Амоса 1 глава

Книга пророка Амоса
Українська Біблія. Турконяк → Подстрочник Винокурова

 
 

Слова Амоса, які були між наккарімами [1] з Текуї, які він побачив про Єрусалим у дні Озії, царя Юди, і в дні Єровоама, сина Йоаса, царя Ізраїля, за два роки до землетрусу.
 
Λόγοι Слова́ 3056 N-NPM Ἀμως, Амоса, 301 N-PRI οἳ которые 3588 R-NPM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἐν в 1722 PREP νακκαριμ Наккариме     ἐκ   1537 PREP Θεκουε, Фекои,   N-GS οὓς которые 3775 R-APM εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S ὑπὲρ о 5228 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Οζιου Озии 3604 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Ιεροβοαμ Иеровоама   N-GSM τοῦ [сына] 3588 T-GSM Ιωας Иоаса 2491 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸ за 4253 PREP δύο два 1417 A-NUI ἐτῶν года 2094 N-GPN τοῦ   3588 T-GSM σεισμοῦ. [до] землетрясения. 4578 N-GSM

І він сказав: Заговорив Господь із Сіону, і з Єрусалима подав Свій голос, і заплакали пасовиська пастухів, і висохло верхів’я Кармила.
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ с 1537 PREP Σιων Сиона 4622 N-PRI ἐφθέγξατο возгремел 5350 V-ANI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπένθησαν возрыдали 3996 V-AAI-3P αἱ   3588 T-NPF νομαὶ пастбища 3542 N-NPF τῶν   3588 T-GPM ποιμένων, пастухов, 4166 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S   1510 T-NSF κορυφὴ вершина   N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Καρμήλου. Кармила.   N-GSM

І сказав Господь: Через три безбожності Дамаску і через чотири Я від нього не відвернуся, тому що розтяли залізними пилами тих, котрі мали в лоні, з тих, що в Ґалааді.
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPM ἔπριζον пилили 4249 V-IAI-3P πρίοσιν пилами   N-DPM σιδηροῖς железными 4603 A-DPM τὰς   3588 T-APF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] которых 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Γαλααδ· Галааде;   N

Тож пошлю вогонь до дому Азаїла, і пожере основи сина Адера.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN εἰς на 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ἀζαηλ, Азаила,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ἀδερ· Адера;   N-GSM

І розіб’ю засуви Дамаску, вигублю тих, що живуть, з рівнини Она, і виріжу плем’я з мужів Харрана, і полонені будуть славним народом Сирії, — говорить Господь.
 
καὶ И 2532 CONJ συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S μοχλοὺς затворы   N-APM Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM ἐκ с 1537 PREP πεδίου равнины   N-GSN Ων Он 3739 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατακόψω рассею 2629 V-FAI-1S φυλὴν племя 5443 N-ASF ἐξ из 1537 PREP ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM Χαρραν, Харрана, 5488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ αἰχμαλωτευθήσεται будет пленён 162 V-FPI-3S λαὸς народ 2992 N-NSM Συρίας Сирии 4947 N-GSF ἐπίκλητος, избранный,   A-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM "

Так говорить Господь: За три безбожності Ґази і за чотири не відступлюся від них, бо вони в полон взяли полонених Соломона, щоб замкнути в Ідумеї.
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Γάζης Газы 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ἕνεκεν ради 1752 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἰχμαλωτεῦσαι пленения 162 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM αἰχμαλωσίαν пленом 161 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συγκλεῖσαι заключить 4788 V-AAN εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF Ιδουμαίαν· Идумеи; 2401 N-ASF

Я пошлю вогонь на стіни Ґази, — і він пожере її основи.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Γάζης, Газы, 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς· её; 846 P-GSF

І вигублю тих, що живуть, з Азоту, і буде забране плем’я з Аскалону, і наведу Свою руку на Аккарон, і загинуть чужинці, які залишилися, — говорить Господь.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM ἐξ из 1537 PREP Ἀζώτου, Азота, 108 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρθήσεται будет уничтожено 1808 V-FPI-3S φυλὴ племя 5443 N-NSF ἐξ из 1537 PREP Ἀσκαλῶνος, Аскалона,   N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S τὴν   3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP Ἀκκαρων, Екрон,   N-NS καὶ и 2532 CONJ ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀλλοφύλων, иноплеменников, 246 A-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM

Так говорить Господь: За три безбожності Тиру і за чотири не відступлюся від нього, оскільки вони замкнули полонених Соломона в Ідумеї і не згадали завіт братів.
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Τύρου Тира 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτήν, его, 846 P-ASF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM συνέκλεισαν поймали 4788 V-AAI-3P αἰχμαλωσίαν [в] плен 161 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF Ιδουμαίαν Идумеи 2401 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P διαθήκης завета 1242 N-GSF ἀδελφῶν· братьев; 80 N-GPM

І пошлю вогонь на стіни Тиру, і він пожере його основи.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Τύρου, Тира, 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς. его. 846 P-GSF

Так говорить Господь: За три безбожності Ідумеї і за чотири не відступлюся від них, бо вони переслідували їхнього брата мечем, і він знищив лоно на землі та захопив на своє свідчення лють, і порив свій зберіг до перемоги.
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF τῆς   3588 T-GSF Ιδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ἕνεκα из-за 1752 PREP τοῦ   3588 T-GSN διῶξαι преследования 1377 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF τὸν   3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐλυμήνατο оставления пустым   V-AMI-3S μήτραν материнского лона 3388 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἥρπασεν схватил 726 V-AAI-3S εἰς во 1519 PREP μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN φρίκην трепет   N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὅρμημα стремление 3731 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S εἰς для 1519 PREP νεῖκος· ссоры; 3534 N-NASN

І пошлю вогонь на Теман, і він пожере основи його стін.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN εἰς на 1519 PREP Θαιμαν, Феман,   N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN τειχέων стен 5038 N-GPN αὐτῆς. его. 846 P-GSF

Так говорить Господь: За три безбожності синів Аммона і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони розсікали тих ґалаадійок, які мали в лоні, щоб поширити свої границі!
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ἀμμων Аммона 285 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM ἀνέσχιζον они рассекли   V-IAI-3P τὰς   3588 T-APF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] 3588 T-GPM Γαλααδιτῶν, Галаада,   N-GPF ὅπως чтобы 3704 ADV ἐμπλατύνωσιν расширить   V-PAS-3P τὰ   3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM

І запалю вогонь на стінах Равви, — і пожерта буде її основа з криком у день бою, і затрясеться в день свого кінця.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀνάψω запалю 381 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Ραββα, Раввы,   N-GS καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF μετὰ с 3326 PREP κραυγῆς криком 2906 N-GSF ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF πολέμου, войны́, 4171 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF συντελείας окончания 4930 N-GSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF

І її царі підуть у полон, їхні священики та їхні володарі разом, — говорить Господь.
 
καὶ и 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ, плен, 161 N-DSF οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ при 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN αὐτό, нём, 846 D-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.