Ааронових.
6 Обоє вони були праведні перед Богом, неухильно дотримувалися всіх Божих заповідей і настанов.
7 Але вони не мали дітей, оскільки Єлизавета була неплідна, та й були вони вже старі.
8 8-9 Якось, коли була черга Авієвого роду і Захарія саме правив службу Божу, випало йому за жеребом (так водилося серед священиків) іти до Храму Господнього й покадити там.
9
10 Дуже багато людей зібралося біля стін Храму молитися, коли Захарія почав кадити.
11 І от праворуч від кадильного вівтаря з’явився йому Ангел Господній.
12 Побачивши Ангела, Захарія стривожився і дуже перелякався.
13 Та Ангел заговорив до нього: «Не бійся, Захаріє, бо молитва твоя почута, й дружина твоя Єлизавета, народить тобі сина, якого назвеш ти Іоаном.
14 Він принесе тобі радість і щастя. І багато людей будуть радіти з його народження.
15 Бо він буде великим у Господа. Лише не мусить він пити вина, ані міцніших напоїв, а від самого народження він буде сповнений Духом Святим.
16 І він поверне багатьох дітей Ізраїлевих до Господа Бога їхнього.
17 Він прийде перед Господом, наділений духом і владою пророка Іллі, й знову поверне серця батьків до дітей їхніх, а непокірних настановить на путь мудрості праведних і приготує людей до приходу Господа».
18 І запитав Захарія Ангела: «Звідки мені знати, що це так? Адже я старий, та й дружина моя вже похилого віку».
19 У відповідь Ангел сказав: «Мене звати Ґавриїл. Я стою перед Богом. І я посланий говорити з тобою і повідомити цю добру звістку.
20 Але слухай: ти мовчатимеш і не зможеш говорити, аж доки не настане день, коли це трапиться через те, що не повірив моїм словам. А слова ці неодмінно збудуться в належний час».
21 Люди біля Храму чекали на Захарію і дивувалися, чому він так довго не виходить.
22 А коли він вийшов, то не здатен був заговорити до людей, і вони здогадалися, що в Храмі йому було якесь видіння. Захарія пояснював щось жестами, але залишався німим.
23 Коли закінчився час його служби, він повернувся додому.
24 Через деякий час його дружина Єлизавета завагітніла й усамітнилася на п’ять місяців.
25 Вона сказала: «Нарешті Господь допоміг мені. Він добре подбав, аби зняти з мене мою ганьбу перед людьми».
26 26-27 Коли пішов шостий місяць Єлизаветиної вагітності, Бог послав Ангела Ґавриїла до Ґалилейського міста Назарета, до діви, зарученої з чоловіком на ймення Йосип, з роду Давидового. І звали ту діву Марією.
27
28 Прийшовши до неї, Ангел промовив: «Вітаю тебе, благословенна. Господь з Тобою».
29 Але вона була дуже збентежена тими словами й думала собі, що б те привітання могло означати.
30 І Ангел сказав їй: «Не бійся, Маріє. Ти здобула прихильність Божу.
31 Послухай! Ти завагітнієш і народиш Сина, і назвеш Його Ісусом.
32 Він матиме велич, і Його називатимуть Сином Всевишнього Бога. І Господь Бог дасть Йому трон Його батька Давида.
33 Він повік правитиме народом Якова, і Царству Його не буде кінця».
34 Марія запитала Ангела: «Як же таке може статися, адже я ніколи не була з чоловіком?»
35 Ангел відповів їй: «Дух Святий зійде на Тебе, і сила Всевишнього Бога огорне Тебе. То ж Святе Дитя, Яке народиться, буде назване Сином Божим.
36 І ще послухай: „Твоя родичка Єлизавета також вагітна сином, незважаючи на її похилий вік. Це вже шостий місяць її вагітності, а про неї ж казали, що вона неплідна!
37 Немає нічого неможливого для Бога”».
38 Марія сказала: «Я слуга Господня, хай буде мені те, що ти сказав». І Ангел полишив її.
39 Тими днями Марія зібралася й подалася, поспішаючи у гірську околицю, до міста юдейського.
40 Вона ввійшла в дім Захарії і привітала Єлизавету.
41 І сталося так, що коли вона почула Маріїне привітання, дитина в утробі її ворухнулась, і Єлизавета сповнилася Святого Духа.
42 Вона голосно скрикнула і сказала: «Ти найблагословенніша серед жінок, і благословенна та Дитина, Яку ти народиш.
43 Але за віщо мені така радість, що мати Господа мого завітала до мене?
44 Бо тільки-но звук того привіту торкнувся вуха мого, як дитина в утробі моїй стрепенулася.
45 Благословенна ж ти, тому що повірила у те, що збудеться сказане Господом».
46 І мовила Марія:
47 «Душа моя Господа звеличує, і дух мій радіє у Бозі, Спасителі моєму,
48 бо зглянувся Він на смиренну свою рабу, і віднині всі люди зватимуть мене благословенною,
49 бо Всесильний зробив для мене велике. Ім’я Його — святе.
50 Із роду в рід дарує Він милість тим, хто шанує Його.
51 Він явив могутність руки Своєї, усіх хвальків пихатих думкою сердець своїх Він розвіяв.
52 Правителів могутніх Він скинув з їх престолів, й людей смиренних натомість Він возніс.
53 Людей голодних Він обдарував добром, і геть прогнав ні з чим людей багатих.
54 Він допоміг народу Ізраїля, слузі Своєму, згадавши Свою милість,
55 як обіцяв Він нашим предкам: Авраамові й його нащадкам назавжди».
56 Марія лишалася у Єлизавети протягом трьох місяців, а потім повернулася додому.
57 Для Єлизавети прийшов час пологів, і вона народила сина.
58 Сусіди й родичі почули, що Бог подарував їй велику милість, і раділи разом з нею.
59 І сталося так, що коли малому сповнилося вісім днів, вони прийшли зробити йому обрізання, й хотіли назвати його Захарією, як і батька.
60 Але мати хлопчика заперечила: «Ні. Йому належить зватися Іоаном».
61 Гості їй кажуть: «Але ж нікого в вашому роду так не звали».
62 Знаками вони почали питати батька, яке ім’я хоче він дати синові.
63 Захарія попросив табличку й написав на ній: «Його звати Іоан». Усі були здивовані.
64 Тієї ж миті уста Захарії розімкнулися, язик розв’язався, і він заговорив, славлячи Бога.
65 І тоді страх охопив сусідів, і по всій гірській країні Юдеї обговорювалися ці справи.
66 Кожен, хто чув про те, дивувався й замислювався: «Ким буде це дитя?» Бо ж очевидно було, що сила Господня з ним.
67 А батько його, Захарія, сповнився Духом Святим і прорік:
68 «Хай буде благословен Господь, Бог Ізраїлю, бо прийшов Він, щоб допомогти народові Своєму і дати йому волю.
69 І Він прислав нам могутнього Спасителя з дому слуги Свого Давида,
70 як і обіцяв устами святих пророків, які жили в давнину.
71 Він обіцяв порятувати нас від ворогів наших і від влади всіх, хто нас ненавидить,
72 аби виявити милість нашим предкам і пам’ять про Свій святий Заповіт, [3]
73 про клятву, яку Він приніс нашому предкові Аврааму:
74 визволити нас з-під влади ворогів наших і дозволити нам служити Йому без страху,
75 а лише зі святістю й праведністю перед Ним у всі дні життя нашого.
76 Ти, дитино, будеш названий „пророком Всевишнього”, оскільки прийдеш перед Господом, аби приготувати шлях Йому
77 і сказати людям Його, що вони будуть спасенні через відпущення гріхів їхніх.
78 Через велике милосердя нашого Бога новий день [4] засяє на нас з висоти,
79 щоб освітити тих, хто живе під чорною тінню смерті, і щоб направити стопи наші на шлях миру».
80 Хлопчик ріс і міцнів у дусі. Він лишався в безлюдних місцях, доки не надійде йому час постати перед людьми Ізраїлю.

Комментарии Давида Стерна

1 Дорогой Теофил, многие взялись за составление описаний событий, произошедших среди нас.

Теофил, к которому в ст. 3 Лука обращается «Ваше Превосходительство», вероятно, был греком из высшего сословия, для которого Лука написал эту книгу и Книгу Деяний (см. ком. к 1:1) с целью, которую он сам объясняет в ст. 4. С другой стороны, буквальное значение имени Теофил — «любящий Бога». Возможно. Лука пишет любому ученику в широком смысле.

2 Они основаны на фактах, переданных нам теми, кто с самого начала были очевидцами и глашатаями вести. 3 И потому, Ваше Превосходительство, после тщательного исследования всего с самого начала, я посчитал правильным изложить для Вас всё точно и последовательно, 4 чтобы Вы знали прочное основание того, чему были научены. 5 Во времена Ирода, Царя Йегуды, был коген по имени Зехарья, входивший в смену Авия. Его жена была из рода Агарона, звали её Элишева.

Во времена Ирода Великого. См. ком. к Мат. 2:1.

Коген, священник (см. ком. к Мат. 2:4).

Коганим были разделены на 24 смены (череды), названия которых перечислены в 1 Паралипоминон 24:7−18: Зехарья входил в смену Авии, которая была восьмой. Служение каждой смены длилось одну неделю. Священники, входившие в смену, исполняли обязанности в Храме два раза в год. Во время праздника Сукот все смены участвовали в служении (см. ком. к Йн. 7:2, 7:37, 8:12).

Его жена была из рода Агарона. Коген должен жениться на женщине из семьи коганим. Элишева была не просто из священнической семьи, но являлась потомком брата Моисея, первого когена гадоля.

6 Оба они были праведны перед Богом и безукоризненно следовали всем мицвот и постановлениям Адоная.

Мицвот. См. ком. к Мат. 5:19.

Адоная. См. Мат. 1:20.

В противоположность некоторым христианским теологам, Новый Завет учит, что Тора Моисея предлагает праведность. Чтобы быть праведными перед Богом, Зехарья и Элишева должны были любить Бога и ближнего, доверять Богу и верить Его слову. Во свидетельство этой любви и доверия они следовали всем правилам поведения, предписанным Богом. Если им не удавалось повиноваться полностью, они раскаивались и приносили жертву за грех, как это было установлено. Больше об этом см. в Рим. 9:30−33 и ком.

7 Однако у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна; а оба были уже в летах.

Бесплодие часто считалось знаком Божьего недовольства и осуждения (что можно заключить из реакции Элишевы в ст. 25). Всё готово для ещё одного таинства из череды чудесных рождений выдающихся людей, начинающейся рождением Исаака в семье столетнего Авраама и девяностолетней Сарры (Бытие 18:1−5, 21:1−7), Самсона в семье Маноя и его жены (Книга Судей 13) и Самуила в семье Елканы и Анны (1 Царств 1:1 — 2:10). После рождения Йоханана у Элишевы (ст. 57) этот ряд достигает своей кульминации и завершается рождением Мессии Йешуа у девственницы Мирьям (2:7)

8 Однажды Зехарья выполнял обязанности когена, когда его смена совершала служение перед Богом, 9 и ему выпал жребий (согласно традиции коганим) войти в Храм и совершить всесожжение. 10 Все находились снаружи и молились, пока совершалось всесожжение, 11 как вдруг справа от жертвенника перед Зехарьей предстал ангел Адоная. 12 Увидев его, Зехарья пришёл в ужас. 13 Но ангел сказал ему: "Не бойся, Зехарья, потому что молитва твоя была услышана. Жена твоя Элишева родит тебе сына, а ты назови его Йохананом. 14 Он станет радостью и утешением для вас, и многие порадуются его рождению, 15 так как он будет велик в глазах Адоная. Он не будет пить вина и других крепких напитков и ещё в чреве матери будет исполнен Руахом ГаКодеш.

Он не будет пить вина и других крепких напитков. Возможно, Йоханан, подобно Самсону, должен был стать назореем, посвященным Богу особым образом, описанным в Книге Чисел 6:1−21. Требования к внешнему поведению включали в себя запрет употреблять в пищу виноград и продукты из винограда, подстригать волосы и приближаться к мертвому телу.

16 Многих из народа Израиля обратит он к Адонаю, Богу их. 17 Он выйдет перед Адонаем в духе и силе Элиягу, чтобы возвратить сердца отцов к детям, и непокорных — к мудрости праведных, чтобы приготовить для Адоная народ".

Он выйдет перед Адонаем, как говорит Книга Исаии 40:3−5, которую Лука цитирует в 3:4−6 ниже. Хотя Йоханан и не Илия, он будет действовать в том же духе и силе, «очищая путь перед» Богом (Малахия 3:1), и провозгласит пришествие Мессии. См. Мат. 11:10−14, Мат. 17:10−12. Лук. 1:76−78 и примечания к этим отрывкам.

Возвратить сердца отцов к детям. См. ком. к Мат. 10:35−36.

18 3ехарья сказал ангелу: "Как я могу быть уверен в этом? Ведь я старый человек, жена моя тоже в летах". 19 "Я Гавриэль, — ответил ему ангел, — и стою в присутствии Бога. Я был послан говорить с тобой и сообщить тебе эту радостную весть.

Гавриэль, один из двух ангелов, чьи имена упомянуты в Танахе (Даниил 8:16, 9:21): второй — Михаэль (см. Отк. 12:7).

20 Теперь же, поскольку ты не поверил сказанному мной, и что оно исполнится в должное время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, как всё это произойдёт". 21 Между тем люди ждали Зехарью, удивляясь тому, что он так долго находится в Храме. 22 Когда же он вышел и не мог говорить, они поняли, что он видел в Храме видение. Не говоря ни слова, он объяснялся с ними жестами. 23 Когда время его служения в Храме подошло к концу, он вернулся домой. 24 Вслед за тем его жена Элишева зачала и в течение пяти месяцев жила в уединении, говоря: 25 "Адонай сделал это для меня; проявил ко мне благосклонность в эти дни, сняв с меня позор".

Сняв с меня позор. Слова Элишевы перекликаются со словами Рахели, ещё одной библейской героини, бесплодие которой было прервано благодаря вмешательству Бога; см Быт. 30:22−23.

26 На шестой месяц ангел Гавриэль был послан Богом в город в Галиле под названием Нацерет 27 к девушке, обручённой с человеком по имени Йосеф, из дома Давида; девушку ту звали Мирьям.

Из дома Давида, т.е. потомком царя Давида. См. 3:22−38. Мат. 1:1−16. Рим. 1:3−4.

28 Приблизившись к ней, ангел сказал: "Шалом, госпожа, снискавшая расположение! Адонай с тобой!" 29 Она была сильно взволнована его словами и не могла понять, что это за приветствие. 30 Ангел сказал ей: "Не бойся, Мирьям, ибо ты снискала расположение у Бога. 31 Вот, ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь его Йешуа.

Йешуа. Смотри комментарий к Матфей 1:1, 1:21.

32 Он будет велик, и назовётся Сыном ГаЭльйона. Адонай, Бог, отдаст ему трон его праотца Давида;

ГаЭльйона, греч. упсистос, «высший, самый высокий». Древнееврейское Эльйон употребляется в Книге Чисел 24:16 и в некоторых других местах. Впервые Бог назван Эль Эльйон («Всевышний Бог») в Книге Бытия 14:18−20, где Авраам отдал десятую часть Малки-Цедеку. Это имя встречается в Новом Завете в Мар. 5:7, Лук. 8:28, Деят. 16:17, Мес. Евр. 7:1. В первых трёх случаях оно произносится людьми, одержимыми бесами. Форма множественного числа слова упсистос используется для обозначения определённого места («в вышних [небесах]») в Мат. 21:9; Map. 11:10; Лук. 2:14, 19:38. «Сын ГаЭльйона» — это «Сын Бога», как становится ясно из ст. 35. Описание Мессии в ст. 32−33 полностью соответствует стилю Танаха.

Передача трона праотца Давида Мессии была обещана царю Давиду во 2-й Книге Царств 7:12−13, 16; см. ком. к Мат. 1:1.

33 и он будет править Домом Яакова вечно, и его Царству не будет конца".

Его Царству, Царству Божьему (см ком. к Мат. 3:2) не будет конца (см. Дан. 2:44; 7:14, 18, 27).

34 "Как это может произойти, если я девственница?" — спросила Мирьям у ангела. 35 Ангел сказал ей в ответ: "Руах ГаКодеш сойдёт на тебя, сила ГаЭльйона покроет тебя. Поэтому святое дитя, рождённое тобой, будет названо Божьим Сыном.

Руах ГаКодеш сойдёт на тебя. Ср. Мат. 1:18−23, ком. к 1:16 и следующий довольно странный отрывок из Зогара:

'Верный Пастырь сказал: «В то время [найдут] муки и боли на роженицу, то есть Шехина... И эти боли, которые заставят её кричать, встревожат семьдесят высших Сангедринов, пока голос её не достигнет Бога... И от производимых ею воплей... её чрево откроется... чтобы дать жизнь двум Мессиям... В это время леса будут оголены, и Змей исчезнет с земли». (Раайя Мехемна 3:67б-68а, в книге Рафаэля Патая «Мессианские тексты», с. 129−130)

Божьим Сыном. См. ком. к Мат. 4:3.

36 У тебя есть родственница, Элишева, которая уже стара, и все считают её бесплодной. Однако она зачала сына и беременна уже шесть месяцев! 37 Потому что у Бога нет ничего невозможного".

У Бога нет ничего невозможного. Ср. Мат. 19:26; также Быт. 18:13−14, где Господь отвечает Сарре — слишком старой для деторождения: «Есть ли что трудное для Адоная?»

38 Мирьям сказала: "Я слуга Адоная; пусть со мной всё будет так, как ты сказал". 39 Тотчас же Мирьям отправилась в дорогу и поспешила в город, находившийся в горах Йегуды, 40 где жил Зехарья, вошла в его дом и поздоровалась с Элишевой. 41 Когда Элишева услышала приветствие Мирьям, ребёнок в её чреве зашевелился. Элишева наполнилась Руах ГаКодеш 42 и громко сказала: "Благословенна ты среди женщин! И благословен ребёнок в твоём чреве!

Благословенна. См. ком. к Мат. 5:3.

43 Но кто я такая, чтобы мать моего Господа пришла ко мне?

Господа. См. ком. к Мат. 7:21.

44 Ведь как только звук твоего приветствия достиг моих ушей, ребёнок в моём чреве заиграл от радости! 45 В самом деле, благословенна ты, потому что поверила, что обещанное тебе Адонаем, исполнится". 46 Тогда Мирьям сказала: "Душа моя превозносит Адоная; 47 и дух мой радуется в Боге, Спасителе моём, 48 который заметил свою рабу в смирении её. Ибо впредь — подумать только! — все поколения будут называть меня благословенной! 49 "Могущественный сделал для меня великое! Да, свято Его имя; 50 и в каждом поколении Он проявляет милость к боящимся Его. 51 "Он сотворил великие дела Своей рукой, обратил в бегство гордых сердцем, 52 свергнул с тронов правителей, возвысил смиренных, 53 дал блага голодным, а богатых отпустил ни с чем. 54 "Он стал на сторону Своего слуги Израиля, помня о милости, 55 которую обещал нашим отцам, Аврагаму и его семени навеки".

Эти стихи известны западному миру как «Магнификат» («величальная песнь»), по первому слову этого отрывка в Вульгате, латинском переводе Библии, выполненном Иеронимом примерно в 400 г. н.э. Они напоминают хвалебную песнь Ханны которую та исполнила при посвящении Богу своего сына Самуила (1 Царств 2:1−10). Многие строфы дословно или приближенно процитированы из Танаха: ср. ст. 46 (Пс. 33:2), 47 (Пс. 34:9), 48 (1 Царств 1:11), 49 (Пс. 110:9), 50 (Пс. 102:17), 51 (Пс. 88:11), 52 (Иов 12:19, 5:11), 53 (1 Царств 2:5, Пс. 106:9), 54 (Пс. 97:3), 55 (Бытие 17:7, 19; Михей 7:20).

56 Мирьям оставалась у Элишевы около трёх месяцев, и затем вернулась домой. 57 Элишеве настало время рожать, и она родила сына. 58 Её соседи и родственники узнали о том, как добр был к ней Адонай, и радовались вместе с ней. 59 На восьмой день они пришли сделать ребёнку брит-милу. Они уже собирались назвать его Зехарьей, в честь отца,

Брит-милу. Обрезание — это единственное условие для евреев, состоящих в договоре, который Бог заключил с Авраамом (Бытие 17:10−14). Обрезание должно производиться на восьмой день после рождения ребенка (Бытие 17:12, Левит 12:3).

Зехарьей, в честь отца. Любой человек, знакомый с еврейскими религиозными традициями, знает, что еврейский мальчик получает имя во время церемонии брит-мила. Но откуда нам известна эта традиция? В серии лекций, передававшихся по Радио израильской армии, профессор Давид Флюссер говорил:

'Из ранней христианской литературы мы можем почерпнуть сведения о еврейских традициях, не описанных в древних еврейских источниках. Например, еврейская традиция давать мальчику имя во время обрезания не описана в нашей талмудической литературе, но в одном из Евангелий (Лук. 1:59−64) говорится, что отец Иоанна Крестителя дал ему имя во время этого обряда.' (Сокращено из книги «Еврейские источники в раннем христианстве»

Среди ашкеназийских евреев сегодня не распространена традиция давать ребёнку имя живого родственника, но в практике сефардов это иногда случается, и очевидно, так было в Израиле две тысячи лет назад.

60 но мать его громко сказала: "Нет, нужно назвать его Йохананом". 61 Они сказали ей: "У вас в роду никого так не звали", 62 и спрашивали у отца жестами, как бы он хотел его назвать. 63 Тот подал знак, чтобы ему принесли дощечку, и ко всеобщему удивлению написал на ней: "Его имя — Йоханан".

Йоханан. См. ком. к Мат. 4:21.

64 В этот момент к нему вернулся дар речи, и первыми его словами была браха Богу.

И первыми его словами была браха (благословение) Богу. Зехарья — праведник (ст. 5), которому недоставало веры (ст. 18). Бог наказал его (ст. 19−20) для того, чтобы укрепить его веру (Притчи 3:11, Мес. Евр. 12:5−15). Этот стих показывает, что наказание привело к желаемому результату.

65 Все соседи были охвачены благоговейным страхом; и по всей горной области Йегуды люди говорили о том, что произошло. 66 Все, кто слышали об этом, задавались вопросом: "Кем же будет этот ребёнок?" Так как несомненно рука Адоная была с ним. 67 Отец ребёнка, Зехарья, наполнился Руах ГаКодеш и произнёс пророчество: 68 Да будет возвеличен Адонай, Бог Израиля'', потому что Он посетил Свой народ и сотворил для него искупление 69 воздвигнув для нас могущественного Спасителя, потомка слуги Его Давида. 70 Как говорил устами пророков от самого начала - 71 что мы будем освобождены от врагов и от власти всех ненавидящих нас. 72 Это случилось для того, чтобы Он мог проявить милость, обещанную нашим отцам, вспомнить Свой святой договор, 73 клятву, которой клялся Аврагаму авину - 74 дать нам по избавлении от наших врагов служить Ему без страха; 75 в святости и праведности перед Ним все дни нашей жизни. 76 Ты, дитя, назовёшься пророком ГаЭльйона; Ты выйдешь перед Господом, чтобы приготовить Ему путь, 77 возвещая среди Его народа о том, что спасение — в прощении грехов 78 по любви и милосердию Бога, благодаря которым Утренняя Заря посетит нас с Небес,

Стих 76 напоминает пророчество Малахии о том, что Элиягу должен идти перед Мессией (ср. также 1:17 и ком. выше).

Утренняя Заря в ст. 78 — ссылка на Книгу Малахии 3:20(4:2), где Мессия назван «Солнцем праведности... с исцелением в его лучах».

79 чтобы осветить находящихся во тьме, живущих в тени смертной и направить наши стопы на путь мира".

Стихи 68−79. Данные стихи известны на западе как «Бенедиктус» (это слово стоит первым в соответствующем разделе Вульгаты; см. ком. к 1:46−55). Как и в случае с «Магнификатом», здесь содержится множество ссылок на Танах, и все пророчество изложено языком Танаха. Стих 71 взят из Псалма 105:10.

Стих 79. Находящихся во тьме... живущих в тени смертной. Поскольку в раввинской литературе цитата из Писания зачастую подразумевает весь отрывок, частью которого является эта цитата (см. ком. к Мат. 2:6), следует отметить, что Книга Исайи 8:31 — 9:1 (9:1−2), более полно приведённая в Мат. 4:15−16, подводит нас к одному из самых важных мессианских отрывков Танаха — Исайя 9:5−6(6−7):

5 Ибо младенец родился нам; Сын дан нам; Владычество на плечах его, И дадут имя ему: Пеле Йоэц Эль Гибор Ави Ад Сар Шалом:

6 Чтобы умножилось владычество И не было предела миру На престоле Давида

И в царстве его.

Чтобы утвердить его

И укрепить его

В правосудии

И праведности

Отныне

И до вечности.

Ревностность Адоная небесных Воинств исполнит это.

Стих 5 объясняет, что «великий свет» из Книги Исайи 9:1 (см. также Исайя 58:8, 60:1−2) — это человек, ребенок, рождённый нам, сын, данный нам (см. Мат. 1:23 и ком.). На его плечах будет правление, а его качества описаны древне-еврейским именем, означающим «Чудный Советник, Могущественный Бог, Отец Вечности. Князь мира (покоя)».

Стих 6 объясняет предыдущий стих, показывая, почему для управления Израилем необходим сын с такими именами. Причина в том, что для установления вечного правления на престоле Давида, которое принесёт миру покой, правосудие и праведность, требуется не меньше, чем человек с божественной природой.

С давних пор считается, что этот отрывок говорит о Мессии-Царе. Например, арамейский перевод Танаха, Таргум Йонатан, датируемый I в. до н.э., переводит этот отрывок так: «С древних времён ему дано имя Чудный советник, Могущественный Бог, Живущий вечно, Мессия, во дни которого увеличится мир».

Тем не менее, позже еврейские комментаторы прилагали все усилия к тому, чтобы этот отрывок перестали относить к Йешуа, и потому придали ему другое значение. Однако мы должны понимать, что длинное древне-еврейское имя нельзя рассматривать как действительное имя, под которым должен быть известен Мессия, но (подобно имени «Иммануэль» в Ис. 7:14 и Мат. 1:23 и ком., см. также ком. к Мат. 28:19) как качество его характера и как знамение его мессианского служения. Исайя осознавал, что имя может служить знамением: «И это будет Адонаю для имени, для знамения вечного, которое не исчезнет» (Исайя 55:13).

Теперь о самом имени. Еврейские переводы Библии часто передают эту фразу так «Чудесный советник наш могущественный Бог, Вечный Отец, Князь мира (покоя)» Цель такого перевода — показать, что это описание Бога и никого другого. Подобный перевод отчуждает это имя от контекста. Эти стихи говорят нам, что для того, чтобы сын, на плечах которого будет владычество, умножил правление, сделал его мирным, справедливым и праведным, этот младенец, сын, должен быть Чудным Советником — тем, чей совет больше, нежели совет всех правительств мира. Настолько больше, что младенец будет достоин имени пеле, употребляемого в Танахе только по отношению к Богу и означающего Его чудеса. Этот младенец должен быть князем шалома (это слово подразумевает не только мир, но и гармонию, благосостояние, целомудрие и здоровье; см. ком. к Мат. 10:12). Йешуа — Отец Вечности, тот, чьё существование охватывает всю историю и выходит за её рамки в вечность (Йн. 1:1−18, Евр. 1:1−3). И, наконец, хотя он отличается от Отца и имеет другие функции, он по сути своей Всемогущий Бог (Иеремия 23:5−6; Йн. 1:1, 1:14, 10:30, Кол. 2:9 и ком. ко всем этим стихам), что не умаляет его человеческой природы.

80 Ребёнок рос и становился сильным в духе, и жил в пустыне до тех пор, пока не пришло время появиться открыто перед Израилем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.