Івана 1 глава

Євангелія від св. Івана
Українська Біблія. Турконяк → Русского Библейского Центра

 
 

На початку було Слово, і Слово було в Бога, і Слово було Бог.
 
В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.

Воно на початку було в Бога.
 
Оно было в начале с Богом.

Усе через Нього постало, і без Нього не постало нічого з того, що постало.
 
Все обрело свое существование через Него, и без Него не возникло ничего, что возникло.

У Ньому було життя, — і життя було Світлом людей.
 
В Нем была жизнь, и эта жизнь была свет людям.

І Світло світить у темряві, і темрява Його не огорнула.
 
Свет сияет во тьме, и тьма не одолела его.

З’явився чоловік, посланий від Бога; ім’я йому Іван.
 
Богом был послан человек по имени Иоанн.

Він прийшов, аби свідчити, свідчити про Світло, щоб усі повірили через нього.
 
Он пришел свидетелем — нести свидетельство о Свете, чтобы через него все поверили.

Не був він Світлом, а прийшов засвідчити про Світло.
 
Он не был светом — он был послан нести свидетельство о Свете.

То було справжнє Світло, яке освічує кожну людину, котра приходить у світ.
 
Но чтобы свет светил всем и каждому, в мир приходил истинный Свет.

У світі Він був, і світ через Нього постав, але світ Його не пізнав.
 
Он был в этом мире, мир возник через Него, и мир не узнал Его.

До своїх Він прийшов, та свої Його не прийняли.
 
Он пришел к своим, и свои не приняли Его.

А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, — тим, які вірять у Його Ім’я.
 
А тем, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать Божьими чадами,

Вони не народилися ні від крові, ні через тілесне бажання, ні через бажання чоловіка, але народилися від Бога.
 
Которые не от крови, не по влечению плоти, не по желанию человека, а от Бога родились.

І Слово стало тілом, і перебувало між нами, і ми побачили славу Його, — славу як Єдинородного від Отця, повного благодаті й істини.
 
Слово стало одним из нас и поселилось среди нас во всей полноте благодати и истины. И мы увидели Его славу — славу единственного у Отца.

Іван свідчить про Нього і закликає, промовляючи: Він Той, про Кого я говорив, що Він іде за мною, та Він був переді мною, оскільки був раніше від мене!
 
Его свидетель Иоанн прокричал свою весть: «Это — Тот, о ком я говорил! Он идет за мной! Он первенствует! Он был прежде меня!».

Адже з Його повноти ми всі одержували благодать за благодаттю,
 
От полноты Его благодати — всем благодать. Вот откуда мы все ее получили.

оскільки Закон був даний через Мойсея, а благодать та істина з’явилися через Ісуса Христа.
 
Закон был дан через Моисея, а благодать и истина явились через Иисуса Христа.

Бога ніхто ніколи не бачив, та Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, — Він явив Його.
 
Бога никто никогда не видел. Открыл завесу единственный Сын — Бог, пребывающий в Отчих укромах.

І це свідчення Івана, коли юдеї з Єрусалима послали до нього священиків і левітів, щоб вони запитали його: Хто ти?
 
Вот что сказал Иоанн, когда священники и левиты, посланные иудейскими советниками из Иерусалима, спросили его: «Кто ты?».

І він визнав, не відмовився, а визнав: Я — не Христос [1].
 
Он сказал прямо: «Я не Христос». Сказал как есть, не отрекся.

І запитали його: То хто ж ти? Ти Ілля? І він відповів: Ні! — Ти пророк? І він відповів: Ні!
 
Они спросили его: «Тогда кто же ты? Илья?». Он сказал: «Нет». — «Кто же? Пророк?». Он ответил: «Нет».

Вони ж сказали йому: То хто ж ти такий? Щоб ми дали відповідь тим, які послали нас, що ти сам про себе скажеш?
 
Они говорят: «Так кто же ты? С каким ответом идти нам к людям, которые послали нас? Что скажешь нам о себе?».

Він відповів: Я — голос того, хто кличе в пустелі: Рівняйте дорогу Господу! — як сказав пророк Ісая.
 
Он ответил словами пророка Исайи: «Я — голос, взывающий в пустыне: проложите Господу прямую дорогу!».

Були послані й від фарисеїв [2].
 
Посланцы из фарисеев

Тож вони запитали його і сказали йому: Чому ти хрестиш, коли ти не Христос, не Ілля і не пророк?
 
Спрашивают его: «Зачем ты крестишь, если ты не Христос, не Илья, не пророк?».

Іван у відповідь їм сказав: Я хрещу водою, але серед вас стоїть Той, Кого ви не знаєте,
 
Иоанн ответил: «Я крещу водой. Но вы не все знаете. Вы не знаете, кто уже стоит среди вас.

Який іде за мною, [але був ще до мене], — я Йому не гідний розв’язати ремінця на взутті!
 
Он идет за мной. Я не гожусь даже на то, чтобы развязать Ему на сандалиях ремни».

Це сталося у Витанії, на другому боці Йордану, де Іван хрестив.
 
Это происходило в Вифании, что по ту сторону Иордана. Здесь Иоанн крестил народ.

Наступного дня він бачить Ісуса, Який іде до нього, і каже: Ось Агнець Божий, що на Себе бере гріх світу!
 
На другой день к нему идет Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец! Он берет на Себя грех мира.

Це Той, про Кого я казав, що за мною іде Чоловік, Який був ще до мене, бо Він був раніше від мене.
 
Он — Тот, о ком я говорил. Он идет следом за мной. Он первенствует. Он был прежде меня.

Я не знав Його, але я прийшов хрестити у воді, щоб Він з’явився Ізраїлеві!
 
А я — тот, кто крестит водой. Я не знал Его, но Израиль узнает о Нем от меня».

І засвідчив Іван, промовляючи: Бачив я, що Дух сходив, мов голуб, із неба, і залишився на Ньому.
 
Иоанн говорил дальше: «Я видел, как с неба сошел на Него голубем Дух и на Нем остался.

Я не знав Його, але Той, Хто послав мене хрестити водою, сказав мені: Над Ким побачиш Духа, Який сходить і перебуває над Ним, — Він Той, Хто хрестить Духом Святим.
 
Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: “На ком увидишь: останется, сойдя, Дух, — Тому крестить Святым Духом.”

І я побачив, і засвідчив, що Він — Божий Син.
 
И я это видел! Говорю как свидетель: это Божий Сын».

Наступного дня Іван знову стояв з двома своїми учнями.
 
На другой день Иоанн снова был там с двумя учениками.

Побачивши Ісуса, Який ішов, він промовив: Ось Агнець Божий!
 
Мимо проходил Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец!».

І коли він говорив, почули це обидва його учні й пішли за Ісусом.
 
Услышав эти слова, оба ученика пошли следом за Иисусом.

А Ісус, обернувшись і побачивши, що вони йдуть за Ним, каже їм: Що ви шукаєте? Вони ж сказали йому: Равві, — що в перекладі означає Вчитель, — де Ти живеш?
 
Иисус обернулся — видит, что за Ним идут, и спрашивает: «Что вам нужно?». Они говорят Ему: «Рабби! — (рабби значит учитель) — Где Ты живешь?».

Він каже їм: Ходіть і подивитеся! Вони прийшли й побачили, де Він перебував, і залишилися в Нього того дня. Було це близько десятої години [3].
 
Он сказал: «Пойдемте — увидите». Было около четвертого часа. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него остаток дня.

Андрій, брат Симона-Петра, був одним із двох, які почули це від Івана і які пішли за Ним.
 
Одним из тех двух, кто услышал слова Иоанна и пошел за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра.

Він спочатку розшукав свого брата Симона, та й каже йому: Ми знайшли Месію, що в перекладі означає Христос.
 
Он встречает своего брата Симона и первому ему говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Мессию!» (Мессия значит Христос) —

І він привів його до Ісуса. Ісус же, поглянувши на нього, сказав: Ти — Симон, син [Йони]; ти будеш називатися Кифа, що в перекладі означає Петро [4].
 
И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на него и говорит: «Ты — Симон, сын Ионы. Будешь зваться Кифа» (Кифа в переводе — Петр, по смыслу — «камень»).

Наступного дня забажав Він піти в Галилею; знайшов там Ісус Филипа, та й каже йому: Іди за Мною!
 
На другой день Иисус решил идти в Галилею. Он встречает Филиппа и говорит ему: «Иди за Мной».

Филип же був з Витсаїди, з міста Андрія і Петра.
 
Филипп был из Вифсаиды. (Андрей и Петр тоже были из этого города).

Филип знаходить Натанаїла, та й каже йому: Ми знайшли Того, про Кого писали Мойсей у Законі й пророки, — Ісуса з Назарета, сина Йосифа!
 
Филипп встречает Натанаэля и говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Того самого, о ком написано у Моисея в Законе и в Пророках! Это Иисус из Назарета сын Иосифа».

А Натанаїл сказав йому: Чи може бути щось доброго з Назарета? Каже йому Филип: Іди — і подивися.
 
Натанаэль сказал: «Разве из Назарета может исходить чтонибудь путное?». Филиппговорит ему: «Иди посмотри сам».

Побачив Ісус Натанаїла, який ішов до Нього, і каже про нього: Ось справжній ізраїльтянин, в якому немає підступу!
 
Иисус увидел Натанаэля, когда тот подходил к Нему, и говорит: «Вот чистой воды израильтянин, сама прямота!».

Каже Йому Натанаїл: Звідки мене знаєш? А Ісус у відповідь йому сказав: Ще до того, як закликав тебе Филип, Я бачив тебе, як ти був під смоківницею.
 
Натанаэль говорит Ему: «Откуда Ты меня знаешь?». Иисус ответил: «Я видел тебя под смоковницей, когда Филипп тебя еще не позвал».

Відповів Натанаїл [і сказав] Йому: Равві, Ти — Син Божий, Ти — Цар Ізраїлю!
 
Натанаэль говорит: «Рабби! Ты — Божий Сын. Ты — царь Израиля».

Ісус у відповідь сказав йому: Ти повірив, бо Я сказав тобі, що бачив тебе під смоківницею? Ще більше від цього побачиш!
 
Иисус ответил: «Я сказал, что видел тебя под смоковницей, — поэтому ты веришь? Но ты увидишь еще и не такое».

І Він сказав йому: Знову й знову запевняю [5] вас: [відтепер] побачите відкрите небо й Божих ангелів, які піднімаються і опускаються над Людським Сином!
 
И сказал: «Поверьте истинному слову: откроется небо, и вы увидите, как Божьи ангелы переходят вверх и вниз над Сыном человеческим».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.