Малахия 1 глава

Книга пророка Малахии
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
Λῆμμα Основа   N-NASN
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
Ἰσραηλ Израилю 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
ἀγγέλου ангела 32 N-GSM
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
θέσθε положи́те 5087 V-2AMM-2P
δὴ поэтому 1211 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
2
Ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
καὶ А 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἠγάπησας Ты полюбил 25 V-AAI-2S
ἡμᾶς нас? 2248 P-1AP
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Ησαυ Исав 2269 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
Ιακωβ Иакова? 2384 N-PRI
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος· Господь; 2962 N-NSM
καὶ а 2532 CONJ
ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
3
τὸν   3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
Ησαυ Исава 2269 N-PRI
ἐμίσησα Я возненавидел 3404 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἔταξα определил 5021 V-AAI-1S
τὰ   3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς на 1519 PREP
ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς на 1519 PREP
δόματα дары 1390 N-APN
ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF
4
διότι Потому 1360 CONJ
ἐρεῖ скажет [кто-то] 2046 V-FAI-3S
  1510 T-NSF
Ιδουμαία Идумея 2401 N-NSF
κατέστραπται, уничтожена, 2690 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψωμεν вернёмся 1994 V-AAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοικοδομήσωμεν восстановим 456 V-FAI-1P
τὰς эти 3588 T-APF
ἐρήμους· пустыни; 2048 A-APF
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Αὐτοὶ Они 846 P-NPM
οἰκοδομήσουσιν, построят, 3618 V-FAI-3P
καὶ а 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
καταστρέψω· ниспровергну; 2690 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπικληθήσεται прозовут   V-FPI-3S
αὐτοῖς их 846 D-DPM
ὅρια пределы 3725 N-APN
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ὃν которого 3739 R-ASM
παρατέτακται определил   V-XMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἕως до 2193 ADV
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
5
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐρεῖτε скажете: 2046 V-FAI-2P
Ἐμεγαλύνθη Возвеличился 3170 V-API-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
τῶν   3588 T-GPN
ὁρίων пределов 3725 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
6
Υἱὸς Сын 5207 N-NSM
δοξάζει чтит 1392 V-PAI-3S
πατέρα отца 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δοῦλος раб 1401 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
κύριον господина 2962 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
πατήρ отец 3962 N-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ, Я, 1473 P-1NS
ποῦ где [же] 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
κύριός господин 2962 N-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ, Я, 1473 P-1NS
ποῦ где [же] 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
φόβος страх 5401 N-NSM
μου [перед] Мной 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
φαυλίζοντες презирающие   V-PAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου· Моё; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἐφαυλίσαμεν мы презирали   V-AAI-1P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου Твоё? 4675 P-2GS
7
προσάγοντες Принося 4317 V-PAPNP
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριόν жертвеннику 2379 N-ASN
μου Моему 3450 P-1GS
ἄρτους хлебы 740 N-APM
ἠλισγημένους. осквернённые.   V-APP-APM
καὶ И 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἠλισγήσαμεν мы осквернили   V-API-1P
αὐτούς их? 846 P-APM
ἐν В 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP
Τράπεζα Стол 5132 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐξουδενωμένη не важен 1847 V-PPPNS
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἐπιτιθέμενα возложенная [на нём] 2007 V-PPPAP
βρώματα пища 1033 N-APN
ἐξουδενωμένα. не важная. 1847 V-PPPAP
8
διότι Потому что 1360 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
προσαγάγητε вы прино́сите 4317 V-AAS-2P
τυφλὸν слепое 5185 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
κακόν зло 2556 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
προσαγάγητε вы прино́сите 4317 V-AAS-2P
χωλὸν хромое 5560 A-ASM
или 1510 PRT
ἄρρωστον, больное, 732 A-ASM
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
κακόν зло? 2556 A-ASM
προσάγαγε принеси 4317 V-2AAM-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
αὐτὸ это 846 D-ASN
τῷ   3588 T-DSM
ἡγουμένῳ начальнику 2233 V-PMPDS
σου, твоему, 4675 P-2GS
εἰ [действительно] ли 1487 COND
προσδέξεται благосклонно примет 4327 V-FMI-3S
αὐτό, его, 846 D-ASN
εἰ [действительно] ли 1487 COND
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
πρόσωπόν [от] лица́ 4383 N-ASN
σου, твоего, 4675 P-2GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
9
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐξιλάσκεσθε умилостивьте   V-PMPD-2P
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
δεήθητε умоли́те 1189 V-AOM-2P
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
ἐν   1722 PREP
χερσὶν руками 5495 N-DPF
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
ταῦτα· это; 5023 D-APN
εἰ [действительно] ли 1487 COND
λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S
ἐξ от 1537 PREP
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
πρόσωπα лица́ 4383 N-APN
ὑμῶν ваше? 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
10
διότι Потому 1360 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
συγκλεισθήσονται закрыть 4788 V-FPI-3P
θύραι, две́ри, 2374 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνάψετε разжигать 381 V-FAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN
μου Мой 3450 P-1GS
δωρεάν· даром; 1432 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
μου Моей 3450 P-1GS
θέλημα воли 2307 N-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
προσδέξομαι приму 4327 V-FMI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
11
διότι Потому что 1360 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
δεδόξασται прославлено 1392 V-RPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ месте 5117 N-DSM
θυμίαμα фимиам 2368 N-NSN
προσάγεται возносят 4317 V-PPI-3S
τῷ   3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
θυσία жертву 2378 N-NSF
καθαρά, чистую, 2513 A-NSF
διότι потому что 1360 CONJ
μέγα великое 3173 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
12
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
βεβηλοῦτε хулите 953 V-PAI-2P
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP
Τράπεζα Стол 5132 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἠλισγημένη нечистый   V-APP-NSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которое 3588 T-NPN
ἐπιτιθέμενα возложено на нём 2007 V-PMPNP
ἐξουδένωνται презрительная 1847 V-PPI-3P
βρώματα пища 1033 N-NPN
αὐτοῦ. [от] него. 846 D-GSM
13
καὶ И 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ταῦτα Эти [вещи] 5023 D-NPN
ἐκ   1537 PREP
κακοπαθείας причиняющие беспокойство 2552 N-GSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεφύσησα Я развею   V-AAI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ· Вседержитель; 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσεφέρετε вы приносили 1533 V-IAI-2P
ἁρπάγματα [в] жертву   N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
χωλὰ увечных 5560 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἐνοχλούμενα· беспокойных; 1776 V-PPPAP
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
φέρητε вы прино́сите 5342 V-PAS-2P
τὴν   3588 T-ASF
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
εἰ [действительно] ли 1487 COND
προσδέξομαι Я приму 4327 V-FMI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
δυνατὸς в состоянии 1415 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑπῆρχεν пребывал 5225 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ποιμνίῳ стаде 4168 N-DSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἄρσεν самец 730 N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχὴ молитва 2171 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP
αὐτῷ его 846 D-DSM
καὶ а 2532 CONJ
θύει он жертвует 2380 V-PAI-3S
διεφθαρμένον повреждённое 1311 V-RMPAS
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
διότι потому что 1360 CONJ
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπιφανὲς славно 2016 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν. народах. 1484 N-DPN

Толкование Далласской семинарии

I. Вступление: Пророческое слово Господа чрез Малахию (1:1)

Мал 1:1. Как Пророческое слово переведено еврейское масса, что значит «бремя», или «тяжесть». До дней пророка Иеремии этим словом обозначались лишь грозные речи еврейских пророков, обращенные против языческих народов. Позже так стали называться и пророческие речи, обращенные к самим иудеям. Малахия, как видим, возлагает «бремя» своих речей на собственных сограждан, обличая нарушение ими отношений между Богом и Израилем, как установлены они были заветом. Он предсказывает иудеям наказание от Бога (2:3; 3:5).

Исходя из верности Иеговы завету, Малахия шаг за шагом показывает, что во всех своих бедах повинен сам Израиль. Заметим, кстати, что «Израилем» называли себя послепленные иудеи как единственные представители народа, изначально носившего это имя (подданные Северного царства, уведенные в свое время в Ассирию, в Палестину не возвратились).

Думается, что фраза чрез Малахию приобретала (в свете всего, что будет сказано далее) особое звучание для иудеев. Ведь «вестниками» Бога должны были быть священники, но их, пренебрегших своим долгом (2:7), обличал теперь тот, чье имя означало «Мой (подразумевалось, Божий) вестник».

II. Первая речь Малахии (1:2−5)

Современный читатель может испытать при чтении этих стихов смешанное чувство удивления и даже смущения, как бы сделавшись сторонним свидетелем сугубо личного разговора между двумя собеседниками, давно и хорошо знающими друг друга. Назвав свое обращение к согражданам бременем (возлагаемым на них), Малахия тем уведомил их, что из его уст им придется услышать горькие упреки и серьезные обвинения. И однако первую свою речь он начинает не с упреков, а с заявления о любви к ним Бога — увы! — любви неразделенной.

А. О любви Бога к Израилю (1:2а)

Мал 1:2а. Слова Я возлюбил вас не являются общим заявлением Бога о Его любви к человечеству. Эти слова произносятся (через пророка) Богом Израиля, Который выражает в них некую имевшую вполне конкретное значение мысль, а именно: Я — Тот, Который вызвал тебя, Израиль, к жизни и «воспитывал» (формировал) тебя (стих 6), руководя тобою на протяжении более чем тысячи лет, и все это — на основании Моего завета с тобой. Завета любви.

Важно отметить, что более всего пророк, прислушивавшийся к звучанию голоса Бога в себе, стремился пробудить в иудеях сознание того, сколь многим обязаны они этой любви Бога к ним.

Б. Израиль сомневается (1:2б)

Мал 1:2б. Итак, пророк возвещает, что Бог всегда любил и продолжает любить Израиля. Положение, нуждающееся в доказательстве, которое и дается Малахией в ответ на предполагаемую неуверенность в этой любви Израиля. У Малахии есть достаточно оснований задавать свой вопрос от лица соплеменников: сама практика их повседневной жизни свидетельствовала о том, что они проникались все большим недоверием к Господу. Оно и вытекавшие из него сетования их и жалобы, весьма возможно, казались им вполне оправданными.

В самом деле: около 100 лет прошло со времени возвращения их с чужбины, а Царства, обещанного им Божьими пророками, как не было, так и нет. Народом по-прежнему управляют чужеземные чиновники (стих 8), он переживает тяжелые экономические времена (2:2; 3:9, 11). «В чем же Господь явил любовь к ним?» Если бы иудеи внимательно вчитались в положения завета, записанные в книге Второзаконие, то осознали бы, что все их беды были результатом (тогда как они склонны были видеть в них причину) их неповиновения. Позже Малахия скажет им (3:16−18), что праведный, богобоязненный, остаток существует и в их время (как существовал во все времена), но народ в целом нуждается в покаянии, в отречении от греха неверия и в том, чтобы всем сердцем прилепиться к Богу.

В. Аргументы Бога в «диспуте» с Израилем (1:2в−5)

1. О ПРЕДПОЧТЕНИИ, ОКАЗАННОМ ИЗРАИЛЮ ПЕРЕД ЕДОМОМ (1:2в−3а)

Мал 1:2в−3а. Любовь Господня к Израилю подтверждается в этих стихах двумя обстоятельствами. Прежде всего тем, что она явилась следствием свободного выбора, совершенного Богом. Он избрал Иакова и его потомков (включая то поколение их, которое усомнилось в этой любви) как наследника Своих обетовании Аврааму. Вопреки сложившейся практике избирать старшего сына. Исав, названный впоследствии Едомом, — и родоначальник едомлян (Быт 36:1), первым из двух близнецов вышел из чрева матери их Ревекки.

Но Бог еще прежде рождения близнецов избрал Иакова, который позже стал называться Израилем, как наследника обетовании Своих (Быт 25:21−34; Рим 9:10−13). Еврейские слова возлюбил и возненавидел выражают не эмоции Бога по отношению к двум братьям, но именно избрание Им одного, а не другого — для последующих взаимоотношений с ним и его потомками в рамках завета (Быт 29:31−35; Втор 21:15, 17; Лк 14:26).

Повторим, что ненавидеть кого-то означало для еврейского менталитета отказ от каких бы то ни было отношений с ним на основе любви (сравните с Пс 138:21). Таким образом упомянутые слова указывали не на предопределение от вечности лично для Иакова и Исава, но — на действия Бога в истории применительно к двум народам, которые произошли от этих двух братьев.

2. О СУДЬБЕ ЕДОМА (1:3б−5)

Мал 1:3б−4а. И в этом смысле Бог действительно «возлюбил» Израиля (в чем и стремился убедить современников Малахии). Любя его, Он не мог в то же время не «ненавидеть» идумеев, которые всячески старались причинить зло («по ходу истории») евреям. «Ненависть» Его к ним означала непрестанный гнев Его по отношению к врагам народа, избранного Им. В этом и кроется второе подтверждение (толкование на 2в−3а, в начале) Божией любви к Израилю.

Последнему надо было лишь вдуматься в то, как сложилась бы его история, если бы, вместо Едома, неизбранным оказался бы он. Ведь оба народа не избежали «суда Божиего» от рук Вавилона в 6-ом веке до Р. Х. (Иер 27:2−8). Однако, если Израилю Бог неоднократно повторял, что «восстановит» его (на основании обетовании завета; Втор 4:29−31; 30:1−10), то Едом Он обрек на полное уничтожение (Иер 49:7−22; Иез 33). Он предал горы, населенные идумеями, опустошению, и владения их — шакалам пустыни.

И какие бы усилия ни прилагали идумеи к «восстановлению разрушенного», все они будут сведены на нет Господом Всемогущим (к титулу Божиему — Саваоф Малахия прибегает на протяжении своей короткой книги 24 раза). О каком именно опустошении Едома говорится здесь, нельзя сказать наверняка. По мнению одних исследователей, тут намек на опустошительные походы персидских царей — Дария Гистаспа, Ксеркса и Артаксеркса.

Хотя целью этих походов был Египет, персы проходили по территории Едома и, видимо, каждый раз разоряли его, тогда как известно, что к евреям персидские цари относились милостиво. Другие, однако, склонны связывать «опустошение» Едома с военными действиями против него арабского племени наватеев. В 5-ом веке до Р. Х. они захватили территорию едомлян (простиравшуюся на юг и на восток от Иудеи) и вынудили их бежать в западном направлении — в земли, тогда пустынные, которые позднее получили название Идумеи. В 4-ом веке наватеи овладели, однако, и Идумеей.

Мал 1:4б−5. И прозовут Едом областью нечестивою (Авд 1:8−14). Не звучит ли это контрастом по отношению к «святой земле» (Зах 2:12)? По одну сторону границы между двумя народами — Израиль, которого Господь возлюбил, избрал и отделил («святое» и значит «отделенное») для благословений по завету; по другую же сторону ее — Едом, Богом не избранный, на который Господь прогневался навсегда. О последнем свидетельствуют не только «разрушения», о которых говорит Малахия, но и вся последующая история идумейского народа.

На протяжении ее он не раз предпринимал попытки «подняться», обрести самостоятельность, государственность. Но все они решительно «пресекались» Господом. Считается, что окончательно пророчество Малахии исполнилось около 130 года до Р. Х., когда иудейский правитель Иоанн Гиркан нанес идумеям сокрушительное поражение и заставил всех их мужчин подвергнуться обрезанию. Судьба нечестивого Едома заставит евреев еще раз убедиться в том, насколько велик их Господь, решениям Которого никто противостоять не в силах. Велик не только в Израиле, но и за пределами его (окончание стиха 5).

III. Вторая речь Малахии: о почитании Бога (1:6 — 2:9)

Первая речь пророка кончается провозглашением несравненного величия Господа как в Израиле, так и за пределами его. Между тем, Израиль не почитает Иегову должным образом. Это тема второй речи Малахии. Возникшее «несоответствие» свидетельствует о прискорбном состоянии Израиля, которому следовало любить Бога всем сердцем своим (Втор 6:5) и бояться Его (Втор 6:2).

А. Израиль обвиняется в недостаточно почтительном отношении к Богу (1:6а)

Мал 1:6а. Итак, Господь любит Израиля, но Израиль не отвечает Ему взаимной любовью. И это противоестественно, как противоестественна нелюбовь сына к отцу; ведь, вдумавшись в отношение к себе Иеговы, Израиль не мог бы не признать, что оно вполне сопоставимо с отношением доброго отца к сыну, что Иегова именно Отец (в самом глубоком смысле этого слова) ему, Израилю (Исх 4:22; Ис 63:16; 64:8; Иер 31:9; Ос 11:1).

Не говорилось ли в Десяти заповедях, оставленных Израилю Моисеем, что дети должны почитать своих родителей (пятая заповедь; Исх 20:12; Втор 5:6)? Не предписывал ли закон детей, злостно неповинующихся родителям, наказывать смертью? Втор 21:18−21. Не вытекало ли из этого, что и народу, Богом усыновленному, следовало всемерно чтить своего небесного Отца?.

Господь в стихе 6 имеет смысловой нюанс «Владыки». Да, Иегова был Отцом Израилю, но и Владыкой его, а он — слугою Его, рабом (Ис 11:8; 44:1−2). Однако раб этот не боялся своего Господина (слово благоговение имеет тут значение «благоговейного страха», который побуждает к повиновению лицу, глубоко чтимому). Более всего повинны были в этом священники, которым неизменно следовало служить в глазах рядовых иудеев образцом благоговейного отношения к Иегове.

Они были повинны вдвойне потому, что по возвращении народа из изгнания именно на них легла ответственность обучать сограждан закону и обращать сердца их к Богу (Езд 6:16−22; 7:10). И если они не почитали Господа должным образом, если они бесславили имя Его (т. е. Его Самого), то как можно было ожидать иного от «мирян»?

Б. «Вопрос» Израиля (1:6б)

Мал 1:6б. Обвинение в адрес священников было слишком серьезным, чтобы они могли принять его «без возражений». Отсюда их вопрос: «чем мы бесславим имя Твое?» Дальнейшие слова пророка свидетельствуют о крайнем духовном бесчувствии тех, которые должны были служить Богу благоговейно.

В. Ответный аргумент Бога (1:7−14)

Мал 1:7. Слово хлеб употреблено здесь в значении жертвы, всякой жертвы (сравните с Лев 21:6; Чис 28:2). Малахия обвиняет священников в том, что они приносят на жертвенники «нечистые приношения».

Подразумевалось, животных с теми или иными пороками, которые Богу угодны быть не могут, и благоволения Его «жертвователю» не принесут. Правила жертвоприношений левитам были отлично известны (Лев 22:17−30), но они по небрежению и равнодушию нарушали их, чем «бесславили» Господа.

Во фразе «трапеза Господня» (по другим переводам «стол Господень»), видимо, подразумевался жертвенник. Прямо священники едва ли говорили, что он не стоит уважения, но об этом свидетельствовали их неуважительные действия (1:8), которые, согласно закону, делали их «повинными смерти» (Лев 22:9). Грех их еще более усугублялся тем, что они, «питавшиеся от жертвенника» (Лев 24:5−9), употребляли (по своей же вине!) нечистое в пищу.

Мал 1:8−10. Подразумеваемые в стихе 8 жертвенные животные «с пороками» (слепое, хромое и больное) и есть тот «нечистый хлеб», о котором говорится в стихе 7. С таким «хлебом» нельзя явиться и к князю («областеначальннку» — персу; на древнем Востоке существовал обычай, отправляясь к «начальству» с какой-либо просьбой, приносить дары; и хотя собственным их судьям закон запрещал брать подарки (Исх 23:8), евреи, «живя под персами», вынуждены были соблюдать их обычаи.

Итак, говорит пророк, то, с чем вы не решитесь отправиться к персидскому сановнику, вы рискуете приносить Господу воинств (Саваофу, Всемогущему). Высказывается предположение, что практика приношения «к алтарю» больных животных могла возникнуть в среде послепленных иудеев сразу после их возвращения — по причине реальной бедности всех и каждого.

У них было мало скота, и лучших животных просто могло не быть. Желая хоть как-то выразить свою верность Иегове, они «отдавали Ему» то, что в состоянии были отдать. И священники принимали эти неполноценные дары. Постепенно, поскольку непосредственной гневной реакции на них свыше не следовало, это могло сделаться чем-то привычным.

В русском переводе стих 9 звучит как призыв к молитве и покаянию. Но, судя по другим переводам, здесь продолжение обличения, начатого в стихе 8. Пусть не надеются иудеи что Бог «не обратит внимания» на то, что они Ему приносят. Не может… Он милостиво принимать тех, кто, жертвуя Ему негодное, тем являют свое неуважение к Нему. Это говорит Господь Саваоф, восклицает Малахия, желая подчеркнуть, что говорит не «свое», но то, что Он повелевает ему.

Лучше бы уж кто-нибудь из священников запер бы ворота (ведшие из внешнего двора храма во внутренний, где стоял жертвенник для всесожжении), чтобы «не держать» огня на жертвеннике… напрасно.

Мал 1:11. Неприемлемость того в сущности пренебрежения Богом, какое демонстрировали иудейские священники да и весь народ своими жертвоприношениями, показана Малахией в ином ракурсе. Ибо наступит время, провозглашает он, когда по всей земле (от востока… до запада) станут прославлять Господа (признают великим имя Его). И тогда все народы увидят свет, и истинное Богопочитание будет принято всеми, предсказал Малахия (Ис 45:22−25; 49:5−7; 59:19).

Это будет время царствования Мессии на земле, когда все народы (языческие на библейском языке) станут чтить Его (Ис 11:3−4, 9; Дан 7:13−14, 27−28; Соф 2:11; 3:8−11; Зах 14:9, 16). Будут ли тогда «чистые жертвы» приноситься Господу, и курения (лучше, чем фимиам) совершаться Ему на всяком месте? Может быть, лучше читать тут «из всякого места» (в том смысле, что люди отовсюду станут приходить для чистого Богопоклонения в храм Тысячелетнего царства). Но, по мнению многих отцов Церкви, здесь у Малахии прозрение относительно истинного богопочитания и богослужения во всякой поместной церкви, вместе составляющих Церковь Христову.

Мал 1:12−13. Пророк возвращается к обстановке его дней. Если в стихах 7−8 он осуждал действия священников, то тут осуждает их настроение, их отношение к тому, что они делают. О том, как воспринимают они «трапезу Господню», он говорит в тех же словах, что в стихе 7 (толкование на этот стих). Возможно, тут содержится тот смысловой нюанс, что «трапеза» (жертвенник) в глазах священников уже осквернен, а потому и сами они с неохотой питаются от нее (для них это пища ничтожная).

Мотив пренебрежения продолжается. Священники почитают за «тяжелый труд» выбирать из приводимых и приносимых к алтарю животных таких, которые пригодны для жертвоприношения, и «отбраковывать» непригодных. Но Господь… говорит, возглашает пророк, что не станет с благоволением принимать это из рук ваших.

Мал 1:14. Выше (толкование на стих 8) высказано было предположение, что поначалу, возвратившись из плена, иудеи по бедности далеко не всегда могли принести в жертву полноценное животное, но со временем это вошло в привычку, свидетельствуя об охлаждении в них внутреннего благочестия. Кстати, в переводе Септуагинты фраза «вот сколько труда» в стихе 13 передается несколько иначе — в плане «оправданий» священников, что, мол, правила жертвоприношений они нарушают по причине «трудных обстоятельств» многих жертвователей.

Такое прочтение, возможно, более увязывается со стихом 14, где Малахия от имени Господа обличает уже не священников, а тех рядовых израильтян, которые лгут, нарушают данные ими обеты относительно принесения жертв. Имея в стаде «неиспорченного самца», они приносят в жертву Господу поврежденное. Во усиление своих обличений Малахия постоянно напоминает иудеям, что к ним говорит Господь всемогущий, что они осмеливаются «пренебрегать» Царем великим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.