3 Івана 1 глава

Третє соборне послання св. апостола Івана
Українська Біблія. Турконяк → Новый русский перевод

 
 

Старець — улюбленому Гаєві, якого я насправді люблю.
 
От старейшины,[1] дорогому Гаю, которого я люблю по истине.

Любий, молюся, щоб тобі добре велося в усьому і щоб ти був здоровий, як добре ведеться твоїй душі.
 
Дорогой мой, я молюсь, чтобы всё у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же, как благополучна твоя душа.

Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
 
Меня очень обрадовало, когда пришли братья и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.

Більшої радості не маю від тієї, аби чути, що мої діти живуть у правді.
 
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.

Любий, ти правильно робиш, що працюєш для братів і, зокрема, для чужинців.
 
Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично[2].

Вони засвідчили твою любов перед Церквою. Добре зробиш, коли їх випровадиш так, як Богові до вподоби.
 
Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие. Сделай это так, как подобает перед Богом.

Адже вони вийшли на діло задля [Його] Імені, нічого не беручи від язичників.
 
Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.

Тому ми повинні таких приймати, щоби стати співпрацівниками істини.
 
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.

Я написав до Церкви, але Діотреф, який любить бути першим у них, нас не приймає.
 
Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.

Тому, коли прийду, згадаю про його вчинки, які він робить, докоряючи нам лихими словами. Та й цим не задовольняється, але і сам братів не приймає, і тим, хто хоче приймати, забороняє та викидає з Церкви.
 
Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.

Любий, не наслідуй зло, але добро. Хто робить добро, той від Бога, а хто чинить зло, не бачив Бога.
 
Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.

Про Димитрія свідчать усі, і сама правда. І ми свідчимо, а ви знаєте, що наше свідчення правдиве.
 
Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.

Багато мав я тобі написати, але не хочу чорнилом і пером.
 
Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.

Сподіваюся невдовзі побачити тебе й говорити з уст в уста.
 
Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.

Мир тобі! Вітають тебе друзі. Вітай друзів поіменно. [Амінь].
 
Мир тебе. Твои друзья передают тебе привет. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [1] — Или: « От старца…»
5 [2] — Верующие обычно оказывали гостеприимство своим братьям по вере, которые были в дороге.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.