Откровение 13 глава

Откровение Иоанна Богослова
Подстрочник Винокурова → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Καὶ И 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S ἐκ из 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF θηρίον зверя 2342 N-ASN ἀναβαῖνον, восходящего, 305 V-PAP-ASN ἔχον имеющего 2192 V-PAP-ASN κέρατα рогов 2768 N-APN δέκα десять 1176 A-NUI καὶ и 2532 CONJ κεφαλὰς голов 2776 N-APF ἑπτά, семь, 2033 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῶν  3588 T-GPN κεράτων рогах 2768 N-GPN αὐτοῦ его 846 P-GSN δέκα десять 1176 A-NUI διαδήματα, диадем, 1238 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὰς  3588 T-APF κεφαλὰς головах 2776 N-APF αὐτοῦ его 846 P-GSN ὀνόμα[τα] имена 3686 N-APN βλασφημίας. хулы. 988 N-GSF
 
И я увидел поднимающегося из моря зверя, имеющего десять рогов и семь голов, и на рогах его — десять диадем, и на головах его — имена богохульные.

καὶ И 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN θηρίον зверь 2342 N-NSN которого 3588 R-ASN εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S ἦν был 3739 V-IAI-3S ὅμοιον подобен 3664 A-NSN παρδάλει, леопарду, 3917 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM πόδες но́ги 4228 N-NPM αὐτοῦ его 846 P-GSN ὡς как 5613 ADV ἄρκου, медведя, 715 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN στόμα уста 4750 N-NSN αὐτοῦ его 846 P-GSN ὡς как 5613 ADV στόμα уста 4750 N-NSN λέοντος. льва. 3023 N-GSM καὶ И 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN  3588 T-NSM δράκων дракон 1404 N-NSM τὴν  3588 T-ASF δύναμιν силу 1411 N-ASF αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM θρόνον престол 2362 N-ASM αὐτοῦ его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF μεγάλην. большу́ю. 3173 A-ASF
 
И зверь, которого я увидел, был подобен барсу, и ноги его словно у медведя, и пасть его словно пасть льва. И дал ему дракон силу свою и престол свой и власть великую,

καὶ И 2532 CONJ μίαν одну 1520 A-ASF ἐκ из 1537 PREP τῶν  3588 T-GPF κεφαλῶν голов 2776 N-GPF αὐτοῦ его 846 P-GSN ὡς как 5613 ADV ἐσφαγμένην поражённую 4969 V-RPP-ASF εἰς на 1519 PREP θάνατον, смерть, 2288 N-ASM καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF πληγὴ удар 4127 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM αὐτοῦ её 846 P-GSN ἐθεραπεύθη. был исцелён. 2323 V-API-3S καὶ И 2532 CONJ ἐθαυμάσθη была удивлена 2296 V-API-3S ὅλη вся 3650 A-NSF  1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ὀπίσω за 3694 ADV τοῦ  3588 T-GSN θηρίου, зверем, 2342 N-GSN
 
И я увидел одну из голов его, словно пораженную смертельно; и рана его смертельная была исцелена. И в удивлении вся земля пошла за зверем;

καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P τῷ  3588 T-DSM δράκοντι дракону 1404 N-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τὴν  3588 T-ASF ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF τῷ  3588 T-DSN θηρίῳ, зверю, 2342 N-DSN καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P τῷ  3588 T-DSN θηρίῳ зверю 2342 N-DSN λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Τίς Кто 5100 I-NSM ὅμοιος подобен 3664 A-NSM τῷ  3588 T-DSN θηρίῳ, зверю, 2342 N-DSN καὶ и 2532 CONJ τίς кто 5100 I-NSM δύναται может 1410 V-PNI-3S πολεμῆσαι повоевать 4170 V-AAN μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ; ним? 846 P-GSN
 
и поклонились дракону, потому что он дал власть зверю, и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю, и кто может сразиться с ним?

Καὶ И 2532 CONJ ἐδόθη даны 1325 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN στόμα уста 4750 N-NSN λαλοῦν говорящие 2980 V-PAP-NSN μεγάλα великое 3173 A-APN καὶ и 2532 CONJ βλασφημίας, хулу, 988 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐδόθη дана 1325 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN ἐξουσία власть 1849 N-NSF ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN μῆνας месяцев 3376 N-APM τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI [καὶ] и 2532 CONJ δύο. два. 1417 A-NUI
 
И даны ему были уста, говорящие великое и богохульное, и дана ему была власть действовать сорок два месяца.

καὶ И 2532 CONJ ἤνοιξεν открыл 455 V-AAI-3S τὸ  3588 T-ASN στόμα уста 4750 N-ASN αὐτοῦ его 846 P-GSN εἰς на 1519 PREP βλασφημίας хулу 988 N-APF πρὸς к 4314 PREP τὸν  3588 T-ASM θεόν, Богу, 2316 N-ASM βλασφημῆσαι похулить 987 V-AAN τὸ  3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF σκηνὴν обиталище 4633 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM τοὺς  3588 T-APM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM οὐρανῷ небе 3772 N-DSM σκηνοῦντας. обитающих. 4637 V-PAP-APM
 
И открыл он уста свои для хулы на Бога, хулить имя Его и скинию Его, и живущих на небе.

καὶ И 2532 CONJ ἐδόθη дано 1325 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN πόλεμον войну 4171 N-ASM μετὰ со 3326 PREP τῶν  3588 T-GPM ἁγίων святыми 40 A-GPM καὶ и 2532 CONJ νικῆσαι победить 3528 V-AAN αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἐδόθη дана 1325 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN ἐξουσία власть 1849 N-NSF ἐπὶ над 1909 PREP πᾶσαν всяким 3956 A-ASF φυλὴν племенем 5443 N-ASF καὶ и 2532 CONJ λαὸν народом 2992 N-ASM καὶ и 2532 CONJ γλῶσσαν языком 1100 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔθνος. расой. 1484 N-ASN
 
И дано ему было пойти войною на святых и победить их, и дана ему была власть над всяким коленом, и народом, и языком и племенем.

καὶ И 2532 CONJ προσκυνήσουσιν поклонятся 4352 V-FAI-3P αὐτὸν ему 846 P-ASM πάντες все 3956 A-NPM οἱ  3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF οὗ которого 3739 R-GSM οὐ не 3739 PRT-N γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S τὸ  3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τῆς  3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF τοῦ  3588 T-GSN ἀρνίου Агнца 721 N-GSN τοῦ  3588 T-GSN ἐσφαγμένου закланного 4969 V-RPP-GSN ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου. мира. 2889 N-GSM
 
И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от сотворения мира.

Εἴ Если 1487 COND τις кто 5100 X-NSM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S οὖς ухо 3775 N-ASN ἀκουσάτω. пусть услышит. 191 V-AAM-3S
 
Если кто имеет ухо, да услышит.

εἴ Если 1487 COND τις кто 5100 X-NSM εἰς в 1519 PREP αἰχμαλωσίαν, плен, 161 N-ASF εἰς в 1519 PREP αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF ὑπάγει· идёт; 5217 V-PAI-3S εἴ если 1536 COND τις кто 1536 X-NSM ἐν в 1722 PREP μαχαίρῃ мече 3162 N-DSF ἀποκτανθῆναι, быть убитым, 615 V-APN αὐτὸν ему 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP μαχαίρῃ мече 3162 N-DSF ἀποκτανθῆναι. быть убитым. 615 V-APN Ὧδέ Здесь 5602 ADV ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF ὑπομονὴ стойкость 5281 N-NSF καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF πίστις вера 4102 N-NSF τῶν  3588 T-GPM ἁγίων. святых. 40 A-GPM
 
Если кому надлежит идти в плен, он идет в плен; если кто убьёт мечем, надлежит тому быть убиту мечем. Здесь терпение и вера святых.

Καὶ И 2532 CONJ εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S ἄλλο другого 243 A-ASN θηρίον зверя 2342 N-ASN ἀναβαῖνον восходящего 305 V-PAP-ASN ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S κέρατα ро́га 2768 N-APN δύο два 1417 A-NUI ὅμοια подобно 3664 A-APN ἀρνίῳ, агнцу, 721 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S ὡς как 5613 ADV δράκων. дракон. 1404 N-NSM
 
И я увидел другого зверя, поднимающегося из земли, и он имел два рога подобные агнчим, и говорил, как дракон.

καὶ И 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF τοῦ  3588 T-GSN πρώτου первого 4413 A-GSN-S θηρίου зверя 2342 N-GSN πᾶσαν всякую 3956 A-ASF ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτοῦ. ним. 846 P-GSN καὶ И 2532 CONJ ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S τὴν  3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM ἵνα чтобы 2443 CONJ προσκυνήσουσιν поклонились 4352 V-FAI-3P τὸ  3588 T-ASN θηρίον зверю 2342 N-ASN τὸ  3588 T-ASN πρῶτον, первому, 4412 A-ASN-S οὗ которому 3739 R-GSN ἐθεραπεύθη был исцелён 2323 V-API-3S  1510 T-NSF πληγὴ удар 4127 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 P-GSN
 
И он действует со всей властью первого зверя перед ним. И он заставляет землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого была исцелена его смертельная рана.

καὶ И 2532 CONJ ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S σημεῖα знамения 4592 N-APN μεγάλα, великие, 3173 A-APN ἵνα что 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ πῦρ огонь 4442 N-ASN ποιῇ он заставляет 4160 V-PAS-3S ἐκ с 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καταβαίνειν сходить 2597 V-PAN εἰς на 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF ἐνώπιον перед 1799 ADV τῶν  3588 T-GPM ἀνθρώπων. людьми. 444 N-GPM
 
И он творит знамения великие, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми.

καὶ И 2532 CONJ πλανᾷ обманывает 4105 V-PAI-3S τοὺς  3588 T-APM κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF διὰ через 1223 PREP τὰ  3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN которые 3739 R-NPN ἐδόθη дано 1325 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ  3588 T-GSN θηρίου, зверем, 2342 N-GSN λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM τοῖς  3588 T-DPM κατοικοῦσιν обитающим 2730 V-PAP-DPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN εἰκόνα изображение 1504 N-ASF τῷ  3588 T-DSN θηρίῳ зверю 2342 N-DSN ὃς который 3739 R-NSM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S τὴν  3588 T-ASF πληγὴν удар 4127 N-ASF τῆς  3588 T-GSF μαχαίρης меча 3162 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἔζησεν. ожил. 2198 V-AAI-3S
 
И обманывает живущих на земле теми знамениями, которые дано ему было сотворить перед зверем, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча, и который ожил.

καὶ И 2532 CONJ ἐδόθη дано 1325 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSN δοῦναι дать 1325 V-2AAN πνεῦμα духа 4151 N-ASN τῇ  3588 T-DSF εἰκόνι изображению 1504 N-DSF τοῦ  3588 T-GSN θηρίου, зверя, 2342 N-GSN ἵνα чтобы 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ λαλήσῃ заговорило 2980 V-AAS-3S  1510 T-NSF εἰκὼν изображение 1504 N-NSF τοῦ  3588 T-GSN θηρίου зверя 2342 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S [ἵνα] чтобы 2443 CONJ ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N προσκυνήσωσιν поклонятся 4352 V-AAS-3P τῇ  3588 T-DSF εἰκόνι изображению 1504 N-DSF τοῦ  3588 T-GSN θηρίου зверя 2342 N-GSN ἀποκτανθῶσιν. были убиты. 615 V-APS-3P
 
И дано ему было вложить дух в образ зверя так, чтобы образ зверя и заговорил и сделал, чтобы все, которые не поклонятся образу зверя, были убиты.

καὶ И 2532 CONJ ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S πάντας, всех, 3956 A-APM τοὺς  3588 T-APM μικροὺς малых 3398 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM μεγάλους, больши́х, 3173 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM πλουσίους богатых 4145 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM πτωχούς, нищих, 4434 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM ἐλευθέρους свободных 1658 A-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM δούλους, рабов, 1401 N-APM ἵνα чтобы 2443 CONJ δῶσιν да́ли 1325 V-2AAS-3P αὐτοῖς им 846 P-DPM χάραγμα клеймо 5480 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς  3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF αὐτῶν их 846 P-GPM τῆς  3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF или 1510 PRT ἐπὶ на 1909 PREP τὸ  3588 T-ASN μέτωπον лоб 3359 N-ASN αὐτῶν, их, 846 P-GPM
 
И он поступает так, чтобы всем, малым и великим, и богатым и нищим, и свободным и рабам, дали клеймо на руку их правую или на лоб их,

καὶ и 2532 CONJ ἵνα чтобы 3363 CONJ μή не 3363 PRT-N τις кто-либо 5100 X-NSM δύνηται мог 1410 V-PNS-3S ἀγοράσαι купить 59 V-AAN или 1510 PRT πωλῆσαι продать 4453 V-AAN εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N  3588 T-NSM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM τὸ  3588 T-ASN χάραγμα, клеймо, 5480 N-ASN τὸ  3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ  3588 T-GSN θηρίου зверя 2342 N-GSN или 1510 PRT τὸν  3588 T-ASM ἀριθμὸν число 706 N-ASM τοῦ  3588 T-GSN ὀνόματος имени 3686 N-GSN αὐτοῦ. его. 846 P-GSN
 
и чтобы никто не мог ни купить, ни продать, кроме того, кто имеет клеймо: или имя зверя, или число имени его.

Ὧδε Здесь 5602 ADV  1510 T-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM νοῦν ум 3563 N-ASM ψηφισάτω пусть высчитает 5585 V-AAM-3S τὸν  3588 T-ASM ἀριθμὸν число 706 N-ASM τοῦ  3588 T-GSN θηρίου, зверя, 2342 N-GSN ἀριθμὸς число 706 N-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM ἀριθμὸς число 706 N-NSM αὐτοῦ его 846 P-GSN ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI ἕξ. шесть. 1803 A-NUI
 
Здесь мудрость. Имеющий ум, да сочтёт число зверя; ибо оно число человеческое. И число его шестьсот шестьдесят шесть.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.