От Иоанна 1 глава

Евангелие от Иоанна
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
Ἐν В 1722 PREP
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
ἦν было 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
λόγος, Слово, 3056 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
ἦν было 3739 V-IAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Богу, 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἦν было 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
λόγος. Слово. 3056 N-NSM
2
οὗτος Это 3778 D-NSM
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Богу. 2316 N-ASM
3
πάντα Всё 3956 A-NPN
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἐγένετο, сделалось, 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
χωρὶς без 5565 ADV
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἕν. одно. 1722 A-NSN
Которое 3588 R-NSN
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
4
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
ζωὴ жизнью 2222 N-NSF
ἦν, было, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων· людей; 444 N-GPM
5
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF
φαίνει, светит, 5316 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
σκοτία темнота 4653 N-NSF
αὐτὸ его 846 P-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
κατέλαβεν. объяла. 2638 V-2AAI-3S
6
Ἐγένετο Случился 1096 V-2ADI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἀπεσταλμένος посланный 649 V-RPP-NSM
παρὰ от 3844 PREP
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ ему 846 P-DSM
Ἰωάννης· Иоанн; 2491 N-NSM
7
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς для 1519 PREP
μαρτυρίαν, свидетельства, 3141 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μαρτυρήσῃ он засвидетельствовал 3140 V-AAS-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
φωτός, свете, 5457 N-GSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
πιστεύσωσιν поверили 4100 V-AAS-3P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
8
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
τὸ  3588 T-NSN
φῶς, светом, 5457 N-NSN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μαρτυρήσῃ он засвидетельствовал 3140 V-AAS-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
φωτός. свете. 5457 N-GSN
9
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἀληθινόν, истинный, 228 A-NSN
который 3588 R-NSN
φωτίζει освещает 5461 V-PAI-3S
πάντα всякого 3956 A-ASM
ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον. мир. 2889 N-ASM
10
ἐν В 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ἦν, Он был, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω. узнал. 1097 V-2AAI-3S
11
εἰς В 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἴδια собственное 2398 A-APN
ἦλθεν, пришёл, 2064 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἴδιοι собственные 2398 A-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
παρέλαβον. приняли. 3880 V-2AAI-3P
12
ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
τέκνα детьми 5043 N-NPN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
γενέσθαι, сделаться, 1096 V-2ADN
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύουσιν верящим 4100 V-PAP-DPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
13
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
αἱμάτων кровей 129 N-GPN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐκ от 1537 PREP
θελήματος желания 2307 N-GSN
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐκ от 1537 PREP
θελήματος желания 2307 N-GSN
ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐγεννήθησαν. были рождены. 1080 V-API-3P
14
Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
σὰρξ плотью 4561 N-NSF
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐσκήνωσεν поселилось 4637 V-AAI-3S
ἐν у 1722 PREP
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεασάμεθα мы увидели 2300 V-ADI-1P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
δόξαν славу 1391 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
μονογενοῦς единственного 3439 A-GSM
παρὰ у 3844 PREP
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
πλήρης полное 4134 A-NSM
χάριτος благодати 5485 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF
15
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κέκραγεν вскричал 2896 V-2RAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὃν [о] Котором 3739 R-ASM
εἶπον, я сказал, 2036 V-2AAI-1S
 3588 T-NSM
ὀπίσω За 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἔμπροσθέν передо 1715 PREP
μου мной 3450 P-1GS
γέγονεν, сделался, 1096 V-2RAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
πρῶτός первей 4413 A-NSM-S
μου меня 3450 P-1GS
ἦν. был. 3739 V-IAI-3S
16
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πληρώματος полноты 4138 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πάντες все 3956 A-NPM
ἐλάβομεν, получили, 2983 V-2AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
χάριν благодать 5485 N-ASF
ἀντὶ за 473 PREP
χάριτος· благодать; 5485 N-GSF
17
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
νόμος Закон 3551 N-NSM
διὰ через 1223 PREP
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
ἐδόθη, дан, 1325 V-API-3S
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀλήθεια истина 225 N-NSF
διὰ через 1223 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐγένετο. сделалась. 1096 V-2ADI-3S
18
θεὸν Бога 2316 N-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT
πώποτε· когда-либо; 4455 ADV
μονογενὴς единородный 3439 A-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3801 T-NSM
ὢν Сущий 3801 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόλπον лоне 2859 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ἐξηγήσατο. рассказал. 1834 V-ADI-3S
19
Καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰωάννου, Иоанна, 2491 N-GSM
ὅτε когда 3753 ADV
ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P
[πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν] нему 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἐξ из 1537 PREP
Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN
ἱερεῖς священников 2409 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
Λευίτας Левитов 3019 N-APM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐρωτήσωσιν они спросили 2065 V-AAS-3P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ; есть? 1487 V-PAI-2S
20
καὶ И 2532 CONJ
ὡμολόγησεν он признал 3670 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠρνήσατο, отказался, 720 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡμολόγησεν он признал 3670 V-AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
 3588 T-NSM
Χριστός. Христос. 5547 N-NSM
21
καὶ И 2532 CONJ
ἠρώτησαν они спросили 2065 V-AAI-3P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
Τί Что 5100 I-NSN
οὖν; итак? 3767 CONJ
Σύ Ты 4771 P-2NS
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
εἶ; есть? 1499 V-PAI-2S
καὶ И 1499 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
εἰμί. я есть. 1510 V-PXI-1S
 3588 T-NSM
προφήτης Пророк 4396 N-NSM
εἶ есть 1487 V-PXI-2S
σύ; ты? 4771 P-2NS
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη, он ответил, 611 V-ADI-3S
Οὔ. Нет. 3739 PRT-N
22
εἶπαν Они сказали 3004 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Τίς Кто 5100 I-NSM
εἶ; ты есть? 1487 V-PAI-2S
ἵνα Чтобы 2443 CONJ
ἀπόκρισιν ответ 612 N-ASF
δῶμεν да́ли бы 1325 V-2AAS-1P
τοῖς  3588 T-DPM
πέμψασιν пославшим 3992 V-AAP-DPM
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
τί что 5100 I-ASN
λέγεις говоришь 3004 V-PAI-2S
περὶ о 4012 PREP
σεαυτοῦ; тебе самом? 4572 F-2GSM
23
ἔφη, Он сказал, 5346 V-IAI-3S
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
φωνὴ голос 5456 N-NSF
βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
Εὐθύνατε Выпрямьте 2116 V-AAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καθὼς как 2531 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἠσαΐας Исаия 2268 N-NSM
 3588 T-NSM
προφήτης. пророк. 4396 N-NSM
24
Καὶ А 2532 CONJ
ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων. фарисеев. 5330 N-GPM
25
καὶ И 2532 CONJ
ἠρώτησαν они спросили 2065 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Τί Что 5100 I-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
βαπτίζεις крестишь 907 V-PAI-2S
εἰ если 1487 COND
σὺ ты 4771 P-2NS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
 3588 T-NSM
προφήτης; пророк? 4396 N-NSM
26
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
βαπτίζω крещу 907 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι· воде; 5204 N-DSN
μέσος среди 3319 A-NSM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἕστηκεν стои́т 2476 V-RAI-3S
ὃν Которого 3739 R-ASM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε, знаете, 1492 V-RAI-2P
27
 3588 T-NSM
ὀπίσω за 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος, Приходящий, 2064 V-PNP-NSM
οὗ Которого 3739 R-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
[ἐγὼ] я 1473 P-1NS
ἄξιος достоин 514 A-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λύσω я развязал 3089 V-AAS-1S
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸν  3588 T-ASM
ἱμάντα ремень 2438 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
ὑποδήματος. сандалии. 5266 N-GSN
28
Ταῦτα Это 5023 D-NPN
ἐν в 1722 PREP
Βηθανίᾳ Вифании 963 N-DSF
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
πέραν за 4008 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иорданом, 2446 N-GSM
ὅπου где 3699 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
βαπτίζων. крестящий. 907 V-PAP-NSM
29
Τῇ  3588 T-DSF
ἐπαύριον [На] следующий день 1887 ADV
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἴδε Вот 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
ἀμνὸς Агнец 286 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
30
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὑπὲρ о 5228 PREP
οὗ Котором 3739 R-GSM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
εἶπον, сказал, 2036 V-2AAI-1S
Ὀπίσω За 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ἀνὴρ Муж 435 N-NSM
ὃς Который 3739 R-NSM
ἔμπροσθέν передо 1715 PREP
μου мной 3450 P-1GS
γέγονεν, сделался, 1096 V-2RAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
πρῶτός прежде 4413 A-NSM-S
μου моего 3450 P-1GS
ἦν. Он был. 3739 V-IAI-3S
31
κἀγὼ И я 2504 P-1NS-K
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδειν знал 1492 V-2LAI-1S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φανερωθῇ Он был явлен 5319 V-APS-3S
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραὴλ Израилю 2474 N-PRI
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἦλθον пришёл 2064 V-2AAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι воде 5204 N-DSN
βαπτίζων. крестящий. 907 V-PAP-NSM
32
Καὶ И 2532 CONJ
ἐμαρτύρησεν засвидетельствовал 3140 V-AAI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Τεθέαμαι Я увидел 2300 V-RNI-1S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
καταβαῖνον сходящего 2597 V-PAP-ASN
ὡς как 5613 ADV
περιστερὰν голубя 4058 N-ASF
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔμεινεν Он остался 3306 V-AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν· Нём; 846 P-ASM
33
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδειν знал 1492 V-2LAI-1S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 3588 T-NSM
πέμψας Пославший 3992 V-AAP-NSM
με меня 3165 P-1AS
βαπτίζειν крестить 907 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι воде 5204 N-DSN
ἐκεῖνός Тот 1565 D-NSM
μοι мне 3427 P-1DS
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐφ᾽ На 1909 PREP
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἂν  302 PRT
ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
καταβαῖνον сходящего 2597 V-PAP-ASN
καὶ и 2532 CONJ
μένον остающегося 3306 V-PAP-ASN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν, Нём, 846 P-ASM
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
βαπτίζων Крестящий 907 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ. Святом. 40 A-DSN
34
κἀγὼ И я 2504 P-1NS-K
ἑώρακα, увидел, 3708 V-RAI-1S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
μεμαρτύρηκα засвидетельствовал 3140 V-RAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
35
Τῇ  3588 T-DSF
ἐπαύριον [На] следующий день 1887 ADV
πάλιν опять 3825 ADV
εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
δύο, двое, 1417 A-NUI
36
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβλέψας взглянувший на 1689 V-AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-DSM
περιπατοῦντι идущего 4043 V-PAP-DSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἴδε Вот 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
ἀμνὸς Агнец 286 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
37
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
δύο два 1417 A-NUI
μαθηταὶ ученика 3101 N-NPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λαλοῦντος произносящего 2980 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἠκολούθησαν последовали 190 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ. Иисусу. 2424 N-DSM
38
στραφεὶς Повернувшийся 4762 V-2APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
θεασάμενος увидевший 2300 V-ADP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀκολουθοῦντας следующих 190 V-PAP-APM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-ASN
ζητεῖτε; ищите? 2212 V-PAI-2P
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ῥαββί Равви 4461 HEB
[ὃ которое 3588 R-NSN
λέγεται называется 3004 V-PPI-3S
μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN
Διδάσκαλε], Учитель, 1320 N-VSM
ποῦ где 4226 PRT-I
μένεις; остаёшься? 3306 V-PAI-2S
39
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἔρχεσθε Приходи́те 2064 V-PNM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεσθε. увидите. 3700 V-FDI-2P
ἦλθαν Они пришли 2064 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
εἶδαν увидели 3708 V-2AAI-3P
ποῦ где 4226 ADV
μένει, остаётся, 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
ἔμειναν они остались 3306 V-AAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐκείνην· тот; 1565 D-ASF
ὥρα час 5610 N-NSF
ἦν был 3739 V-IXI-3S
ὡς приблизительно 5613 ADV
δεκάτη. десятый. 1182 A-NSF
40
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
Ἀνδρέας Андрей 406 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
Πέτρου Петра 4074 N-GSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
τῶν  3588 T-GPM
ἀκουσάντων услышавших 191 V-AAP-GPM
παρὰ у 3844 PREP
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκολουθησάντων последовавших 190 V-AAP-GPM
αὐτῷ· Ему; 846 P-DSM
41
εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S
οὗτος этот 3778 D-NSM
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἴδιον собственного 2398 A-ASM
Σίμωνα Симона 4613 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Εὑρήκαμεν Мы нашли 2147 V-RAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
Μεσσίαν Мессию 3323 N-ASM
[ὅ которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN
Χριστός]· Христос; 5547 N-NSM
42
ἤγαγεν он привёл 71 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисусу. 2424 N-ASM
ἐμβλέψας Взглянувший 1689 V-AAP-NSM
αὐτῷ [на] него 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
Σίμων Симон 4613 N-NSM
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Ἰωάννου· Иоанна; 2491 N-GSM
σὺ ты 4771 P-2NS
κληθήσῃ будешь назван 2564 V-FPI-2S
Κηφᾶς Кифа 2786 N-NSM
[ὃ которое 3588 R-NSN
ἑρμηνεύεται переводится 2059 V-PPI-3S
Πέτρος]. Пётр. 4074 N-NSM
43
Τῇ  3588 T-DSF
ἐπαύριον [На] следующий день 1887 ADV
ἠθέλησεν Он пожелал 2309 V-AAI-3S
ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Γαλιλαίαν, Галилею, 1056 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S
Φίλιππον. Филиппа. 5376 N-ASM
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἀκολούθει Следуй 190 V-PAM-2S
μοι. Мне. 3427 P-1DS
44
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
Βηθσαϊδά, Вифсаиды, 966 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
Ἀνδρέου Андрея 406 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Πέτρου. Петра. 4074 N-GSM
45
εὑρίσκει Находит 2147 V-PAI-3S
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
Ναθαναὴλ Нафанаила 3482 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ὃν [О] Котором 3739 R-ASM
ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ законе 3551 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
προφῆται пророки 4396 N-NPM
εὑρήκαμεν, мы нашли, 2147 V-RAI-1P
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
υἱὸν сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
τὸν  3588 T-ASM
ἀπὸ из 575 PREP
Ναζαρέτ. Назарета. 3478 N-PRI
46
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
Ναθαναήλ, Нафанаил, 3482 N-PRI
Ἐκ Из 1537 PREP
Ναζαρὲτ Назарета 3478 N-PRI
δύναταί может 1410 V-PNI-3S
τι что 5100 I-NSN
ἀγαθὸν доброе 18 A-NSN
εἶναι; быть? 1510 V-PAN
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
[ὁ]  3588 T-NSM
Φίλιππος, Филипп, 5376 N-NSM
Ἔρχου Приходи 2064 V-PNM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἴδε. посмотри. 1492 V-2AAM-2S
47
εἶδεν Увидел 1492 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
Ναθαναὴλ Нафанаила 3482 N-PRI
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ, нём, 846 P-GSM
Ἴδε Вот 1492 V-2AAM-2S
ἀληθῶς истинно 230 ADV
Ἰσραηλίτης Израильтянин 2475 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
δόλος хитрость 1388 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
48
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
Ναθαναήλ, Нафанаил, 3482 N-PRI
Πόθεν Откуда 4159 ADV-I
με меня 3165 P-1AS
γινώσκεις; знаешь? 1097 V-PAI-2S
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Πρὸ Перед [тем как] 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σε тебя 4571 P-2AS
Φίλιππον Филипп 5376 N-ASM
φωνῆσαι позвал 5455 V-AAN
ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν  3588 T-ASF
συκῆν смоковницей 4808 N-ASF
εἶδόν Я увидел 1492 V-2AAI-1S
σε. тебя. 4571 P-2AS
49
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
Ναθαναήλ, Нафанаил, 3482 N-PRI
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
σὺ Ты 4771 P-2NS
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰσραήλ. Израиля. 2474 N-PRI
50
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
εἶπόν Я сказал 2036 V-2AAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
εἶδόν увидел 1492 V-2AAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ὑποκάτω под 5270 ADV
τῆς  3588 T-GSF
συκῆς смоковницей 4808 N-GSF
πιστεύεις; веришь? 4100 V-PAI-2S
μείζω Большее 3173 A-APN-C
τούτων этого 5130 D-GPN
ὄψῃ. увидишь. 3708 V-FDI-2S
51
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
ἀνεῳγότα открытое 455 V-2RAP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἀναβαίνοντας восходящих 305 V-PAP-APM
καὶ и 2532 CONJ
καταβαίνοντας сходящих 2597 V-PAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου. человека. 444 N-GSM

Толкование Далласской семинарии

I. Пролог (1:1−18)

Все четыре Евангелия начинаются с представления Иисуса Христа в определенном историческом «контексте», однако, начало Евангелия от Иоанна — совершенно своеобразно.

Матфей начинает свое повествование с родословной Иисуса, прослеживая ее до Давида и Авраама. Марк — с проповеди Иоанна Крестителя. Лука начинает с посвящения своего труда некоему Феофилу, а затем переходит к предсказанию о рождении Иоанна Крестителя. Но Пролог, предваряющий Евангелие от Иоанна, носит богословский характер. Иоанн как бы говорит: Я хочу, чтобы вы увидели Иисуса Христа в свете Его учения и дел. Ибо только так вы сумеете постигнуть до конца смысл и значение Его благовестия. Потому что Иисус Христос — это Бог, явившийся во плоти, и Его слова и дела — это слова и дела Богочеловека.

В Прологе затронуты многие важные темы этого Евангелия, к которым автор возвращается позднее и рассматривает их более подробно. Ключевыми являются тут следующие слова: жизнь (стих 4), свет (стих 4), тьма (стих 5), свидетельство (стих 7), истинный (стих 9), мир (стих 9), Отец (стих 14) и подразумеваемое в этом же стихе «Сын»; наконец, слово истина (стих 14). Другими важными богословскими терминами являются Слово (стих 1) и благодать (стих 14), однако, в этом Евангелии они встречаются только в Прологе. Что касается «слова» (греческое слово «логос»), то оно встречается и в тексте повествования Иоанна, но не в значении титула Христа.

А. Слово (Логос) в вечности и во времени (1:1−5)

Ин 1:1. Как далеко ни сумела бы проникнуть в глубины вечности человеческая мысль, там, в начале, уже было Слово; по-гречески тут логос, что значит не только «слово», но и «понятие», «мысль». Этот термин широко употреблялся как в древнегреческих философских учениях, так и в писаниях древнееврейских мудрецов. Иоанн прибегает к нему как к хорошо знакомому его читателям, но вкладывает в него особый смысл, что явствует из Пролога.

Слово было у Бога — эта фраза говорит об особых непреходящих взаимоотношениях в пределах Троицы, существовавших от вечности (от «начала»). Предлогом «у» тут переведено греч, прос, предполагающее в этом контексте «пребывание в общении с» (в том же значении встречаем прос в Ин 1:2; 1Фес 3:4; 1Ин 1:2).

Затем Иоанн добавляет: …и Слово было Бог. «Свидетели Иеговы» в США, переводя эту фразу на англ. язык, пишут слово «Бог» с маленькой буквы и ставят перед ним неопределенный артикль; получается, что «Слово было одним из богов», т. е., фразе придается политеистический смысл. Такой перевод, конечно, неверен.

Встречается и такой перевод этой фразы: «Слово было Божественным», однако, и это — неверно, ибо звучит неопределенно и может увести от правильного понимания Иисуса Христа. Переданная же правильно (как, в частности, в русской синодальной Библии), фраза эта помогает в постижении учения о Троице. Слово — вечно. Оно пребывает в вечном единении и непрестанном общении с Богом (Отцом); и Оно Само есть Бог.

Ин 1:2. В этом единении и общении с Отцом Слово находилось всегда (Оно было от начала у Бога). Другими словами, существованию Иисуса Христа, как и Его отношениям с Отцом, не было положено начало в какой-то момент времени. Но в вечности, уходящей в неисследимое прошлое, Отец (Бог) и Сын (Слово) всегда пребывали в общении любви. И Отец и Сын являются одним Богом; одним, а не двумя Богами.

Ин 1:3. Откуда взялось все, что существует? В чем источник сущего? На этот извечный вопрос философии христиане отвечают: источник сущего в Боге. Он вечен, и Он создал все. А действующей силой Его в творении было Слово (сравните 1Кор 8:6; Кол 1:16; Евр 1:2). Таким образом, все, что начало быть, было сотворено Словом в Его взаимодействии с Отцом и Духом Святым. Иоанн подчеркивает действие и действенность Слова. Оно пришло в мир для того, чтобы открыть миру Отца (Ин 1:14, 18), и процесс откровения начинается с творения, потому что творение являет Бога (Пс 18:1−6; Рим 1:19−20).

Ин 1:4. Жизнь — это самое ценное достояние человека. Потерять ее трагично. И вот здесь Иоанн утверждает, что в конечном счете человеческая жизнь сокрыта во Христе. Он — источник как физической, так и духовной жизни человека. (Учение Иоанна о жизни в 5:26; 6:57; 10:10; 11:25; 14:6; 17:3; 20:31.) Будучи источником «жизни» (11:25), Иисус есть и свет человеков (сравните 8:12). «Свет» обычно является в Библии эмблемой Бога, тогда как «тьма» символизирует смерть, невежество, грех и отделение от Бога. Говоря о грядущем спасении рода человеческого, пророк Исаия прибегает к образу «народа, ходящего во тьме», который «увидит свет великий» (Ис 9:2 сравните с Мф 4:16).

Ин 1:5. Природа света такова, что он светит, разгоняя тьму. В этом стихе «тьма» воспринимается почти как личность, которая не способна одолеть свет. Тут Иоанн излагает сущность своего Евангелия: а) Свет хлынет в царство тьмы и заполнит его собою, б) Сатана, властелин мира сего, и его сторонники будут сопротивляться свету, но не смогут победить его. в) Слово, несмотря на это сопротивление, победит.

Б. Свидетельство Иоанна Крестителя (1:6−8)

Ин 1:6. И вот на исторической сцене появляется человек по имени Иоанн. Речь идет не об авторе этого Евангелия, а о знаменитом предтече Иисуса Христа — Иоанне Крестителе. Тайна его значимости состояла в том, что он был посланный от Бога. Подобно ветхозаветным пророкам, Бог его послал для исполнения особого служения.

Ин 1:7. Слово «свидетельство» (как и соответствующий ему глагол — «свидетельствовать») играет в этом Евангелии важную роль (стих 15, 32, 34; 3:11, 26; 5:31−32, 36−37; 18:37; 19:35 и т. д.) (в этой связи Таблицу в комментариях на 5:33−34). Иоанн Креститель был послан на благо людям — как дополнительный свидетель истины Христа, открывшего человечеству Отца. Люди находятся в такой греховной тьме, что нуждаются в том, чтобы кто-то рассказал им о Свете. Иоанн был послан Богом, дабы все уверовали чрез него в Иисуса Христа.

Ин 1:8. Креститель был великим пророком, но он не был светом. Существуют доказательства того, что движение, начатое им, продолжалось не только после его смерти, но и после смерти и воскресения Иисуса Христа (4:1; сравните Мк 6:29; Лк 5:33). Через 20 лет после воскресения Иисуса Павел обнаружил около 12 учеников Иоанна Крестителя в Ефесе (Деян 18:25; Деян 19:1−7). Даже и сегодня, на юге от Багдада, в Ираке, существует секта мандаинов, которая, будучи враждебно настроена по отношению к христианству, утверждает, что ведет свое происхождение от Иоанна Крестителя.

В. Пришествие Света (1:9−13)

Ин 1:9. Иоанну противопоставляется Христос как Свет истинный, который просвещает всякого человека. Фраза «всякого человека» не означает, что речь тут идет о всеобщем спасении или об откровении в масштабах всего мира, либо о массовом «внутреннем озарении». Смысл здесь тот, что Христос просвещает сознание каждого приходящего в мир, делая его способным к восприятию идеи спасения, так же, как к осознанию своей греховности и грядущего суда (3:18−21; 9:39−41 сравните 16:8−11).

Ин 1:10. Слово мир (космос) означает человеческое сообщество, которое, отпав в непослушании от Бога, подпало под власть сатаны (сравните с 14:30). Когда Логос, воплотившись, явился среди людей, то этот человеческий мир… не познал (в значении «не узнал») в Нем своего Творца (сравните с Ис 1:2−3). Произошло это не потому, что Божественная природа Логоса была как-то утаена от людей, как полагают некоторые, но скорее — из-за невежества и слепоты человечества, причина которых в его греховном состоянии (Ин 12:37).

Ин 1:11. В каком-то смысле этот стих — самый печальный во всей Библии. Логос пришел в Свой собственный дом, но свои Его не приняли. Его народ, Израиль, в массе своей отверг Его. И тем самым отказался принять откровение, посланное ему Отцом, отказался принять Его повеления. Пророк Исаия за много лет до того предсказал это грядущее неверие «Кто поверил слышанному от нас?» (Ис 53:1).

Ин 1:12. Однако и всеобщим неверие не было. Некоторые приняли зов Иисуса Христа, обращенный ко всем. Им, тем, которые приняли Его как открывающего волю Отца и как Жертву за грехи мира, Он дал власть (в значении не только «права», но и способности, силы) становиться (в греческом тексте — именно «становиться», а не «быть») чадами Божиими. По своей природе люди чадами Божиими не являются, однако, получая дар рождения свыше, они могут становиться ими.

Ин 1:13. Новое рождение не происходит естественным образом: не от крови, ни от хотения плоти (в значении естественного, «плотского» желания, или инстинкта, человека продолжить свой род), ни от хотения мужа… Оно есть следствие сверхъестественной работы Бога, это новое или свыше «рождение» человека. Сам человек лишь откликается верою и послушанием на призыв Иисуса Христа, после чего Святой Дух начинает совершать в нем таинственную работу по возрождению его (3:5−8).

Г. Воплощение и откровение (1:14−18)

Ин 1:14. И Слово (Логос) стало плотию… Христос, вечный Логос и Бог, пришел на землю в образе человека. Он, однако, не просто принял на Себя человеческий образ — Он стал Человеком (сравните Флп 2:5−9). Другими словами: к Его Божественной природе была «добавлена» природа человеческая, не умалившая, однако, и не изменившая Его Божественной сущности; в свете этого начало стих 14, может быть, надо было бы прочитать как: «И Слово взяло на Себя плоть».

Итак, под «плотью» понимается в этом стихе человеческая природа, но не в значении ее греховности и слабости. В греческом звучании фраза и обитало с нами… — напоминает об «обитании» Бога среди израильтян Ветхого Завета. Дело в том, что слово ескеносен, переведенное как «обитало», происходит от слова скене («скиния»). Подобно тому, как Бог некогда пребывал в скинии (Исх 40:34), так и Христос находился некоторое время среди людей.

Фраза и мы видели (по-гречески скорее «созерцали», «смотрели с удивлением, благоговением») свидетельствует о том, что автор был очевидцем того, о чем пишет. Под славой Его подразумеваются те исключительные величие, сила и власть, которые проявились в жизни Иисуса, в сотворенных Им чудесах, а также в смерти Его и воскресении.

Эту славу Он получил от Отца как Его единственный (здесь моногеноус; сравните Ин 1:18; Ин 3:16, 18; 1Ин 4:9) Сын; тут выражена и та мысль, что сыновство Иисуса — принципиально иного рода, чем «сыновство», получаемое людьми, которые приходят к Богу по вере в Него. Иисус как Божий Сын — вечен, и природа Его идентична природе Отца.

В греческом тексте фраза полное благодати и истины стоит в конце стиха. Ею выражена та мысль, что Логос полон Божественной любви и милосердия к людям, и что истина проявилась в учении Его и жизни, в которой не было ничего «кажущегося», но все — истинное, в которой слово всегда соответствовало делу.

Ин 1:15. Следует свидетельство Иоанна Крестителя о Иисусе. Иисус был моложе Иоанна и начал свое служение позже него. Но Иоанн громогласно заявляет, что Идущий за ним стал впереди него, потому что существовал прежде него.

Ин 1:16. Сказанное здесь надо понимать в том смысле, что Слово, ставшее плотью, является источником благодати, которая в полноте своей слагается из всех духовных благ, какие даются людям Богом. Слова все мы относятся к христианам, включая и Иоанна, автора этого Евангелия. Фраза благодать на благодать может быть прочитана как «благодать за благодатью»; подобно тому, как одна волна набегает на берег моря за другой, изливаются на верующих одно свидетельство Божией милости за другим.

Ин 1:17. Величайшим событием древнего периода человеческой истории было получение Божиего закона… чрез Моисея. Особой привилегии получить его непосредственно был удостоин лишь израильский народ. Но в новые времена — чрез Иисуса Христа — ко всем людям пришли благодать… и истина (сравните стих 14).

Ин 1:18. Заявление Бога не видел никто никогда (сравните с 1Ин 4:12) может, на первый взгляд, вызвать недоумение. Разве не сказал Исаия: «глаза мои видели Царя, Господа Саваофа» (Ис 6:5)? И все-таки в сущности Его и полноте Бог недоступен человеческому зрению (1Тим 1:17). Его «никто из человеков не видел и видеть не может», читаем в 1Тим 6:16. Да, на самом деле, ни Исаия ни даже Моисей Бога не видели. То, что иногда удостаивались созерцать люди, было славой Его; они порой бывали свидетелями явления Бога («теофании») в том или ином виде, в ангельском или человеческом образе. Именно это и имеет в виду Иоанн в 1:18. Внутренняя суть или природа Бога были явлены людям только в Иисусе Христе.

Выражение единородный сын соответствует греческому «единородный Бог» (точнее — «единственный рожденный Бог»). Возможно, Иоанн возвращается тут к мысли, выраженной в Прологе (стих 1), что Слово есть Бог. Так или иначе, в стихе 18 Иоанн вновь заявляет о Божественности Христа. Образ Сына сущего в недре Отчем говорит об особой близости между Отцом и Сыном (сравните с стихом 16: «и Слово было у Бога»). Сын явил (в греческом тексте — «истолковал») Отца — в значении «раскрыл Его людям как любящего их Отца, намеренного спасти их.»

П. Явление Иисуса народу (1:19 — 12:50)

В этой основной части Евангелия от Иоанна описано служение Иисуса Христа израильскому народу. Отсюда начинается «книга знамений», в которой рассказывается о семи чудесах, совершенных Иисусом во свидетельство о Себе как о Мессии. Кроме того, «книга знамений» содержит речи Христа перед народом, в которых объясняется значение совершенных Им чудес, и две Его личные беседы с людьми (главы 3−4).

А. Ранний период служения Иисуса (1:19 — 4:54)

1. РАННИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА ОБ ИИСУСЕ (1:19−34)

а. Первое свидетельство Иоанна (1:19−28)

Ин 1:19. Как и в синоптических Евангелиях, служение Иоанна Крестителя представлено тут как оказавшее сильное воздействие на общество; недаром иерусалимские власти решили подвергнуть его особому расследованию. Здесь Иудеи употреблено автором в значении официального «титула» городского «начальства». Священники и левиты были посланы им, чтобы расспросить Иоанна о том, кто он такой, и что означает его крещение.

Ин 1:20−21. Первую часть стих 20 надо читать как «прямо заявил». Иоанн объявил… я не Христос (т. е. не Мессия). (О значении слова «Мессия» в комментарии на стихи 40−41.) Дважды повторенным в греческом тексте «объявил» подчеркнута решительность этого заявления Крестителя.

Интересно отметить, что ответы Иоанна на задаваемые ему вопросы звучали все кратче: «я не Христос» (стих 20) и нет, нет (стих 21). Он не хотел говорить о себе, потому что его задача состояла в том, чтобы указать на Другого. Служение Иоанна было подобно служению Илии. Как и Илия, он появился внезапно и даже одевался, как он. Подобно Илии в свое время, Иоанн стремился вновь обратить людей к Богу. Вспомним о предсказании пророка Малахии, что Илия снова придет перед явлением Мессии (Мал 4:5). Поэтому многие и принимали Иоанна за Илию. Пророка иудеи ожидали, помня о сказанном во Втор 18:15 (в стихе 21 подразумевается под «пророком» Христос; Евангелие от Иоанна 1:45). Некоторые, однако, неверно полагали, что грядущий «пророк» должен отличаться от Мессии (стих 25; 7:40−41).

Ин 1:22−23. Иоанн ясно ответил вопрошавшим его, что не является ни одной из вышеупомянутых личностей. В то же время он дал им понять, что о его служении предсказано в Ветхом Завете. Он был гласом (фоно), тогда как Иисус есть Слово (Логос). На Иоанна была возложена подготовительная функция, осуществить которую он должен был в пустыне. (О значении цитируемого Иоанном места из Ис 40:3 в комментарии на Мф 3:3.)

Ин 1:24−25. Фарисеи были одной из влиятельных сект в иудаизме. Они насчитывали около 6000 человек. Отличались строгим следованием закону и толкованием его «близко к букве»; держались, однако, и многих устных преданий. Лишь небольшая группа фарисеев пережила Иудейскую войну 66−70 гг. по Р. Х., и впоследствии на основании их учения развился талмудистский иудаизм. Последний вопрос фарисеев к Иоанну следует понимать так: «Если ты не имеешь никакого официального титула, почему же ты крестишь?»

Ин 1:26−27. Иоанн знал, что его крещение является лишь предварительным. Он ответил, что уже теперь, неведомо для них, находится среди них (в среде израильского народа) Некто столь великий, что он, Иоанн, не считает себя достойным стать и последним прислужником Его (к примеру, развязать ремень у обуви Его).

Ин 1:28. В большинстве древних списков стоит не «Вифавара», а «Вифания». Но где именно находилось упоминаемое тут место, не установлено. Его уже не смог обнаружить Ориген, посетивший Палестину в 200 году по Р. Х. Предполагают, что оно находилось напротив Иерихона. (Не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, где жили Мария, Марфа и Лазарь.)

б. Второе свидетельство Иоанна (1:29−34)

Ин 1:29. Вторым свидетельством Крестителя начинается в этом Евангелии чреда дней («на другой день» в стихе 29, 35, 43 и «на третий день» в 2:1), в которые первые призванные Иисусом ученики проникаются верой в Него. Иоанн определил Иисуса как Агнца Божиего (сравните 1:36, 1Пет 1:19). Здесь, вероятно, образ ветхозаветной жертвы в общем смысле.

Дело в том, что в День искупления грехи израильского народа возлагались не на «агнца», а на козла («козел отпущения» в Лев 16). Ягнята же («агнцы») приносились в жертву ежедневно, однако, не во искупление греха. Возможно, в данном случае образ Агнца был навеян Иоанну Крестителю мыслью о пасхальном агнце (Исх 12) и сравнением Мессии с Агнцем в книге пророка Исаии. По внушению Святого Духа Иисус «предстал» перед Иоанном как Жертва за грех всего мира (сравните Ис 53:12).

Ин 1:30−31. Иоанн повторяет сказанное им об Иисусе ранее (стих 15, 27). Известность Иоанна будет превзойдена известностью Иисуса — в силу Его существования от вечности: …потому что Он был прежде меня. Но почему сказал Иоанн: Я не знал Его? Ведь он и Иисус были родственниками (по Марии и Елисавете — Лк 1:36). Да, это так, но ничего не известно о том, знали ли они друг друга в детстве и в юности.

Возможно, нет. Так что Иоанн мог и не знать, что Иисус и есть Идущий за ним — до тех пор, пока Отец Небесный не открыл ему этого. Все, что он знал до той минуты, это то, что ему надлежит приготовить путь для «Идущего за ним», крестя людей в покаяние в воде. И что в свое время Бог пошлет Своего Избранника Израилю.

Ин 1:32. В Евангелии от Иоанна не описано само крещение Иисуса, о котором рассказывается в Евангелиях синоптических (во Вступлении «Отличие четвертого Евангелия от Евангелий синоптических»). Не говорит автор его и о том, что схождение на Иисуса Духа… как голубя имело место в момент Его крещения Иоанном. Но он отмечает (и это важно), что невидимый Дух сошел с Неба и явил Себя в телесной, видимой, форме (как голубь). Креститель видел Духа в виде голубя, пребывающего на Иисусе (сравните с Ис 11:2; Мк 1:10).

Ин 1:33. Иоанну было сказано Богом об этом знамении и о том, что Человек, на Которого сойдет таким образом Дух (в виде голубя) и на Ком Он «пребудет», и есть Тот, Кому дано крестить этим же Духом Святым. Одно дело — очищение водою, и совсем другое — очищение, производимое Святым Духом. Позже, в день Пятидесятницы, через 50 дней после воскресения Иисуса, именно с крещения Духом Святым начнется новая эра (Деян 1:5; 2:1−3), эра Церкви, «эра Духа Святого» (1Кор 12:13).

Ин 1:34. Иоанн засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий. Предсказанный пророками Царь из дома Давидова есть Божий Сын (2Цар 7:13), Он идентичен Царю-Мессии (Пс 2:7). Титул «Сын Божий» подразумевает, однако, нечто большее, чем послушание носящего его Отцу Небесному, чем даже Царь-Мессия; он скорее отражает истинную природу Иисуса Христа. В четвертом Евангелии этим титулом никогда не именуются верующие. Они называются тут «чадами Божиими» (например, Ин 1:12), и только Иисус назван в нем «Сыном Божиим».

2. УЧЕНИКИ ИИСУСА (1:35−51)

а. Первые ученики Иисуса (1:35−42)

Ин 1:35−36. На другой день относится тут ко второму дню в вышеупомянутой чреде дней (толкование на 1:29; сравните стих 29, 35, 43; 2:1). Наиболее вероятным объяснением такого отсчета дней Иоанном является его желание показать, как быстро некоторые последователи Иоанна уверовали в Иисуса Христа. Иоанн сам указал своим ученикам на Иисуса как на Агнца Божия.

Ин 1:37. Двое из его учеников, услышав это его свидетельство, пошли за Иисусом. Слово «пошли» употреблено тут как в буквальном смысле, так и в том, что они стали Его учениками.

Ин 1:38. Первыми словами, которые они услышали от Иисуса, были: Что вам надобно? Обычный как будто бы в такой ситуации вопрос, на который ученики ответили, что хотели бы знать, где Он живет. Но представляется, что автор вложил в этот вопрос некий более глубокий смысл. Может быть, «подтекстом» его в устах Иисуса было: «Чего вы ищите в жизни?» Греч, слово мене, переведенное тут как «живешь», одно из любимых слов апостола Иоанна. Здесь оно встречается у него впервые.

Но из 112 случаев употребления его в Новом Завете 66 раз употреблено оно в писаниях Иоанна (40 раз встречается в этом Евангелии, 23 раза — в Первом Послании Иоанна и 3 раза — во Втором и Третьем Посланиях его). В некоторых случаях, как тут, оно означает «жить», «обитать»; в нескольких — «продолжаться», но чаще его употребляют в богословском значении — «пребывать» (как, например, в Ин 15:4−7).

Ин 1:39. В ответ Иисус пригласил их: пойдите, и увидите. Человек должен сначала прийти к Нему, и только тогда обретет он способность видеть. И дальнейшее в этом стихе может иметь более глубокое значение, чем это кажется при первом прочтении. Два ученика пробыли у Него день тот, начиная с десятого часа.

То есть с 4-х часов пополудни или с 10 часов утра — в зависимости от того, какой системы отсчета времени придерживался Иоанн (от 6 часов утра, как авторы синоптических Евангелий, или от полуночи либо полудня). Предпочтительнее думать, что Иоанн держался последней, т. е. римской системы отсчета, и тогда речь идет о 10 часах утра (толкование на 4:6; 19:14), а, значит, ученики действительно оставались с Иисусом весь «тот день».

Ин 1:40−41. Одним из этих двоих был Андрей, брат Симона Петра, и он первым назвал Иисуса Мессией. На иврите «Мессия» означает «Помазанный», слово, которое по-гречески звучит как Христос (хо Христос). Само понятие «помазанный» возникает из ветхозаветной практики «помазания» оливковым маслом священников и царей. Это служило символом сошествия на них Духа Святого, а также указанием на грядущего Царя Иудейского (Ис 61:1).

Именно этот Царь Иудейский из дома Давидова и должен был получить титул «Мессии» (Мф 1:1; Ин 6:15). Никто из людей не сделал большего для Церкви, чем Андрей, приведший к Иисусу своего брата Симона. В Евангелии от Иоанна об Андрее упоминается еще два раза (6:4−9; 12:20−22), и оба раза в связи с тем, что он кого-то приводит к Иисусу. Что касается второго ученика, не названного тут по имени, то им обычно считают самого автора (Иоанна, сына Зеведея и брата Иакова). В Мк 1:16−20 перед читателем предстают две пары братьев (Симон и Андрей, Иаков и Иоанн), которые были рыбаками, призванными Иисусом.

Ин 1:42. Лишь взглянув на брата Андрея, Иисус уже знал имя его, характер и судьбу. Потому и сказал Симону, что он «наречется» Кифой (по-арамейски «камень», «скала»; греческое слово Петр); «наречется», «назовется» — в значении «прослывет». («Симон» в еврейском звучании было, видимо, «Симеоном».) Хотя прямо тут не объясняется, почему Господь дал Симону второе имя, полагают, что посредством него Бог дал понять, как станет действовать через этого ученика Его благодать. В первые годы существования Церкви Петру предстояло стать среди верующих решительным и твердым, как скала (Мф 16:18; Лк 22:31−32; Ин 21:15−19; Деян 2−5; 10−12).

б. Иисус призывает Филиппа и Нафанаила (1:43−51)

Ин 1:43−44. Хотя первые ученики Иисуса были галилеяне, призвал Он их в Иудее, где они тогда находились с Иоанном Крестителем. По пути в Галилею Иисус призвал Филиппа, который был родом из Вифсаиды, расположенной на северо-восточном побережьи Галилейского моря (в 12:21 этот город назван «Вифсаидой Галилейской»). Из этого же города были Андрей и Петр. Территорией, на которой находилась Вифсаида, управлял Ирод Филипп.

Из того, что третий ученик, призванный Христом, носил греческое имя Филипп, едва ли можно сделать вывод о его национальной принадлежности.

Ин 1:45. Свидетельствуя об Иисусе Нафанаилу, Филипп уверенно говорит, Он и есть обещанный Богом Мессия, о Котором писал Моисей (Втор 18:18−19; сравните с Ин 1:21, 25) и пророки (Ис 52:13 — 53:12; Дан 7:13; Мих 5:2; Зах 9:9). Может показаться странным, что при этом Филипп назвал Иисуса сыном Иосифовым. Однако в то время ученики так и должны были думать об Иисусе. Но тот же Нафанаил вслед за тем признал Его Сыном Божиим (1:49).

Ин 1:46. В первый момент Нафанаил поразился незначительности места, из которого пришел Мессия: из Назарета может ли быть что доброе? Ему известно было, какой незавидной репутацией пользовался Назарет. Мессии, по его мнению, следовало быть родом из Иерусалима, Хеврона или из другого славного города. Назарет же унижал Мессию в его глазах. И по сей день фактор «приниженности» Иисуса смущает многих. Как мог Он снизойти до людей? Как мог Логос стать человеком? Филиппу хватило мудрости не вступать с Нафанаилом в спор, он лишь вежливо предложил ему: Пойди и посмотри. Он знал, что после этого вопросы у Нафанаила отпадут сами собой.

Ин 1:47. Иисус обладал сверхъестественным знанием (сравните стих 42), а потому и сказал о Нафанаиле: вот, подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.

Ин 1:48. Нафанаил крайне удивился тому, что Иисус знает о нем. Отвечая на его вопрос, Иисус не скрыл от него, что обладает сверхчеловеческим видением: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя. Выражение «быть под смоковницей» часто означает в Библии пребывание в безопасности и неге (3Цар 4:25; Мих 4:4; Зах 3:10). В данном случае возможно, однако, что Нафанаил размышлял под смоковницей (толкование на 1:50−51). Заметим, что один из псалмов, а именно Псалом 138, написан на тему о знании Богом каждой частности в человеческой жизни.

Ин 1:49. Поразившись откровению Иисуса, Нафанаил воскликнул: …Ты — Сын Божий, Ты — Царь Израилев! Это не означает, конечно, что Нафанаил в ту же минуту полностью осознал сущность Троицы или воплощения. Скорее всего, он назвал Иисуса Сыном Божиим в мессианском смысле слова (Пс 2:6−7). То есть он увидел в Нем обещанного Израилю Царя из дома Давидова, на Котором почиет Дух Божий (Ис 11:1−2), и Который благодаря этому будет обладать сверхъестественным знанием.

Ин 1:50−51. Слова Иисуса Нафанаилу: …увидишь больше сего — могут быть поняты как обещание ему еще больших оснований для веры в Него; вероятно, Господь имел в виду чудеса, которые собирался совершить (описаны в главах 2−13). Из 1:48, 51 можно сделать вывод, что Нафанаил размышлял о жизни праотца Иакова и, в частности, об эпизоде, описанном в Быт 28:12. Иаков видел тогда ангелов, восходящих и нисходящих по лестнице, связующей землю с небом.

Возможно, зная о мыслях Нафанаила, и сказал ему Христос, что ему предстоит увидеть Ангелов Божиих, восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому. Подобно тому, как Иаков видел ангелов, осуществлявших связь между небом и землей, так Нафанаил и другие ученики «увидят» Иисуса в роли Божественного Посредника между землей и небом. Лестницу, виденную некогда Иаковом во сне, заменит Собою Сын Человеческий, ибо Он есть «звено», связующее Бога с человечеством (Дан 7:13; Мф 26:64). Может быть, Иисус имел в виду и то, что Он — новый «Вефиль», место Божиего обитания (сравните Быт 28:17; Ин 1:14).

Став Сыном Человеческим, Иисус оставил небо и сошел на землю. Более чем в 80 случаях называет Он Себя «Сыном Человеческим». Этот титул подразумевает Его человечность, Его страдания и Его служение как «идеального Человека». Выражение истинно, истинно говорю… (буквально — «аминь, аминь») встречается в Евангелии от Иоанна 25 раз — им всегда привлекается внимание к очень важной истине: 1:51; 3:3, 5, 11; 5:19, 24−25; 6:26, 32, 47, 53; 8:34, 51, 58; 10:1, 7; 12:24; 13:16, 20−21, 38; 14:12; 16:20, 23; 21:18.

ЧУДЕСА, СОТВОРЕННЫЕ ИИСУСОМ

Порядок Чудо Место Матфей Марк Лука Иоанн
1 Превращение воды в вино Кана 2:1−11
2 Исцеление сына царедворца Капернаум 4:46−54
3 Изгнание духа нечистого из одержимого в синагоге Капернаум 1:21−28 4:33−37
4 Исцеление тещи Петра Капернаум 8:14−15 1:29−31 4:38−39
5 Первый чудесный улов рыбы Галилейское море 5:1−11
6 Очищение прокаженного Галилея 8:2−4 1:40−45 5:12−15
7 Исцеление расслабленного Капернаум 9:1−8 2:1−12 5:17−26
8 Исцеление парализованного при купальне в Вифезде Иерусалим 5:1−15
9 Исцеление сухорукого Галилея 12:9−13 3:1−5 6:6−11
10 Исцеление слуги сотника Капернаум 8:5−13 7:1−10
11 Воскрешение сына вдовы Наин 7:11−17
12 Изгнание «духа слепого и немого» Галилея 12:22−32 11:14−23
13 Усмирение бури Галил. море 8:18−27 4:35−41 8:22−25
14 Освобождение одержимого в стране Гадаринской Гадара 8:28−34 5:1−20 8:26−39
15 Исцеление «кровоточивой» женщины Капернаум 9:20−22 5:25−34 8:43−48
16 Воскрешение дочери Иаира Капернаум 9:18−26 5:22−43 8:41−56
17 Исцеление двух слепых Капернаум 9:27−31
18 Изгнание беса из немого и бесноватого Капернаум 9:32−34
19 Насыщение 5000 человек около Вифсаиды 14:13−21 6:32−44 9:10−17 6:1−14
20 Хождение но воде Галилейское море 14:22−33 6:45−52 6:15−21
21 Изгнание демона из дочери сирофиникиянки Финикия 15:21−28 7:24−30
22 Исцеление глухого и косноязычного Десятиградие 7:31−37
23 Насыщение 4000 человек Десятиградие 15:32−38 8:1−9
24 Исцеление слепого в Вифсаиде Вифсаида 8:22−26
25 Изгнание демона из подростка-эпилептика У горы Ермон 17:14−21 9:14−29 9:37−42
26 Обнаружение денег во рту у рыбы Капернаум 17:24−27
27 Исцеление слепорожденного Иерусалим 9:1−7
28 Исцеление женщины, 18 лет имевшей духа немощи Перея (?) 13:10−17
29 Исцеление больного водянкой Перея 14:1−6
30 Воскрешение Лазаря Вифания 11:1−44
31 Очищение 10 прокаженных Самария 17:11−19
32 Исцеление слепого Вартимея Иерихон 20:29−34 10:46−52 18:35−43
33 Произнесение проклятия на смоковницу Иерусалим 21:18−19 11:12−14
34 Исцеление раба по имени Малх Иерусалим 22:49−51
35 Второй чудесный улов рыбы Галилейское море 21:1−13


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.