Дії 1 глава

Дії святих апостолів
Українська Біблія. Турконяк → Слово Жизни

 
 

Першу книгу я написав про все, Теофіле, що Ісус почав робити й навчати,
 
В моей первой книге, Феофил, я написал обо всем, что Иисус делал и чему Он учил от начала

аж до того дня, коли, давши через Святого Духа накази апостолам, яких вибрав, Він вознісся.
 
до того дня, когда, дав через Духа Святого повеления избранным Им апостолам, Он вознесся на небо.

Після Своїх страждань Він постав живий перед ними, з багатьма доказами, з’являючись їм упродовж сорока днів і розповідаючи про Царство Боже.
 
После своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иисус являлся им еще в течение сорока дней и говорил о Божьем Царстве.

І як були зібрані разом, Він звелів їм з Єрусалима не відходити, але очікувати обітниці від Отця, про котру, — сказав Він, — ви чули від Мене,
 
Однажды, обедая вместе с ними, Он велел им не покидать Иерусалима, но ждать обещанного Отцом. — Это то, о чем вы слышали от Меня.

бо Іван хрестив водою, ви ж за декілька тих днів будете хрещені Духом Святим!
 
Потому что Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней будете крещены Святым Духом.

А вони зійшлися й запитували Його, кажучи: Господи, чи не в цей час Ти відновиш царство Ізраїля?
 
Когда ученики собрались вместе, они спросили Его: — Господи, не настало ли время Тебе восстановить царство Израиля?

Та Він сказав їм: Не вам знати час і строки, котрі Отець встановив Своєю владою,
 
Он сказал им: — Не ваше дело знать времена и сроки, которые Отец установил своей властью.

але ви приймете силу, коли Святий Дух зійде на вас, і ви будете Моїми свідками в Єрусалимі, по всій Юдеї та Самарії — і аж до краю землі!
 
Когда на вас сойдет Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Самарии и до краев земли.

Сказавши це, коли вони дивилися, Він став підійматися, і хмара забрала Його з їхніх очей.
 
Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.

Як вони вдивлялися в небо, коли Він віддалявся, то два мужі в білих одежах постали перед ними
 
Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.

і сказали: Галилейські мужі, чого стоїте і вдивляєтеся в небо? Цей Ісус, Який вознісся від вас на небо, прийде так само, як оце ви бачили, коли Він відходив на небо!
 
— Галилеяне, — сказали они, — что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иисус, который был взят от вас в небеса, придет точно так, как, вы видели, Он ушел.

Тоді вони повернулися в Єрусалим з гори, званої Оливною, що недалеко від Єрусалима, — на відстані ходи в суботу [1].
 
После этого они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Масличной, которая находится на расстоянии субботнего пути от Иерусалима.

Прийшовши, вони увійшли в горницю, де були Петро та Іван, Яків і Андрій, Филип і Хома, Вартоломій та Матвій, Яків Алфеїв та Симон Зилот [2] і Юда Яковів.
 
Придя, они поднялись в верхнюю комнату и там оставались — Петр и Иоанн, Иаков и Aндрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков сын Алфея, Симон Зелот и Иуда, сын Иакова.

Усі вони з жінками, з Марією, матір’ю Ісуса, та Його братами перебували однодушно в молитві [й благанні].
 
Все они соединились в постоянной молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Иисуса Мария и Его братья.

Тими ж днями Петро, ставши серед братів, а людей було близько ста двадцяти осіб, сказав:
 
В те дни Петр встал посреди верующих (в собрании было около ста двадцати человек)

Мужі, брати! Треба було, аби сповнилося Писання, яке провіщав Дух Святий устами Давида про Юду, котрий привів тих, які схопили Ісуса,
 
и сказал: — Братья, должно было исполниться Писание, где Дух Святой предсказал через Давида об Иуде, который предал Иисуса на арест.

бо він був зарахований до нас і отримав частку в цьому служінні.
 
Иуда был одним из нас и принимал участие в служении, которое мы совершаем.

Він здобув місце ціною неправди і, коли впав сторчма головою, розпоров живіт, і випали всі його нутрощі.
 
На деньги, полученные за совершенное им зло, он купил поле, но, упав вниз головой, он разбился и внутренности вывалились наружу.

Це стало відомо всім мешканцям Єрусалима, тому те місце їхньою мовою зветься Акелдама, тобто Поле крові.
 
Об этом узнали все жители Иерусалима, и прозвали поле на своем языке Акелдама, то есть Поле Крови.

Адже в книзі Псалмів написано: Нехай стане його житло пусткою і хай не буде нікого, хто жив би в ньому! А також: Служіння його нехай візьме інший!
 
Ведь в книге Псалмов написано: "Пусть его двор будет пуст, и пусть никто там больше не живет" и "Пусть другой займет его должность".

Отже, треба, щоб один з тих мужів, який був з нами впродовж усього часу, коли Господь Ісус перебував і спілкувався з нами, —
 
— Поэтому необходимо, чтобы один из тех людей, кто сопровождал нас все то время, когда Господь Иисус был среди нас, —

почавши від хрещення Івана і до дня, як Він вознісся від нас, — щоб разом із нами один з них був свідком Його воскресіння.
 
начиная от крещения Иоанна и до того дня, когда Иисус был взят от нас — стал вместе с нами свидетелем Его воскресения.

І поставили двох: Йосифа, якого називали Варсавою, котрий був прозваний Юстом, і Маттія,
 
Предложили двоих: Иосифа, которого еще называют Варсавой или Юстом, и Матфия.

та, помолившись, сказали: Ти, Господи, Який знаєш серця всіх, покажи, кого з цих двох Ти вибрав
 
Aпостолы помолились: — Господи, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал

зайняти місце служіння і апостольства, замість Юди, який відпав, щоби піти на своє місце!
 
на служение апостола вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено.

І кинули жереб. І випав жереб на Маттія, якого й зараховано до одинадцятьох апостолів.
 
Потом они бросили жребий, и жребий выпал на Матфия, который и был причислен двенадцатым к одиннадцати апостолам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.