От Марка 16 глава

Евангелие от Марка
Подстрочник Винокурова → Библия говорит сегодня

Подстрочник Винокурова

1
Καὶ И 2532 CONJ
διαγενομένου прошедшей 1230 V-2ADP-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
[τοῦ]  3588 T-GSM
Ἰακώβου [мать] Иакова 2385 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Σαλώμη Саломи 4539 N-NSF
ἠγόρασαν купили 59 V-AAI-3P
ἀρώματα благовония 759 N-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐλθοῦσαι пришедшие 2064 V-2AAP-NPF
ἀλείψωσιν они помазали 218 V-AAS-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
2
καὶ И 2532 CONJ
λίαν очень 3029 ADV
πρωῒ рано утром 4404 ADV
τῇ  3588 T-DSF
μιᾷ [в день] один 1520 A-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον гробнице 3419 N-ASN
ἀνατείλαντος взошедшего 393 V-AAP-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου. солнца. 2246 N-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτάς, себе самим, 1438 F-3APF
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἀποκυλίσει отвалит 617 V-FAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θύρας двери́ 2374 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου; гробницы? 3419 N-GSN
4
καὶ И 2532 CONJ
ἀναβλέψασαι взглянувшие 308 V-AAP-NPF
θεωροῦσιν видят 2334 V-PAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀποκεκύλισται отвален 617 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
λίθος, камень, 3037 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
μέγας большой 3173 A-NSM
σφόδρα. очень. 4970 ADV
5
καὶ И 2532 CONJ
εἰσελθοῦσαι вошедшие 1525 V-2AAP-NPF
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
νεανίσκον юношу 3495 N-ASM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
ἐν  1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
δεξιοῖς справа 1188 A-DPN
περιβεβλημένον облачённого 4016 V-RPP-ASM
στολὴν [в] одеяние 4749 N-ASF
λευκήν, белое, 3022 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεθαμβήθησαν. они были потрясены. 1568 V-API-3P
6
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐταῖς, им, 846 P-DPF
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἐκθαμβεῖσθε· ужасайтесь; 1568 V-PPM-2P
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
Ναζαρηνὸν Назарянина 3479 A-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἐσταυρωμένον· распятого; 4717 V-RPP-ASM
ἠγέρθη, Он воскрешён, 1453 V-API-3S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὧδε· Он здесь; 5602 ADV
ἴδε вот 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
τόπος место 5117 N-NSM
ὅπου где 3699 ADV
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
7
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ὑπάγετε идите 5217 V-PAM-2P
εἴπατε скажите 2036 V-2AAM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
Πέτρῳ Петру 4074 N-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
Προάγει Идёт вперёд 4254 V-PAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Γαλιλαίαν· Галилею; 1056 N-ASF
ἐκεῖ там 1563 ADV
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P
καθὼς как 2531 ADV
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
8
καὶ И 2532 CONJ
ἐξελθοῦσαι вышедшие 1831 V-2AAP-NPF
ἔφυγον они убежали 5343 V-2AAI-3P
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN
εἶχεν имели 2192 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὰς их 846 P-APF
τρόμος дрожь 5156 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔκστασις· изумление; 1611 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐδενὶ никому 3762 A-DSM-N
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
ἐφοβοῦντο боялись 5399 V-INI-3P
γάρ. ведь. 1063 CONJ
9
⟦Ἀναστὰς Воскресший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πρωῒ рано утром 4404 ADV
πρώτῃ [в] первый [день] 4413 A-DSF-S
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἐφάνη Он был явлен 5316 V-2API-3S
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
Μαρίᾳ Марии 3137 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Μαγδαληνῇ, Магдалине, 3094 N-DSF
παρ᾽ от 3844 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐκβεβλήκει изгнал 1544 V-LAI-3S
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN
10
ἐκείνη Та 1565 D-NSF
πορευθεῖσα пошедшая 4198 V-AOP-NSF
ἀπήγγειλεν сообщила 518 V-AAI-3S
τοῖς которым 3588 T-DPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
γενομένοις случившимся 1096 V-2ADP-DPM
πενθοῦσι скорбящим 3996 V-PAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
κλαίουσιν· плачущим; 2799 V-PAP-DPM
11
κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ζῇ живёт 2198 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεάθη Он был увиден 2300 V-API-3S
ὑπ᾽  5259 PREP
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἠπίστησαν. не поверили. 569 V-AAI-3P
12
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα этого 5023 D-APN
δυσὶν двоим 1417 A-DPM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
περιπατοῦσιν ходящим 4043 V-PAP-DPM
ἐφανερώθη Он был явлен 5319 V-API-3S
ἐν в 1722 PREP
ἑτέρᾳ друго́м 2087 A-DSF
μορφῇ образе 3444 N-DSF
πορευομένοις идущим 4198 V-PNP-DPM
εἰς в 1519 PREP
ἀγρόν· поле; 68 N-ASM
13
κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K
ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM
ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P
τοῖς  3588 T-DPM
λοιποῖς· остальным; 3062 A-DPM
οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N
ἐκείνοις тем 1565 D-DPM
ἐπίστευσαν. поверили. 4100 V-AAI-3P
14
Ὕστερον Позднее 5305 ADV
[δὲ] же 1161 CONJ
ἀνακειμένοις возлежащим 345 V-PNP-DPM
αὐτοῖς самим 846 P-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ἕνδεκα одиннадцати 1733 A-NUI
ἐφανερώθη, Он был явлен, 5319 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὠνείδισεν разбранил 3679 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἀπιστίαν неверие 570 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σκληροκαρδίαν жестокосердие 4641 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
θεασαμένοις увидевшим 2300 V-ADP-DPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐγηγερμένον воскресшего 1453 V-RPP-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστευσαν. поверили. 4100 V-AAI-3P
15
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Πορευθέντες Пошедшие 4198 V-AOP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ἅπαντα весь 537 A-ASM
κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον Евангелие 2098 N-ASN
πάσῃ всему 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
κτίσει. созданию. 2937 N-DSF
16
 3588 T-NSM
πιστεύσας Поверивший 4100 V-AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
βαπτισθεὶς крещённый 907 V-APP-NSM
σωθήσεται, будет спасён, 4982 V-FPI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπιστήσας не поверивший 569 V-AAP-NSM
κατακριθήσεται. будет осуждён. 2632 V-FPI-3S
17
σημεῖα Знамения 4592 N-NPN
δὲ же 1161 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύσασιν поверившим 4100 V-AAP-DPM
ταῦτα эти 5023 D-NPN
παρακολουθήσει· последуют; 3877 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
δαιμόνια демонов 1140 N-APN
ἐκβαλοῦσιν, будут изгонять, 1544 V-FAI-3P
γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF
λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P
καιναῖς, новых, 2537 A-DPF
18
[καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
χερσὶν] руках 5495 N-DPF
ὄφεις змей 3789 N-APM
ἀροῦσιν, возьмут, 142 V-FAI-3P
κἂν если 2579 COND-K
θανάσιμόν смертельное 2286 A-ASN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
πίωσιν выпьют 4095 V-2AAS-3P
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
αὐτοὺς им 846 P-APM
βλάψῃ, повредит, 984 V-AAS-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
ἀρρώστους немощных 732 A-APM
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
καλῶς хорошо 2573 ADV
ἕξουσιν. будут иметь. 2192 V-FAI-3P
19
 3588 T-NSM
μὲν Ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἀνελήμφθη был взят наверх 353 V-API-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
ἐκ  1537 PREP
δεξιῶν справа 1188 A-GPM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
20
ἐκεῖνοι Те 1565 D-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἐκήρυξαν возвестили 2784 V-AAI-3P
πανταχοῦ, повсюду, 3837 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
συνεργοῦντος содействующего 4903 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
βεβαιοῦντος упрочивающего 950 V-PAP-GSM
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἐπακολουθούντων последующие 1872 V-PAP-GPN
σημείων.⟧ знамения. 4592 N-GPN

Библия говорит сегодня

12. Воскресение Иисуса (16:1−8 [9−20])

Текст о воскресении мы разделили на две части (стихи 1−8 и 9−20), поскольку относительно второго отрывка существуют некоторые разногласия. Как говорится в примечании NIV, «в наиболее надежных ранних рукописях и других древних источниках стихов 16:9−20 в Евангелии от Марка нет». Последняя глава Евангелия в них заканчивается стихом 8.

Но возможно ли, чтобы Марк закончил свое Евангелие словами о том, что женщины молчали, потому что боялись? Неужели он ничего не рассказал о явлении Иисуса после воскресения? Большинство ученых думают именно так. Несмотря на обрывистость такой концовки, она вполне соответствует характерной для Марка убежденности в необходимости веры (на этот раз веры в свидетельство женщин), а потому он вполне мог посчитать, что не обязательно упоминать о явлении воскресшего Иисуса.

Другие исследователи считают, что оригинал Евангелия от Марка был каким-то образом поврежден, так что его концовка оказалась утеряна. Действительно, несколько странно, что благовестие Марка об Иисусе заканчивается обрывающейся информацией о том, что женщины никому ничего не сказали, потому что боялись. Поскольку юноша в гробнице рассказал, что Иисус воскрес и идет в Галилею, а ученики должны там встретить Его (5−7), то вполне естественно ожидать, что Марк продолжит рассказ об обещанных встречах с воскресшим Господом.

Очевидно, именно ощущение непоследовательности и недосказанности в заключении Марка привело некоторых переписчиков к попытке заполнить пробел. Сохранилось два варианта таких попыток. Во-первых, так называемая «короткая концовка», которая встречается в более поздних рукописях: «Но они коротко рассказали Петру и бывшим с Ним все, что им было сказано. После этого Иисус Сам отправил с ними с востока на запад святое и нерушимое провозглашение вечного спасения». Это не оригинальный текст Марка. Дело не только в свидетельствах о позднем его написании: язык отрывка и его стиль сильно отличаются от манеры письма Марка.

Другая, «длинная концовка» имеется в нескольких английских версиях (стихи 9−20). Как и в «короткой концовке», язык и стиль этой части текста отличаются от остального повествования Евангелия и, кроме того, их связь с предыдущим стихом 8 лишена логики. Эти стихи читаются как перечисление явлений воскресшего Господа, заимствованное из других Евангелий. В результате ряд святых отцов Церкви объявили их неподлинными и предположили, что они были дописаны позднее, с тем чтобы придать Евангелию от Марка вид законченного произведения, а также чтобы выразить то, что, по их мнению, Марк написал или хотел написать.

Ни одно из этих предположений не является безусловным или окончательным. Можно предположить и то, что Марк действительно хотел закончить свой труд стихом 8, и то, что изначальная концовка на самом деле потерялась, но в любом случае стихи 9−20 нельзя с уверенностью назвать подлинной частью его Евангелия. Писец, дописавший эту часть, правильно подхватил тему веры и неверия, но, с другой стороны, он приписал Иисусу обещания о зрелищных знамениях, что не совсем соответствует общему тону Евангелия от Марка.

Возвратимся теперь к тексту главы 16.

Две женщины, проявившие свою верность у креста и присутствовавшие при погребении, после субботы пришли помазать тело Иисуса (1). На протяжении всего Евангелия Марк был предельно откровенен, рассказывая нам о слабостях апостолов. Продолжение истории вполне гармонизирует с этим. В данном эпизоде он сообщает нам о паломничестве женщин и их открытиях.

Следующий момент касается того, что в Евангелии имеются рассуждения о тайне неверия. Во-первых, люди не верили потому, что искали подтверждения в неверных доказательствах. Иисус не предпринимал попыток убедить их при помощи демонстрации Своей сверхъестественной силы или мощи, или же посредством ораторского искусства, рассуждая о вопросах мессианства и пытаясь вписаться в их модели и эталоны. Они могли найти истину, только поднимая свой взгляд выше очевидных обстоятельств, верой постигая скрытые реалии. История, заканчивающаяся в 16:8, говорит именно об этом. В евангельское чудо воскресения можно было поверить только по свидетельству женщин. Однако в те времена свидетельство женщин на судебных заседаниях в расчет не принималось. Основанием веры была та истина, о которой они свидетельствовали, а не их статус свидетельниц.

Женщины это понимали и потому боялись (3−5). Они не знали, как им убрать камень от входа в гробницу (где же были в это время мужчины?). Но камень оказался отодвинут, и юноша в белом (Марк, по-видимому, имеет в виду Ангела-посланника) сообщил им о случившемся (5−6). Сведения были представлены в двух контрастных сопоставлениях.

Слова Иисус Назарянин (6) напоминают нам, с чего все началось, и обнажают истинно человеческое происхождение Иисуса. Распятый и воскрес (6) — это тот контраст, который приводит Евангелие к развязке. Теперь мы начинаем понимать, почему Иисус в повествовании Марка не пытался убедить людей поверить в Свое мессианство, не пытался воодушевить их на распространение историй о Своей личности или чудесах. Только теперь наконец появилось настоящее основание для веры. Иисус интерпретировал Свое мессианство в свете образа страждущего слуги, что отразилось в употреблении Им титула Сына Человеческого. Лишь Его смерть и воскресение, как искупительная работа, позволили людям понять, для чего Он пришел. Вот почему, видя Его деяния и слыша Его учение, они не могли ни понять, ни принять Его (4:12). Теперь им стало легче осознать случившееся. Именно в этом заключается «мессианская тайна», и теперь эта тайна открылась.

Становится понятным и то, почему Марк так рано рассказал нам маленькую притчу о женихе, который был отнят после брачного пира (2:19−20), и почему вторая часть Евангелия пронизана настойчивыми напоминаниями о том, что случится с Иисусом в Иерусалиме (8:31; 9:31; 10:33−34). Это та неизбежность, к которой Он шел с самого начала. Ничто другое не могло заменить этого раньше, как ничто другое не могло стать основанием для соответствующей веры, ожидаемой Марком и от своих читателей.

В этом — ключ к пониманию Марком природы ученичества. Череда захватывающих дух чудес (в первой половине повествования) с настойчивым «тотчас», нанизывающим события в рассказе одно на другое, уступила место другой модели ученичества. Это уже не бесконечная триумфальная демонстрация того, к чему, возможно, многие стремятся, — но путь смирения послушного слуги и истинное основание всех чудес Иисуса. Это смиренное служение шаг за шагом вело Его к смерти и воскресению — наивысшей точке Его полного самовыражения. Только так могло свершиться главное чудо — искупление грешных людей. Значение ученичества подчеркнуто у Марка повелением Иисуса взять свой крест и следовать за Ним (8:34−38). Истинный путь ученичества — в смиренном служении, каждый день раскрывающем радость, обретенную в повседневном воскресении с Ним, несмотря на отвержение или гонения. Неверно ожидать, что этот путь будет безоблачным, ярким и блестящим.

В словах ангельского посланника содержится еще один контраст: «Его нет здесь… Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите…» (6, 7). Свидетельство, проявленное в жизни, смерти и воскресении Иисуса, являлось необходимой базой и основанием для их веры, а также постоянным образцом для ученичества. Но само вхождение в веру должно было стать актом веры. Ученикам следовало отправиться в Галилею (вернуться домой), веруя, что Он ждет их, чтобы действительно обнаружить Его там. Вера — это повседневное осуществление хождения туда, куда отправился Господь, с верой в то, что Он находится именно там. Это не последовательность очевидных обстоятельств, но опыт доверия Тому, Который жил и умер, и воскрес, чтобы быть с нами вечно. Они найдут Его дома. Это и есть вера и то ученичество, к которому вело нас Евангелие с самого начала.

В отрывке 16:8 мы видим реализм Марка в наивысшем его выражении. Не следует забывать о хрупкости и человеческой уязвимости первых учеников. Мужчины даже не пошли к гробу Христа. Женщины (по крайней мере сначала) испытывали трепет иужас, они боялись. Они побежали и никому ничего не сказали. Наши предшественники I века не превосходили нас ни в чем, но и не были хуже нас. Постижение веры и ученичества давалось им также нелегко. Но несмотря ни на что, они продолжали верить и заложили фундамент веры и для нас.

Более традиционное Евангелие, заканчивающееся стихом 20, своим содержанием тесно связано с другими Евангелиями. Явление воскресшего Господа Марии Магдалине (9) соотносится с Евангелием от Ин 20:14−18; встреча на дороге с учениками, идущими в селение, предполагает параллель с дорогой в Еммаус из Евангелия от Луки 24:13−35, в то время как явление одиннадцати (14), возлежавшими на вечери, имеет много общего с текстом Евангелия от Луки 24:36−38, где Иисус упрекнул присутствовавших в сомнении. В поручении благовествовать по всему миру видна смысловая связь с Евангелием от Матфея 28:19.

Ученики собрались вместе. С этого момента преобладает одна тема, очень гармонирующая с остальной частью повествования Марка. Постоянно повторяется ссылка на «веру» или «неверие». Ученики не поверили словам Марии о том, что она видела воскресшего Христа (11). Не поверили они и тем двоим, которые вернулись из селения (13). Иисус упрекал одиннадцать за недостаток веры и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили (14). Когда они будут проповедовать, те, кто уверуют (и будут креститься), будут спасены. Те, кто не поверит, будут осуждены (16). «Уверовавших» будут сопровождать различные знамения в виде даров и способностей (17−18). Совершенно очевидно, что знамения и чудеса обещаны тем, кто будут верой и правдой исполнять миссионерское служение. Здесь заканчивается постоянно повторявшаяся тема о преобладании неверия и о благословениях верующих. Но это еще не конец. В стихах 19 и 20 Иисус возносится на небеса. Повествование заканчивается вознесением. Теперь уже ученики верят, идут проповедовать и действительно получают подтверждение того, что им было обещано.

Окончательный выбор ясен, и неважно, какой вариант концовки, короткий или длинный, мы примем. Несмотря на удивительную неспособность верить, проявлявшуюся как в учениках, так и в тех, к кому они отправились, дано Великое поручение — нести Благую весть о том, что Бог сделал в Иисусе. Если мы примем короткий конец, тогда центральным местом поручения ученикам будет хождение в вере и возвращение домой, туда, где их ожидают суровые реалии и где они найдут Христа в Его воскресшей силе и власти.

Приняв длинную концовку, мы услышим упрек ученикам за неверие, а также узнаем, что различным группам людей будет представлено свидетельство о воскресшем Иисусе. И им так же придется рисковать собой в миссионерском служении.

Если история Марка заканчивается главой 16:1−20, мы воспримем ее как приглашение выучить урок, который наконец поняли ученики. Если Евангелие от Марка все же осталось с «открытым концом», то только для того, чтобы мы смогли завершить эту историю собственной жизнью.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.