Колосян 1 глава

Послання св. апостола Павла до колосян
Українська Біблія. Турконяк → Открытый перевод

 
 

Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, і брат Тимофій
 
Я, Павел, апостол Иисуса, Помазанника, по воле Бога, и брат Тимофей —

до святих і вірних у Христі братів, які в Колосах: благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, [і Господа Ісуса Христа].
 
Святым и верным братьям во Христе в Колоссе: Милость вам и мир от Бога, нашего Отца.

Дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа; завжди молимося за вас,
 
Мы всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа, когда молимся о вас,

почувши про вашу віру в Ісуса Христа, про любов, яку маєте до всіх святих
 
Поскольку слышали о вашей вере в Иисусе Христе и о любви, которую испытываете ко всем святым

через надію, що зберігається для вас на небесах, про яку ви раніше чули в слові істини Євангелія,
 
благодаря надежде, сберегаемой для вас на небесах, о которой вы слышали прежде в словах истины благой вести,

яка між вами пробуває, і відтоді, як ви почули та пізнали Божу благодать в істині, приносить плоди та зростає — як по всьому світі, так і у вас.
 
Которая дошла до вас и которая приносит плод и распространяется во всем мире, как и у вас, с того дня как вы услышали и распознали в истине Божью милость.

Цього ви навчилися від Епафра, нашого улюбленого співраба, який є для вас вірним слугою Христа,
 
Этому вы научились от Эпафра, нашего дорогого сораба, преданного слуги Христа ради нас,

який і повідомив нас про вашу любов у Дусі.
 
Который и известил нас о вашей любви, проявляемой в духе,

Тому й ми від того дня, коли це почули, не перестаємо за вас молитися і просити, щоб ви сповнилися пізнанням Його волі в усякій мудрості й духовному розумінні;
 
Вот почему и мы с того дня, как услышали об этом, не перестаем молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились полным знанием Его воли во всей мудрости и духовном понимании,

щоб ви поводилися гідно Господа, аби догодити Йому в усьому, приносити плід кожною доброю справою та зростати в пізнанні Бога,
 
Чтобы поступать достойно Господа для угождения Ему во всем, принося плод во всяком добром деле, возрастая в полном знании Бога,

зміцнюючись усякою силою — за могутністю Його слави, для всякої витривалості та терпеливості. З радістю
 
вооружаясь всей силой сообразно Его славному могуществу, для долготерпения и вежливости, с радостью

дякуймо Отцеві, Який знайшов нас гідними частки в спадщині святих у світлі.
 
выражая благодарность Отцу, сделавшему нас пригодными для участия в наследстве святых во свете,

Він визволив нас від влади темряви та переніс до Царства Свого улюбленого Сина,
 
Который избавил нас от господства тьмы и перенес в царство Своего любимого Сына.

в Якому маємо викуплення [Його кров’ю], прощення гріхів.
 
Через Него у нас есть освобождение выкупом, прощение грехов

Він — образ невидимого Бога, первородний усього творіння.
 
Он — образ невидимого Бога, Первенец в отношении всего творения.

У Ньому створене все, що на небі й на землі, — видиме й невидиме, — чи престоли, чи панування, чи начала, чи влади, — усе через Нього і для Нього створене.
 
Потому что благодаря Ему было сотворено всё-всё: на небесах и на земле, зримое и незримое, будь то престолы, господства, правительства или власти — всё было сотворено через Него и для Него.

Він — раніш усього, і все існує в Ньому.
 
И Он есть прежде всего, и всё начало существовать через Него,

Він є Головою тіла — Церкви. Він — початок, первонароджений з мертвих, щоб у всьому Він мав першість.
 
И Он — Голова Тела, церкви. Он — начало, Первенец из мертвых, чтобы Ему во всем иметь первенство;

Тому що Бог уподобав, аби в Ньому перебувала вся повнота,
 
Потому что угодно было, чтобы в Нем обитала вся полнота,

щоби через Нього примирити із Собою все, примирити кров’ю Його хреста, — і земне, і небесне.
 
И через Него примирить с Собой все — что на земле и что на небесах, — заключив мир посредством пролитой крови Его на кресте.

І вас, які колись були відчужені, непримиренні розумом у лукавих ділах,
 
И вас, некогда отчужденных и врагов из-за того, что ваши умы были обращены к злым делам,

нині примирив Він смертю тіла Своєї плоті, щоби зробити вас святими, непорочними й невинними перед Собою, —
 
Он теперь примирил посредством Его плотского тела через Его смерть, чтобы вы предстали перед Ним святыми, непорочными и безукоризненными,

якщо лише перебуваєте у вірі, тверді й непохитні, утверджені в надії Радісної Звістки, яку ви почули і яка була проповідувана між усім творінням, котре є під небом, і якої я, Павло, став служителем.
 
Если, конечно, вы остаетесь в вере, утвержденные на основании и непоколебимые, и вас не относит от надежды благой вести, которую вы слышали и которая проповедана среди всего творения под небом, служителем которой стал я, Павел.

Тепер я радію в моїх стражданнях за вас і доповнюю недостатність Христових страждань у моєму тілі задля Його тіла, яким є Церква.
 
Теперь я радуюсь в своих страданиях ради вас и прохожу через физические страдания Христа до полной меры, ради Его Тела, то есть церкви,

Я став її служителем за Божим дорученням, яке було дане мені щодо вас, аби виконати Боже Слово, —
 
Служителем которой я стал, в согласии с обязанностями Божьего управляющего, которые возложены на меня ради вашего блага, чтобы донести Слово Бога в полной мере,

таємницю, заховану від віків і поколінь, а тепер відкриту Його святим.
 
Священную тайну, которая была скрыта из века в век и из поколения в поколение. А теперь она явлена его святым,

Бог забажав показати їм, яке багатство слави є в цій таємниці між язичниками, — тобто Христос у вас, надія слави!
 
Которым Бог пожелал открыть, в чем заключается славное богатство этой священной тайны, среди остальных народов, которая — Христос в союзе с вами, надежда на Его славу,

Його ми проповідуємо, переконуючи кожну людину й навчаючи кожну людину з усією мудрістю, аби зробити кожну людину досконалою в [Ісусі] Христі.
 
О котором мы возвещаем, увещая всякого человека и уча любого из людей со всей мудростью, чтобы представить каждого зрелым в союзе с Христом.

І для цього я відчайдушно працюю, борючись Його силою, яка могутньо діє в мені.
 
Ради этого я и тружусь, и борюсь, применяя и полагаясь на Его силу, действующую во мне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.