2 Тимофія 1 глава

Друге послання св. апостола до Тимофія
Сучасний переклад → Синодальный перевод (МП)

 
 

1-2 Вітання від Павла, волею Божею апостола Ісуса Христа, посланого розповісти людям про обітницю життя в Ісусі Христі, до Тимофія, улюбленого сина. Нехай благодать, милість і мир від Бога Отця і від Господа нашого Ісуса Христа будуть з тобою.
 
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,

 
Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

Я дякую Богові, Якому служу, як і прабатьки мої, з чистим сумлінням, що постійно згадую тебе у своїх молитвах вдень і вночі.
 
Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,

Пам’ятаючи сльози твої, я палко бажаю побачити тебе, щоб сповнитися радістю.
 
и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,

Я згадую про твою щиру віру, яку перше мали твоя бабуся Лоїда і твоя матір Евнікія. Я певний, що ти маєш таку ж саму віру.
 
приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.

Тому нагадую тобі, і надалі розпалюй полум’я дару Божого, що ти дістав, коли я поклав свої руки на тебе.
 
По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;

Бог дарував нам не Дух боягузства, а дух сили, любові й самовладання.
 
ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.

Тож не соромся свідчити про Господа нашого і не соромся мене, кинутого за грати заради Нього. Приєднайся до мене в стражданнях моїх за Добру Звістку з силою, дарованою тобі Богом.
 
Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,

Всевишній спас нас і покликав до святого життя не за те, що ми зробили, а через волю Його і благодать, які були вже дані нам в Христі Ісусі перед початком часів.
 
спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,

Але лише тепер вона виявилася нам, коли прийшов Ісус Христос, наш Спаситель. Він знищив смерть й, через Добру Звістку, відкрив нам шлях до життя і безсмертя.
 
открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,

Для того, щоб поширювати цю Добру Звістку, мене було призначено проповідником, апостолом і вчителем.
 
для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.

І саме з цієї причини зараз я страждаю, але не соромлюся, бо знаю Того, в Кого повірив. Я певний, що Він здатний захистити усе, що довірив мені,[1] аж поки той День не настане.
 
По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.

Тримайся того зразка істинного вчення, що почув від мене, роби це з вірою і любов’ю, які ми маємо в Ісусі Христі.
 
Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.

Зберігай це дорогоцінне вчення, яке було довірено тобі Духом Святим, котрий живе в нас.
 
Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.

Як ти знаєш, усі, хто з Азії, покинули мене. Серед них Фіґел та Ґермоґен.
 
Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.

Нехай Бог явить милість дому Онисифора, бо він багато разів підбадьорював мене і не соромився, що я знаходився у в’язниці.
 
Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,

Навпаки, прибувши до Рима, він наполегливо розшукував мене, аж поки не знайшов.
 
но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.

Нехай же Господь пішле йому милість того Дня. Ти сам дуже добре знаєш, скільки він допомагав мені в Ефесі.
 
Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
7 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.