2 Петра 1 глава

Друге соборне послання св. апостола Петра
Українська Біблія. Турконяк → New Living Translation

 
 

Симон-Петро, раб і апостол Ісуса Христа, — до тих, хто завдяки праведності нашого Бога і Спасителя Ісуса Христа прийняв віру, рівноцінну нашій.
 
This letter is from Simona Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairnessb of Jesus Christ, our God and Savior.

Благодать вам і мир хай помножаться в пізнанні Бога й Ісуса, нашого Господа!
 
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.

Усе те, що потрібне для життя і побожності, подарувала нам Його Божа сила — пізнанням Того, Хто покликав нас власною славою і чеснотою.
 
By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence.

Через них даровані нам дорогоцінні та великі обітниці, щоби через них ви стали учасниками Божественної природи, уникнувши морального розтління, яке є у світі.
 
And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises. These are the promises that enable you to share his divine nature and escape the world’s corruption caused by human desires.

Тому докладіть усі старання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті — пізнання,
 
In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,

в пізнанні — стриманість, у стриманості — терпеливість, у терпеливості — побожність,
 
and knowledge with self-control, and self-control with patient endurance, and patient endurance with godliness,

у побожності — братерство, а в братерстві — любов.
 
and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.

Адже коли це у вас є та примножується, то не залишить вас без діла, ні без плоду для пізнання Господа нашого Ісуса Христа.
 
The more you grow like this, the more productive and useful you will be in your knowledge of our Lord Jesus Christ.

А в кому цього нема, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх попередніх гріхів.
 
But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.

Тому, брати, усе більше намагайтеся утвердити ваше покликання та обрання, тому що роблячи так, ніколи не спіткнетеся.
 
So, dear brothers and sisters,c work hard to prove that you really are among those God has called and chosen. Do these things, and you will never fall away.

Адже таким чином щедро забезпечиться вам вхід до вічного Царства нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа.
 
Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

Тому я буду постійно нагадувати вам про це, хоч ви й знаєте і впевнені в теперішній істині.
 
Therefore, I will always remind you about these things — even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.

Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням,
 
And it is only right that I should keep on reminding you as long as I live.d

знаючи, що невдовзі покину свою оселю, як і Господь наш Ісус Христос показав мені.
 
For our Lord Jesus Christ has shown me that I must soon leave this earthly life,e

Дбатиму, щоб і після мого відходу ви завжди про це пам’ятали.
 
so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone.

Адже ми сповістили вам про силу та присутність Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитрими вигадками, але будучи очевидцями Його величі.
 
For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes

Тому що Він прийняв честь і славу від Бога Отця, коли до Нього донісся від величної слави такий голос: Це — Мій Син, Мій улюблений, Якого Я вподобав!
 
when he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”f

І ми, будучи з Ним на святій горі, чули цей голос, що пролунав з неба.
 
We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain.

І ми маємо ще непорушне пророче слово. Ви добре робите, зважаючи на нього як на світильник, який світить у темному місці, — доки почне розвиднятися, і ранкова зоря засяє у ваших серцях,
 
Because of that experience, we have even greater confidence in the message proclaimed by the prophets. You must pay close attention to what they wrote, for their words are like a lamp shining in a dark place — until the Day dawns, and Christ the Morning Star shinesg in your hearts.

насамперед знаючи те, що жодне пророцтво в Писанні не постає з власного тлумачення.
 
Above all, you must realize that no prophecy in Scripture ever came from the prophet’s own understanding,h

Адже пророцтво ніколи не було з волі людини, але від Бога звіщали мужі, натхнені Святим Духом.
 
or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.