Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Сучасний переклад → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.
 
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей, брат, — Филимону, возлюбленному и сотруднику нашему,

Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.
 
и Апфии (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,

бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.
 
слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,

Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.
 
дабы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра во Христе Иисусе.

Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.
 
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобой, брат, успокоены сердца святых.

Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.
 
Поэтому, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно, —

Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.
 
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Иисуса Христа, —

Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.
 
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих.

Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.
 
Он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;

Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.
 
ты же прими его, как мое сердце.

Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.
 
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;

Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.
 
но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.

Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,
 
Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,

вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.
 
уже не как раба, но выше раба — брата возлюбленного, особенно мне, а тем более тебе, и по плоти, и в Господе.

Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, то прими его, как меня.

А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.

Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.
 
Я, Павел, написал моей рукой: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собой мне должен.

Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.
 
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.

Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.
 
Надеясь на послушание твое, я написал тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.

Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.
 
А вместе приготовь для меня и помещение, ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.

Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной ради Христа Иисуса,

Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука — сотрудники мои.

Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.