1 Фессалоникийцам 1 глава

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Комментарии Давида Стерна

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλουανὸς Силуан 4610 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
Θεσσαλονικέων Фессалоникийцев 2331 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
θεῷ Боге 2316 N-DSM
πατρὶ Отце 3962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη. мир. 1515 N-NSF
2
Εὐχαριστοῦμεν Благодарим 2168 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
περὶ о 4012 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
μνείαν упоминание 3417 N-ASF
ποιούμενοι делающие 4160 V-PMP-NPM
ἐπὶ при 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPF
προσευχῶν молитвах 4335 N-GPF
ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP
ἀδιαλείπτως непрестанно 89 ADV
3
μνημονεύοντες вспоминающие 3421 V-PAP-NPM
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τοῦ  3588 T-GSM
ἔργου дело 2041 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
κόπου труд 2873 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀγάπης любви 26 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πατρὸς Отцом 3962 N-GSM
ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP
4
εἰδότες, знающие, 1492 V-RAP-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-VPM
ἠγαπημένοι возлюбленные 25 V-RPP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
[τοῦ]  3588 T-GSM
θεοῦ, Богом, 2316 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἐκλογὴν избрание 1589 N-ASF
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δυνάμει силе 1411 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν] в 1722 PREP
πληροφορίᾳ полновесности 4136 N-DSF
πολλῇ, многой, 4183 A-DSF
καθὼς как 2531 ADV
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
οἷοι каковые 3634 K-NPM
ἐγενήθημεν мы были сделаны 1096 V-AOI-1P
[ἐν] у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
6
καὶ И 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
μιμηταὶ подражатели 3402 N-NPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐγενήθητε были сделаны 1096 V-AOI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
δεξάμενοι принявшие 1209 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
πολλῇ многом 4183 A-DSF
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου, Святого, 40 A-GSN
7
ὥστε так что 5620 CONJ
γενέσθαι сделались 1096 V-2ADN
ὑμᾶς вы 5209 P-2AP
τύπον образец 5179 N-ASM
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύουσιν верящим 4100 V-PAP-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Μακεδονίᾳ Македонии 3109 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Ἀχαΐᾳ. Ахаии. 882 N-DSF
8
ἀφ᾽ От 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξήχηται возглашено 1837 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Μακεδονίᾳ Македонии 3109 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν в 1722 PREP
τῇ]  3588 T-DSF
Ἀχαΐᾳ, Ахаии, 882 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ месте 5117 N-DSM
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
 1510 T-NSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ἐξελήλυθεν, вышла, 1831 V-2RAI-3S
ὥστε так что 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχειν имеем 2192 V-PAN
ἡμᾶς мы 2248 P-1AP
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
τι· что; 5100 X-ASN
9
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀπαγγέλλουσιν сообщают 518 V-PAI-3P
ὁποίαν каковой 3697 A-ASF
εἴσοδον вход 1529 N-ASF
ἔσχομεν мы получили 2192 V-2AAI-1P
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV
ἐπεστρέψατε вы повернулись 1994 V-AAI-2P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
εἰδώλων идолов 1497 N-GPN
δουλεύειν [чтобы] служить 1398 V-PAN
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ζῶντι живущему 2198 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινῷ, истинному, 228 A-DSM
10
καὶ и 2532 CONJ
ἀναμένειν ожидать 362 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐκ с 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἤγειρεν Он воскресил 1453 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
[τῶν]  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ῥυόμενον избавляющего 4506 V-PNP-ASM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐρχομένης. приходящего. 2064 V-PNP-GSF

Комментарии Давида Стерна

1 От: Шауля, Силы и Тимофея. Кому: Мессианской общине фессалоникийцев, находящейся в союзе с Богом Отцом и Господом Мессией Йешуа: Благодать вам и шалом.

Шауля — Павла (Деят. 13:9 и ком.) — Силы (Силуана; см. ком. к Деят. 15:22) и Тимофея (Деят. 16:1−3 и ком.), которые сопровождали Шауля во время его второго путешествия (Деят. 15:40 — 18:22).

Общине фессалоникийцев. Древняя Фессалоника — это современный город Салоники в Македонии, северной области Греции.

2 Мы всегда благодарим за вас Бога, постоянно упоминая вас в своих молитвах, 3 вспоминая перед Богом, Отцом нашим, то, что наш Господь Мессия Йешуа сотворил в вас: как ваше доверие производит дела, ваша любовь — усердный труд, а ваша надежда — стойкость.

Шауль, следуя традиционному еврейскому пониманию доверия (или «веры»), утверждает, что это не просто умственное признание некой догмы, а непоколебимая уверенность, которая производит дела; ср. Деят. 3:16 и ком.

Подобно этому, любовь — это не просто чувство; истинная любовь производит усердный труд. Надежда — это не пустые желания, а основанное на Божьем Слове ожидание того, что Бог исполнит все Свои обещания, данные Своему народу (см. ком. к Рим. 9:1 — 11:36); подобное ожидание производит стойкость и долготерпение (ср. Рим. 5:2−5, 8:20−25, Евр. 6:11).

«Теперь же остаются три — доверие, надежда, любовь; и величайшее из них — любовь» (1 Кор. 13:13). В данном отрывке Шауль обращает особое внимание на надежду, упомянув её последней в списке, поскольку основной проблемой в мессианской общине Фсссалоники было непонимание сути нашей надежды на Второе пришествие Мессии, и это непонимание выливалось, среди прочего, в нетерпеливость и лень (ст. 10, 2:19, 3:13, 4:13 — 5:6; 2 Фес. 1:7−10, 2:1−12, 3:6−15).

4 Мы знаем, братья, что Бог возлюбил и избрал вас; 5 что Добрая Весть, принесённая нами, не заключалась для вас в одних только словах, но также в силе, в Руах ГаКодеш и в глубочайшей уверенности — ведь вы знаете, что находясь с вами, мы жили ради вас.

Добрая Весть зачастую преподносится людям довольно однобоко. Это либо сухая проповедь («в одних только словах»), либо слащаво-сентиментальное духовное наставление («в Руах», Духе), либо фанатичное и утомительное убеждение («в глубочайшей уверенности»), либо проповедь «в силе». На самом деле, Добрая Весть — это сбалансированная смесь из всех четырёх компонентов, практически отражающаяся в жизни верующего (находясь с вами, мы жили ради вас). Жизнь, согласующаяся с Доброй Вестью, служит для окружающих примером для подражания (ст. 6. 1 Кор. 11:1; ст. 7−9, 2 Тим. 2:2).

6 Вы и в самом деле стали подражать нам и Господу; так что, хотя вы и прошли через серьёзные испытания, вы приняли Слово с радостью, [приходящей] от Руах ГаКодеш. 7 Таким образом, вы стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе; 8 Поскольку послание Господа распространилось от вас не только по Македонии и Ахайе, но и повсюду, где стало известно ваше доверие к Богу. В результате, нам не нужно больше ничего говорить; 9 так как нам постоянно рассказывают о том радушном приёме, который вы нам оказали, и о том, как вы обратились от идолов к Богу, чтобы служить Богу истинному и живому, 10 и ожидать, когда Его Сын Йешуа, воскрешённый Им из мёртвых, придёт с небес и избавит нас от неминуемого гнева Божьего суда.

Стихи 9−10. Верующих часто обвиняют в идолопоклонстве, так как оно якобы наделяет простого человека, Йешуа, статусом Бога. Шауль знал о том, кто такие идолы, и как ведут себя идолопоклонники, поэтому это не пустые слова, когда он пишет: «вы обратились от идолов к Богу, чтобы служить Богу истинному и живому», а не безжизненному куску дерева или камня. Затем он даёт должное наставление о том, кто такой Йешуа: Он Сын Бога, что подтверждается Танахом (Исайя 9:6, Псалом 2:7, Притчи 30:4, Даниил 7:13), воскрешённый Им из мёртвых, который придёт с небес, где он находится сейчас «по правую руку от Бога» (Псалом 109:1).

На небесах Йешуа ходатайствует о нас (Евр. 7:25), а когда он возвратится, то избавит нас от неминуемого гнева (см. Рим. 1:18 и ком). В греческом тексте нет слов «Божьего суда», но они подразумеваются. Ссылки на события последних дней здесь, в 2:19 и 3:13 подготавливают читателей к кульминационному учению в 4:13 — 5:6.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.