Ефесян 1 глава

Послання св. апостола Павла до ефесян
Українська Біблія. Турконяк → Синодальный перевод

 
 

Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, — святим у Ефесі й вірним в Ісусі Христі. [1]
 
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:

Благодать і мир вам від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який поблагословив нас усяким духовним благословенням на небесах у Христі.
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,

Оскільки Він вибрав нас у Ньому раніше від створення світу, щоб ми були святі й непорочні перед Ним у любові,
 
так как Он избрал нас в Нём прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,

наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі,
 
предопределив усыновить нас Себе через Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині.
 
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,

У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті,
 
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,

яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні,
 
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

відкривши нам таємницю Своєї волі, за Своїм уподобанням, яке раніше наперед ухвалив у Ньому
 
открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нём,

для впорядкування повноти часів, щоб об’єднати в Христі все те, що на небі та що на землі.
 
в устроении полноты времён, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.

У Ньому й ми стали спадкоємцями, які були наперед призначені за передбаченням Того, Хто все здійснює за рішенням Своєї волі,
 
В Нём мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего всё по изволению воли Своей,

щоб ми були для прославлення Його величі, ми, які раніше мали надію на Христа.
 
дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.

У Ньому й ви, почувши слово правди, Радісну Звістку нашого спасіння, та повіривши в Нього, були відзначені печаттю, Святим Духом обітниці,
 
В Нём и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,

Який є завдатком нашої спадщини для викуплення придбаного, для прославлення Його величі!
 
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.

Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса та про любов до всіх святих,
 
Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перестаю дякувати за вас, згадуючи [вас] у своїх молитвах,
 
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,

щоби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й відкриття для Його пізнання,
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,

просвітивши очі вашого серця, щоб ви знали, якою є надія Його покликання, яке багатство слави Його спадщини у святих,
 
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чём состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,

яка неосяжна велич Його сили в нас, котрі віримо в дію могутності Його сили,
 
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,

що Він її здійснив у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадивши праворуч Себе на небесах, —
 
которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мёртвых и посадив одесную Себя на небесах,

вище від усякого начальства, влади, сили, панування і всякого імені, яким іменують не тільки в теперішньому віці, але й у майбутньому.
 
превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сём веке, но и в будущем,

І Він усе підкорив під Його ноги і поставив Його над усім — як Голову Церкви,
 
и всё покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,

яка є Його тілом, повнотою Того, Хто наповняє все в усьому!
 
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
20 одесную — по правую руку, справа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.