Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Сучасний переклад → Елизаветинская на русском

 
 

Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.
 
павел юзник Иисус Христов, и тимофей брат, филимону возлюбленному и споспешнику нашему,

Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.
 
и апфии сестре возлюбленнеи, и архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей Церкви:

Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,
 
Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,

бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.
 
слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.

Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.
 
яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.

Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.
 
Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.

Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.
 
Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,

Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.
 
любве же ради паче молю, таков сый якоже павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:

Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.
 
молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих онисима,

Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.
 
иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,

Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.
 
ты же его, сиречь мою утробу, приими.

Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.
 
Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:

Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.
 
без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.

Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,
 
Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши,

вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.
 
не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.

Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.
 
Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.

А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.
 
Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.

Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.
 
Аз павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.

Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.
 
Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.

Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.
 
Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.

Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.
 
Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.

Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.
 
Целует тя епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,

Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.
 
марко, аристарх, димас, лука, споспешницы мои.

Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.