Марка 1 глава

Євангелія від св. Марка
Українська Біблія. Турконяк → Синодальный перевод (МП)

 
 

Початок Євангелія Ісуса Христа, Сина Божого. [1]
 
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,

Як написано в пророка Ісаї: Ось, Я посилаю Мого ангела перед обличчя Твоє, який приготує дорогу Твою [перед Тобою].
 
как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.

Голос того, хто кличе в пустелі: Приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Його!
 
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

З’явився Іван Хреститель, хрестячи в пустелі та проповідуючи хрещення для покаяння, для прощення гріхів.
 
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.

І приходили до нього з усієї Юдейської землі та всі мешканці Єрусалима, і, визнаючи свої гріхи, були хрещені ним у річці Йордані.
 
И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.

Іван був одягнений в одяг з верблюжої шерсті, мав шкіряний пояс на стегнах своїх і їв сарану та дикий мед.
 
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.

І він проповідував, кажучи: Слідом за мною йде сильніший за мене, Якому я не достойний, нахилившись, розв’язати ремінця Його взуття.
 
И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;

Я хрестив вас водою, а Він буде хрестити вас Духом Святим!
 
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

Сталося, що тими днями прийшов Ісус із Назарета галилейського і був хрещений Іваном у Йордані.
 
И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.

І тут же, виходячи з води, Він побачив, що розкрилися небеса і що Дух, як голуб, сходив на Нього;
 
И когда выходил из воды, тотчас увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.

і голос пролунав з неба: Ти — Син Мій Улюблений, Якого Я вподобав!
 
И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.

І відразу Дух веде Його в пустелю.
 
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.

І був Він у пустелі сорок днів, спокушуваний сатаною; і перебував серед звірів, і ангели служили Йому.
 
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.

А після того, як був виданий Іван, Ісус прийшов до Галилеї і проповідував Радісну Звістку [Царства Божого].
 
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия

Він казав: Сповнився час, і наблизилося Царство Боже. Покайтеся і віруйте в Євангеліє!
 
и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.

А коли проходив біля Галилейського моря, то побачив Симона й Андрія, Симонового брата, які закидали невід у море, оскільки були рибалками.
 
Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.

Тож сказав їм Ісус: Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей.
 
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.

І негайно, покинувши сіті, вони пішли за Ним.
 
И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.

А пройшовши дещо далі, Він побачив Якова Зеведеєвого та його брата Івана, які були в човні та лагодили сіті,
 
И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;

і відразу покликав їх. Залишивши свого батька Зеведея в човні з наймитами, вони пішли за Ним.
 
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.

І прийшли вони в Капернаум, і тут же в суботу, увійшовши в синагогу, Він почав навчати.
 
И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.

І дивувалися з Його вчення, тому що Він навчав їх як Той, Хто має владу, а не як книжники.
 
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.

І якраз був у їхній синагозі біснуватий чоловік, і він закричав,
 
В синагоге их был человек, [одержимый] духом нечистым, и вскричал:

запитуючи: Що Тобі до нас, Ісусе Назарянине? Ти прийшов вигубити нас? Знаю, хто Ти є — Святий Божий!
 
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.

А Ісус погрозив йому, промовивши: Замовкни і вийди з нього!
 
Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.

Тоді затряс ним нечистий дух і, закричавши гучним голосом, вийшов з нього.
 
Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.

І жахнулися всі, так що запитували одне одного, говорячи: Що це? Нове вчення з владою! Навіть нечистим духам наказує, і вони слухають Його!
 
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?

І враз розійшлася чутка про Нього всюди, по всій Галилейській околиці.
 
И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.

Незабаром, залишивши синагогу, Він з Яковом та Іваном прийшов до дому Симона й Андрія.
 
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.

А Симонова теща лежала в гарячці; тож Йому негайно сказали про неї.
 
Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.

Він підійшов і, взявши за руку, підвів її — і гарячка залишила її, і вона почала прислуговувати їм.
 
Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.

А як звечоріло, коли вже зайшло сонце, поприносили до Нього всіх хворих і біснуватих.
 
При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.

І все місто зібралося перед дверима.
 
И весь город собрался к дверям.

Тож Він оздоровив багатьох хворих на різні недуги, і вигнав численних бісів, але бісам не давав говорити, бо знали Його, [що Він — Христос].
 
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.

А вставши вранці, ще вдосвіта, Він вийшов і попрямував у пустинне місце й там молився.
 
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.

І поспішили за Ним Симон і ті, хто з ним,
 
Симон и бывшие с ним пошли за Ним

і знайшли Його, та й кажуть Йому: Усі Тебе шукають!
 
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.

А Він відповів їм: Ходімо в інші місця, до сусідніх сіл [та міст], щоб і там проповідувати, адже на те Я і прийшов.
 
Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел.

І Він пішов, проповідуючи в їхніх синагогах по всій Галилеї та виганяючи бісів.
 
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.

І приходить до Нього прокажений, благає Його і, упавши на коліна, каже Йому: Якщо хочеш, Ти можеш очистити мене!
 
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.

Змилосердившись, Він простягнув руку, доторкнувся до нього, та й каже йому: Хочу, — стань чистим!
 
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.

І вмить зійшла з нього проказа, і він очистився.
 
После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.

Суворо попередивши, відразу відіслав його,
 
И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его

наказавши: Дивись же, нікому нічого не кажи, але піди й покажися священикові та принеси за своє очищення те, що велів Мойсей, — їм на свідчення!
 
и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.

А той, вийшовши, почав багато розповідати й розголошувати про ту справу, тож більше не міг Він відкрито ввійти в місто, але перебував поза містом, у безлюдних місцях, та до Нього приходили звідусіль.
 
А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что [Иисус] не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
3 стезя — путь, дорога.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.