Колоссянам 1 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкования Августина

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
διὰ через 1223 PREP
θελήματος волю 2307 N-GSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
2
τοῖς  3588 T-DPM
ἐν в 1722 PREP
Κολοσσαῖς Колоссах 2857 N-DPF
ἁγίοις святым 40 A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πιστοῖς верным 4103 A-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
3
Εὐχαριστοῦμεν Благодарим 2168 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
περὶ за 4012 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
προσευχόμενοι, молящиеся, 4336 V-PNP-NPM
4
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
εἰς ко 1519 PREP
πάντας всем 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους святым 40 A-APM
5
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἀποκειμένην отложенной 606 V-PNP-ASF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς, небесах, 3772 N-DPM
ἣν [о] которой 3739 R-ASF
προηκούσατε вы прежде услышали 4257 V-AAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ слове 3056 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
6
τοῦ  3588 T-GSN
παρόντος присутствующего 3918 V-PAP-GSN
εἰς у 1519 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S
καρποφορούμενον плодоносящее 2592 V-PMP-NSN
καὶ и 2532 CONJ
αὐξανόμενον растущее 837 V-PPP-NSN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέγνωτε вы познали 1921 V-2AAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благодать 5485 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF
7
καθὼς как 2531 ADV
ἐμάθετε вы научились 3129 V-2AAI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
Ἐπαφρᾶ Эпафра 1889 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγαπητοῦ любимого 27 A-GSM
συνδούλου раба [вместе] с 4889 N-GSM
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πιστὸς верный 4103 A-NSM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
διάκονος слуга 1249 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
8
 3588 T-NSM
καὶ и 2532 CONJ
δηλώσας объявивший 1213 V-AAP-NSM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὴν  3588 T-ASF
ὑμῶν [о] вашей 5216 P-2GP
ἀγάπην любви 26 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι. духе. 4151 N-DSN
9
Διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἠκούσαμεν, услышали, 191 V-AAI-1P
οὐ не 3739 PRT-N
παυόμεθα прекращаем 3973 V-PMI-1P
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πληρωθῆτε вы были наполнены 4137 V-APS-2P
τὴν  3588 T-ASF
ἐπίγνωσιν познанием 1922 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
θελήματος воли 2307 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
συνέσει понимании 4907 N-DSF
πνευματικῇ, духовном, 4152 A-DSF
10
περιπατῆσαι [чтобы] пройти 4043 V-AAN
ἀξίως достойно 516 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
εἰς при 1519 PREP
πᾶσαν всяком 3956 A-ASF
ἀρεσκείαν, угождении, 699 N-ASF
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSN
ἔργῳ деле 2041 N-DSN
ἀγαθῷ до́бром 18 A-DSN
καρποφοροῦντες плодоносящие 2592 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐξανόμενοι растущие 837 V-PPP-NPM
τῇ  3588 T-DSF
ἐπιγνώσει [в] познании 1922 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
11
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
δυνάμει силе 1411 N-DSF
δυναμούμενοι усиливающиеся 1412 V-PPP-NPM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
κράτος силе 2904 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς на 1519 PREP
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
ὑπομονὴν стойкость 5281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μακροθυμίαν, долготерпение, 3115 N-ASF
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
12
εὐχαριστοῦντες благодарящие 2168 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἱκανώσαντι сделавшего достаточными 2427 V-AAP-DSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
μερίδα доле 3310 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κλήρου жребия 2819 N-GSM
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
φωτί· свете; 5457 N-DSN
13
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
σκότους тьмы 4655 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
μετέστησεν переставил 3179 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀγάπης любви 26 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
14
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ἀπολύτρωσιν, выкуп, 629 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἄφεσιν прощение 859 N-ASF
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν· грехов; 266 N-GPF
15
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰκὼν изображение 1504 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀοράτου, невидимого, 517 A-GSM
πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S
πάσης всякого 3956 A-GSF
κτίσεως, создания, 2937 N-GSF
16
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
ἐκτίσθη было создано 2936 V-API-3S
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
τὰ  3588 T-NPN
ὁρατὰ видимое 3707 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἀόρατα, невидимое, 517 A-NPN
εἴτε и если 1535 CONJ
θρόνοι престолы 2362 N-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
κυριότητες господства 2963 N-NPF
εἴτε и если 1535 CONJ
ἀρχαὶ нача́ла 746 N-NPF
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐξουσίαι· власти; 1849 N-NPF
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Нём 846 P-ASM
ἔκτισται, создано, 2936 V-RPI-3S
17
καὶ и 2532 CONJ
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πρὸ прежде 4253 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
συνέστηκεν. состоит. 4921 V-RAI-3S
18
καὶ И 2532 CONJ
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, те́ла, 4983 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας· Церкви; 1577 N-GSF
ὅς Который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀρχή, нача́ло, 746 N-NSF
πρωτότοκος первенец 4416 A-NSM-S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γένηται сделался 1096 V-2ADS-3S
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
πρωτεύων, первенствующий, 4409 V-PAP-NSM
19
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
εὐδόκησεν Он счёл за благо 2106 V-AAI-3S
πᾶν всей 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλήρωμα полноте 4138 N-NSN
κατοικῆσαι поселиться 2730 V-AAN
20
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἀποκαταλλάξαι вновь примирить 604 V-AAN
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Нём, 846 P-ASM
εἰρηνοποιήσας сделавший умиротворение 1517 V-AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кровь 129 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ креста 4716 N-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
[δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ] Него 846 P-GSM
εἴτε и если 1535 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
εἴτε и если 1535 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς. небесах. 3772 N-DPM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ποτε когда-то 4218 PRT
ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM
ἀπηλλοτριωμένους отчуждённых 526 V-RPP-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM
τῇ  3588 T-DSF
διανοίᾳ разума 1271 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
πονηροῖς, злых, 4190 A-DPN
22
νυνὶ теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκατήλλαξεν Он вновь примирил 604 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου, смерть, 2288 N-GSM
παραστῆσαι [чтобы] представить 3936 V-AAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἁγίους святыми 40 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀμώμους безупречными 299 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεγκλήτους безукоризненными 410 A-APM
κατενώπιον перед 2714 ADV
αὐτοῦ, Ним, 846 P-GSM
23
εἴ если 1487 COND
γε конечно 1065 PRT
ἐπιμένετε остаётесь 1961 V-PAI-2P
τῇ  3588 T-DSF
πίστει [на] вере 4102 N-DSF
τεθεμελιωμένοι основанные 2311 V-RPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἑδραῖοι усидчивые 1476 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
μετακινούμενοι передвигающиеся 3334 V-PPP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
οὗ которое 3739 R-GSN
ἠκούσατε, вы услышали, 191 V-AAI-2P
τοῦ  3588 T-GSN
κηρυχθέντος возвещённого 2784 V-APP-GSN
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
κτίσει создании 2937 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν, небом, 3772 N-ASM
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐγενόμην оказался 1096 V-2ADI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
διάκονος. слуга. 1249 N-NSM
24
Νῦν Ныне 3568 ADV
χαίρω радуюсь 5463 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
παθήμασιν страданиях 3804 N-DPN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀνταναπληρῶ восполняю 466 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
ὑστερήματα недостатки 5303 N-APN
τῶν  3588 T-GPF
θλίψεων тягот 2347 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σαρκί плоти 4561 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐκκλησία, Церковь, 1577 N-NSF
25
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐγενόμην оказался 1096 V-2ADI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
διάκονος слуга 1249 N-NSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκονομίαν управлению 3622 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
δοθεῖσάν данному 1325 V-APP-ASF
μοι мне 3427 P-1DS
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
26
τὸ  3588 T-ASN
μυστήριον тайна 3466 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ἀποκεκρυμμένον скрытая 613 V-RPP-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων веков 165 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPF
γενεῶν-- поколений-- 1074 N-GPF
νῦν ныне 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐφανερώθη явленная 5319 V-API-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
27
οἷς которым 3739 R-DPM
ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
γνωρίσαι дать познать 1107 V-AAN
τί что 5100 I-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλοῦτος богатство 4149 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
μυστηρίου тайны 3466 N-GSN
τούτου этой 5127 D-GSN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
которое 3588 T-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
 1510 T-NSF
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης· славы; 1391 N-GSF
28
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
καταγγέλλομεν возвещаем 2605 V-PAI-1P
νουθετοῦντες вразумляющие 3560 V-PAP-NPM
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
σοφίᾳ, мудрости, 4678 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παραστήσωμεν мы представили 3936 V-AAS-1P
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
τέλειον совершенным 5046 A-ASM
ἐν во 1722 PREP
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
29
εἰς для 1519 PREP
чего 3588 R-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κοπιῶ тружусь 2872 V-PAI-1S
ἀγωνιζόμενος борющийся 75 V-PNP-NSM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐνεργουμένην действующему 1754 V-PMP-ASF
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἐν в 1722 PREP
δυνάμει. силе. 1411 N-DSF

Толкования Августина

Стих 6

Гораздо менее удивительно, что [Павел] в том месте, которое, как ты помнишь, неоднократно повторял: В надежде на уготованное вам... о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, которое пребывает у вас, как и во всем мире, принося плод и возрастая1 (5 в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, 6 которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине, Кол 1:5−6), — употребил глаголы в настоящем времени, хотя благовествование еще не объяло весь мир. Но он сказал, что оно приносит плод во всем мире и возрастает, чтобы таким образом обозначить, насколько ему, принося плод и возрастая, суждено распространиться. Значит, если от нас сокрыто, когда весь земной круг, от моря до моря (Ср. 8 он будет обладать от моря до моря и от реки* до концов земли; //*Евфрат. Пс 71:8), целиком заполнит Церковь, принося плод и возрастая, несомненно, от нас сокрыто, когда настанет конец; но, бесспорно, до этого он не наступит.

Примечания

  • 1 — Лат. fructificans et crescens (принося плод и возрастая); ср. fructificat et crescit Вульгаты, соответствующее фразе приносит плод и возрастает Синод. перевода. — Прим. ред.

Августин Иппонский, Послания 199.12. Cl. 0262, 199.57.12.289.4. Ср. также Августин Иппонский, Послание 198.

Иное толкование

Принося плод и возрастая во всем мире, сказал Бог словами апостола... Будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до краев земли (8 но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли. Деян 1:8), сказано устами Самого Сына Божьего.

Августин Иппонский, Послания 185.1. Сl. 0262, 185.57.1.4.17.

И добрые, и злые есть в кафолической Церкви, которая не только в Африке, как партия Доната1 , но среди всех племен (Ср. 18 и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего. Быт 22:18) распространяется и расширяется во всем мире, как говорит апостол, принося плод и возрастая.

Примечания

  • 1 — Донат — епископ Карфагена (317−347) и лидер схизматического движения за «чистоту» Церкви (IV-VII вв.), получившего его имя.

Августин Иппонский, Послания 208,6. Сl. 0262, 208.57.6.346.9

***

Церковь святую, мать вашу, словно небесный Иерусалим, святой град Божий, почитайте, любите и проповедуйте. Она та, которая в вере... Церковь Бога живого, столп и утверждение истины (15 чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. 1Тим 3:15), в причащении таинствам терпящая злых, которых в конце надлежит отделить и от которых пока она отдаляется в силу несоответствия ей их нравов. Ради своей пшеницы, среди соломы теперь изнывающей, должная часть которой, причитающаяся житнице, обнаружится при последнем провеивании (См. 12 лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым. Мф 3:12, 17 Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым. Лк 3:17.), она принимает ключи Царства Небесного (См. 19 и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах. Мф 16:19).

Августин Иппонский, Проповеди 214.11. Сl. 0284, 214.RB72.20.239.

Стих 10

Когда нам говорят: Уклоняйся от зла, и делай добро (27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек: Пс 36:27), нам повелевают делать добро, но когда нам говорят: не перестаем молиться о вас и просить (9 Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном, Кол 1:9), нас делать добро просят. И среди прочих вещей, о которых апостол их просит, он называет: чтобы поступали достойно Бога, во всем как [Ему] угодно, во всяком деле благом и во всяком слове благом1. Стало быть, как мы познаём, что такое воля, когда это предписывается, так и [Пелагий] пусть познает, что такое благодать, когда об этом высказывается просьба2.

Примечания

  • 1 — Ср.: принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога (Вульгатта и Синод. перевод). — Прим. ред.
  • 2 — В данном письме от 416 г., обращенном к папе Иннокентию (402−417), Агустин полемизирует с Пелагием. — Прим. ред.

Августин Иппонский, Послания 177. Сl. 262,177.44.5.674.13

Стих 12

Почему апостол говорит: благодаря Отца, делающего нас достойными участия в наследии святых1 во свете, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего (12 благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, 13 избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, Кол 1:12−13), если не Он освобождает нашу волю, а она сама себя освобождает2 ?

Примечания

  • 1 — Лат., parti idoneos facienti nos in parte sortis sanctorum; Вульгата и Синод. перевод идентичны: благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых. — Прим. ред.
  • 2 — Как утверждал в полемике с Августином Пелагий. — Прим. ред.

Августин Иппонский, Послания 217. Cl. 262, 217.57.3.408.24.

Иное толкование

Сетования в Псалтири в высшей степени справедливы: Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе мать моя во чреве своем взрастила меня (7 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. Пс 50:7)1. Равным образом эти слова Писания означают, что никто не чист пред Богом, ни даже младенец, жизнь которого на земле насчитывает лишь один день. Таковые, стало быть, составляют исключение, о чьем чине и чьей заслуге в том грядущем наследии святых, которое обетовано, желать узнать больше есть превышение человеческой меры.

Примечания

  • 1 — Ср. Вульгату: Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea (Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе зачала меня мать моя), и Синод. перевод: Вот, я в беззаконии зачат, во грехе родила меня мать моя. — Прим. ред.

Августин Иппонский, Проповеди 351. Сl. 0284, 351.

Вот почему может случиться, что некто принимает крещение Христово, но не обретает веру или любовь Христову; имеет таинство (sacramentum) святости, но не причисляется к наследию святых. И, что касается только таинства (sacramentum) самого по себе, не имеет значения, если кто принимает крещение Христово там, где нет единства во Христе.

Августин Иппонский, Проповеаи 260А. Сl. 0284, 260A.1.36.28

Стих 13

От этой власти злых ангелов человека не освобождает ничто, кроме благодати, исходящей, как говорит апостол, от Бога, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего. Образ этого освобождения представлял народ сей, когда был избавлен от власти египтян и введен в царство земли обетованной, где текут молоко и мед, означающие сладостность благодати1.

Примечания

Августин Иппонский, Изъяснения Псалмов 77. Сl. 0283. 39.77.30.41.

Иное толкование

Поскольку греческое слово πάσχείν означает «страдать», Пасху поэтому [некоторые] понимают как страдание, как будто это слово образовано от слова «страдание». Однако на языке оригинала, то есть на еврейском, «пасха» означает «переход» — потому что народ Божий первый раз отпраздновал пасху после того, как во время бегства из Египта перешел Красное море1... И мы совершаем наиспасительнейший переход, когда переходим от дьявола ко Христу и от этого бренного мира — к Его прочнейшему Царству. Мы совершаем переход к Богу, пребывающему вовек, несомненно затем, чтобы не совершать переход вместе с этим преходящим миром.

Об этой-то дарованной нам благодати и говорит апостол, восхваляя Бога, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего.

Примечания

  • 1 — Августин ошибается: см. Исх 12 — вся эта глава посвящена установлению еврейской Пасхи и ее совершению накануне исхода израильтян из Египта. — Прим. ред.

Августин Иппонский, Трактат на Первое послание Иоанна 55.1. Сl. 0278, 55.1.9.

И в бездну, говорит Иоанн, затворил его (3 и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время. Откр 20:3). Затворил, конечно, дьявола в бездну, обозначая этим словом бесчисленное множество нечестивых, сердца которых слишком безмерны в злобе против Церкви Божией...Наложением же запрещения и заключением [в бездне] дьявол удерживается и устраняется от обольщения тех принадлежащих Христу язычников, которых он обольщал или которых держал в своей власти прежде. Ибо их избрал Бог прежде создания мира, чтобы исхитить из власти тьмы и привести в Царство возлюбленного Сына Своего, как говорит апостол1.

Примечания

Августин Иппонский, О Граде Божием. Сl. 0313, 20.7.81.

Стих 14

Стих 15

Значит, может существовать некий образ, в котором также присутствует сходство, как в родителях и детях обнаруживалось бы сходство, и подобие, и отражение друг друга, если бы отсутствовала временная разница. Ведь подобие сына произошло от родителя, так что справедливо он называется образом... Но поскольку в Боге отсутствует такое условие, как время — в самом деле, нельзя же представить, что Бог породил Сына, посредством Которого Он сотворил времена, во времени, — отсюда следует не только то, что Сын есть Его образ, так как от Него происходит, и подобие, так как образом Его является, но также и то, что сходство столь велико, что временная разница не является препятствием .

Августин Иппонский, О различных вопросах 74. Cl. 0289, 74.23.

Стих 16

Он Сам, согласно Евангелию, сказал: Прежде Авраама Я есмь (58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь. Ин 8:58). Вслушайтесь, вчитайтесь: мало того, что прежде Авраама Он Творец, прежде Адама Творец, прежде неба и земли Творец, прежде всех ангелов и всякого создания духовного, престолов, господств, начальств и властей, прежде всего и вся Он — Творец (Ср. 15 Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; 16 ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — все Им и для Него создано; 17 и Он есть прежде всего, и все Им стоит. Кол 1:15−17).

Проповеди 290.2. Cl. 0284, 290. PL38.1313.27.

Стих 18

Ибо мы, христиане, знаем, что воскресение уже свершилось с Главой нашей, и свершится с членами Тела [Христова]. Христос есть глава Церкви, а Церковь — Тело Христово (22 и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви, 23 которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. Еф 1:22−23). То, что сначала произошло с главою, затем произойдет и с телом. На это мы уповаем, ради этого мы верим, ради этого сохраняем твердость и претерпеваем столько от злонравия века сего, и при этом нас утешает надежда, а надежду да будет предварять дело.

Изъяснения Псалмов. Cl. 0283, 39.65.1.6.

***

Если же Дух Того, говорит Павел, Кто воскресил из мертвых Христа1 , живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас (11 Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас. Рим 8:11). Итак, тем самым вселенская Церковь, находясь в смертном странствовании, ожидает при кончине века того, что было заранее показано как случившееся с телом Господа нашего Иисуса Христа, Который есть первенец из мертвых, потому что и Тело Его, которому Он глава, есть не что иное, как Церковь.

Примечания

Послания 55. Сl. 0262, 55.34.2.2.173.6.

Стих 24

Апостол говорит: Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых. Он говорит: не «скорбей моих», а скорбей Христовых, — поскольку он член Тела Христова, и в гонениях своих, которые надлежало претерпеть Христу в Теле Своем во всей его полноте, он в меру своих сил восполнял Его скорби.

Трактат на Евангелие от Иоанна 108.5.1. Cl. 0278, 108.5.13.

***

И когда, уже как проповедник Христов, Павел претерпевает от других то, что творил сам, будучи Его гонителем, чтобы, как он говорит, я восполнил недостаток в плоти моей скорбей Христовых, — он показывает, что претерпеваемое относится к скорбям Христовым. Это невозможно постичь по отношению к Главе, не испытывающей на небесах уже ничего подобного, но возможно по отношению к Телу, то есть Церкви — тому Телу, которое вместе со своей Главой есть единый Христос (См. 18 И Он есть глава тела Церкви; Он — начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство, Кол 1:18).

Проповеди 341.10. Сl. 0288, 22D (=341 auctus).20.572.482.

« 4 глава КолКолоссянам 1 глава VINVIN AICАвгустин 2 глава »


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.