Филип’ян 1 глава

Послання св. апостола Павла до филип'ян
Українська Біблія. Турконяк → Елизаветинская на русском

 
 

Павло і Тимофій, раби Ісуса Христа, — усім святим в Ісусі Христі, які у Филипах, з єпископами і дияконами: [1]
 
павел и тимофей, раби Иисус Христовы, всем святым о Христе Иисусе сущым в филиппех, с епископы и диаконы:

благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

При кожній згадці про вас я дякую моєму Богові;
 
Благодарю Бога моего о всей памяти вашей,

завжди, у кожній моїй молитві за всіх вас, з радістю молюся
 
всегда во всяцей молитве моей за всех вас с радостию молитву мою творя,

за вашу участь у поширенні Євангелія — від першого дня і аж дотепер.
 
о общении вашем в благовествование от перваго дне даже и доныне,

Я впевнений у тому, що Той, Хто розпочав у вас добре діло, завершить його до дня Ісуса Христа.
 
надеявся на сие истое, яко начный дело благо в вас совершит е даже до дне Иисус Христова:

Справедливо мені думати так про всіх вас, адже ви — у моєму серці; усі ви є в моїх кайданах, в обороні та в утвердженні Євангелія: мої співучасники в благодаті.
 
якоже есть праведно мне сие мудрствовати о всех вас, за еже имети ми в сердцы вас, во узах моих и во ответе и извещении благовестия, сообщников мне благодати всех вас сущих.

Бог мені свідок, що в сердечній любові Ісуса Христа я тужу за всіма вами.
 
Свидетель бо ми есть Бог, яко люблю всех вас по милости Иисус Христове:

Молюся про те, щоб ваша любов усе більше й більше зростала в пізнанні та в усякому досвіді,
 
и о сем молюся, да любовь ваша еще паче и паче избыточествует в разуме и во всяцем чувствии,

щоб ви досліджували все краще та були чисті й бездоганні в день Христа,
 
во еже искушати вам лучшая, да будете чисти и непреткновенни в день Христов,

сповнені плодами праведності через Ісуса Христа — для Божої слави та похвали.
 
исполнени плодов правды Иисус Христом, в славу и похвалу Божию.

Хочу, брати, щоб ви знали: те, що зі мною сталося, ще більше пішло на користь Євангелія,
 
Разумети же хощу вам, братие, яко яже о мне паче во успех благовествования приидоша,

оскільки мої кайдани за Христа стали відомі всім іншим та в усьому преторію.
 
яко узы моя явленны о Христе быша во всем судищи и в прочих всех,

Багатьом братам у Господі мої кайдани додали сміливості, і вони набралися відваги безстрашно звіщати Слово.
 
и множайшии братия о Господе, надеявшиися о узах моих, паче дерзают без страха слово Божие глаголати.

Втім, деякі проповідують Христа через заздрощі та суперництво, а інші — з добрих спонукань.
 
Нецыи убо по зависти и ревности, друзии же и за благоволение Христа проповедают:

Декотрі — з любові, знаючи, що я поставлений для захисту Євангелія,
 
ови убо от рвения Христа возвещают нечисте, мняще печаль нанести узам моим:

а інші — підступно, нещиро звіщають Христа, прагнучи збільшити тягар моїх кайданів.
 
ови же от любве, ведяще, яко во ответе благовествования лежу.

Що ж? Однак, як би не проповідували про Христа, — удавано чи правдиво, — я цим радію. І далі радітиму,
 
Что убо? Обаче всяцем образом, аще виною, аще истиною Христос проповедаемь есть, и о сем радуюся, но и возрадуюся:

бо знаю, що це мені буде на спасіння через вашу молитву і допомогу Духа Ісуса Христа,
 
вем бо, яко сие сбудется ми во спасение вашею молитвою и подаянием духа Иисус Христова,

згідно з очікуванням і з моєю надією, що ні в чому не буду засоромлений, але з усією сміливістю, як завжди, так і нині, буде звеличений Христос у моєму тілі: чи то життям, чи то смертю.
 
по чаянию и упованию моему, яко ни о единем же постыжуся, но во всяцем дерзновении, якоже всегда, и ныне возвеличится Христос в теле моем, аще животом, аще ли смертию.

Адже для мене життя — це Христос, а смерть — це надбання.
 
Мне бо еже жити, Христос, и еже умрети, приобретение (есть).

Та якщо життя в тілі — це для мене плід діл, тоді я не знаю, що вибрати.
 
Аще же, еже жити (ми) телом, сие мне плод дела: и что изволю, не вем.

Те й друге вабить мене: маю бажання звільнитися і бути з Христом, бо це набагато краще,
 
Обдержимь же есмь от обою, желание имый разрешитися и со Христом быти, много паче лучше:

а залишатися в тілі — потрібніше для вас.
 
а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради.

І я вже з певністю знаю, що залишуся і перебуватиму з усіма вами для вашого успіху й радості віри,
 
И сие известне вем, яко буду и спребуду вам всем в ваш успех и радость веры,

щоби через мене, коли знову прийду до вас, ваша похвала надмірно примножилася в Ісусі Христі.
 
яко да похвала ваша избыточествует о Христе Иисусе во мне, моим пришествием паки к вам.

Тільки живіть згідно з Євангелієм Христа, щоб коли прийду й побачу вас, а навіть якщо буду відсутній, чув би про вас, що стоїте в одному дусі, однодушно відстоюючи віру Євангелія,
 
Точию достойне благовествованию Христову жителствуйте, да аще пришед и видев вас, аще и не сый у вас, услышу яже о вас, яко (истиною) стоите во единем дусе, и единодушне сподвизающеся по вере благовествования (волею),

і зовсім не боїтеся ваших противників, бо для них це доказ загибелі, а для вас — доказ спасіння. І це від Бога.
 
и не колеблющеся ни о единем же от сопротивных: еже тем убо есть явление погибели, вам же спасения. И сие от Бога:

Адже вам даровано через Христа не тільки вірити в Нього, а й за Нього страждати,
 
яко вам даровася, еже о Христе, не токмо еже в него веровати, но и еже по нем страдати,

здійснювати той подвиг, який ви побачили в мені, а тепер чуєте про мене.
 
тойже подвиг имуще, яков же во мне видесте и ныне слышите о мне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.