1 Петра 1 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐκλεκτοῖς выбранным 1588 A-DPM
παρεπιδήμοις постояльцам 3927 A-DPM
διασπορᾶς рассеяния 1290 N-GSF
Πόντου, Понта, 4195 N-GSM
Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF
Καππαδοκίας, Кападокии, 2587 N-GSF
Ἀσίας, Азии, 773 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Βιθυνίας, Вифинии, 978 N-GSF
2
κατὰ по 2596 PREP
πρόγνωσιν промыслу 4268 N-ASF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM
πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN
εἰς для 1519 PREP
ὑπακοὴν послушания 5218 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ῥαντισμὸν окропления 4473 N-ASM
αἵματος кровью 129 N-GSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
πληθυνθείη. пусть будет умножен. 4129 V-APO-3S
3
Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
 3588 T-NSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πολὺ многой 4183 A-ASN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἔλεος милости 1656 N-ASN
ἀναγεννήσας возродивший 313 V-AAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς для 1519 PREP
ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF
ζῶσαν живущей 2198 V-PAP-ASF
δι᾽ через 1223 PREP
ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
4
εἰς для 1519 PREP
κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF
ἄφθαρτον нетленного 862 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀμίαντον нескверного 283 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀμάραντον, неувядаемого, 263 A-ASF
τετηρημένην сохранённого 5083 V-RPP-ASF
ἐν в 1722 PREP
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
5
τοὺς  3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
δυνάμει силе 1411 N-DSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
φρουρουμένους сторожимых 5432 V-PPP-APM
διὰ через 1223 PREP
πίστεως веру 4102 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
ἑτοίμην готовое 2092 A-ASF
ἀποκαλυφθῆναι быть открытым 601 V-APN
ἐν в 1722 PREP
καιρῷ время 2540 N-DSM
ἐσχάτῳ. последнее. 2078 A-DSM-S
6
ἐν В 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
ἀγαλλιᾶσθε, ликуете, 21 V-PNI-2P
ὀλίγον немного 3641 A-ASN
ἄρτι сейчас 737 ADV
εἰ если 1487 COND
δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN
[ἐστὶν] есть 1510 V-PAI-3S
λυπηθέντες опечаленные 3076 V-APP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ποικίλοις различных 4164 A-DPM
πειρασμοῖς, искушениях, 3986 N-DPM
7
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
δοκίμιον испытанность 1383 N-NSN
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
πολυτιμότερον многоценнейшей 4186 A-NSN-C
χρυσίου золота 5553 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἀπολλυμένου, гибнущего, 622 V-PMP-GSN
διὰ через 1223 PREP
πυρὸς огонь 4442 N-GSN
δὲ же 1161 CONJ
δοκιμαζομένου, испытываемого, 1381 V-PPP-GSN
εὑρεθῇ найдена 2147 V-APS-3S
εἰς для 1519 PREP
ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δόξαν славы 1391 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τιμὴν чести 5092 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
8
ὃν Которого 3739 R-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
ἀγαπᾶτε, лю́бите, 25 V-PAI-2P
εἰς в 1519 PREP
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἄρτι сейчас 737 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM
πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἀγαλλιᾶσθε веселитесь 21 V-PNI-2P
χαρᾷ радостью 5479 N-DSF
ἀνεκλαλήτῳ неизречённой 412 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
δεδοξασμένῃ, исполненной славы, 1392 V-RPP-DSF
9
κομιζόμενοι получающие 2865 V-PMP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
τέλος завершением 5056 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
[ὑμῶν] вашей 5216 P-2GP
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
ψυχῶν. душ. 5590 N-GPF
10
Περὶ О 4012 PREP
ἧς котором 3739 R-GSF
σωτηρίας спасении 4991 N-GSF
ἐξεζήτησαν произвели изыскания 1567 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηραύνησαν произвели исследования 1830 V-AAI-3P
προφῆται пророки 4396 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
χάριτος благодати 5485 N-GSF
προφητεύσαντες, произнёсшие пророчества, 4395 V-AAP-NPM
11
ἐραυνῶντες исследующие 2045 V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τίνα которое 5100 I-ASM
или 1510 PRT
ποῖον каковое 4169 I-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
ἐδήλου являл 1213 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
προμαρτυρόμενον прежде свидетельствующий 4303 V-PNP-NSN
τὰ  3588 T-APN
εἰς о 1519 PREP
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
παθήματα страданиях 3804 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
δόξας· славах; 1391 N-APF
12
οἷς которым 3739 R-DPM
ἀπεκαλύφθη было открыто 601 V-API-3S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ἑαυτοῖς себе самим 1438 F-3DPM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
δὲ же 1161 CONJ
διηκόνουν они служили 1247 V-IAI-3P
αὐτά, этим, 846 P-APN
которое 3739 R-APN
νῦν ныне 3568 ADV
ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPM
εὐαγγελισαμένων благовозвестивших 2097 V-AMP-GPM
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
[ἐν] в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
ἀποσταλέντι посланном 649 V-2APP-DSN
ἀπ᾽ с 575 PREP
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
которое 3739 R-APN
ἐπιθυμοῦσιν желают 1937 V-PAI-3P
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
παρακύψαι. склониться. 3879 V-AAN
13
Διὸ Потому 1352 CONJ
ἀναζωσάμενοι опоясавшие 328 V-AMP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ὀσφύας бедра 3751 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
διανοίας разума 1271 N-GSF
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
νήφοντες, пребывающие трезвые, 3525 V-PAP-NPM
τελείως окончательно 5049 ADV
ἐλπίσατε возымейте надежду 1679 V-AAM-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
φερομένην несомую 5342 V-PPP-ASF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
χάριν благодать 5485 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
14
ὡς Как 5613 ADV
τέκνα дети 5043 N-NPN
ὑπακοῆς, послушания, 5218 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
συσχηματιζόμενοι сообразующиеся с 4964 V-PEP-NPM
ταῖς  3588 T-DPF
πρότερον прежде 4386 ADV-C
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγνοίᾳ незнании 52 N-DSF
ὑμῶν вашем 5216 P-2GP
ἐπιθυμίαις, страстями, 1939 N-DPF
15
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καλέσαντα призвавшему 2564 V-AAP-ASM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἅγιον Святому 40 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всем 3956 A-DSF
ἀναστροφῇ поведении 391 N-DSF
γενήθητε, будьте сделаны, 1096 V-AOM-2P
16
διότι потому что 1360 CONJ
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
[ὅτι] что 3754 CONJ
Ἅγιοι Святые 40 A-NPM
ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἅγιος святой 40 A-NSM
[εἰμι]. есть. 1510 V-PAI-1S
17
Καὶ И 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
πατέρα Отца 3962 N-ASM
ἐπικαλεῖσθε призываете 1941 V-PMI-2P
τὸν  3588 T-ASM
ἀπροσωπολήμπτως беспристрастно 678 ADV
κρίνοντα судящего 2919 V-PAP-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἑκάστου каждого 1538 A-GSM
ἔργον, делу, 2041 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
φόβῳ страхе 5401 N-DSM
τὸν  3588 T-ASM
τῆς  3588 T-GSF
παροικίας поселения 3940 N-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
χρόνον время 5550 N-ASM
ἀναστράφητε, оставайтесь, 390 V-2APM-2P
18
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
φθαρτοῖς, тленными, 5349 A-DPN
ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN
или 1510 PRT
χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN
ἐλυτρώθητε вы были выкуплены 3084 V-API-2P
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ματαίας суетного 3152 A-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF
πατροπαραδότου, переданного от отцов, 3970 A-GSF
19
ἀλλὰ но 235 CONJ
τιμίῳ драгоценной 5093 A-DSN
αἵματι кровью 129 N-DSN
ὡς как 5613 ADV
ἀμνοῦ агнца 286 N-GSM
ἀμώμου безупречного 299 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀσπίλου незапятнанного 784 A-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
20
προεγνωσμένου предузнанного 4267 V-RPP-GSM
μὲν же 3303 PRT
πρὸ до 4253 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου, мира, 2889 N-GSM
φανερωθέντος явленного 5319 V-APP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐσχάτου последнем 2078 A-GSM-S
τῶν  3588 T-GPM
χρόνων времени 5550 N-GPM
δι᾽ через 1223 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
21
τοὺς  3588 T-APM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
πιστοὺς верных 4103 A-APM
εἰς для 1519 PREP
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἐγείραντα воскресившего 1453 V-AAP-ASM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δόντα, давшего, 1325 V-2AAP-ASM
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν вера 4102 N-ASF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐλπίδα надежда 1680 N-ASF
εἶναι была 1510 V-PAN
εἰς на 1519 PREP
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
22
Τὰς  3588 T-APF
ψυχὰς Ду́ши 5590 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἡγνικότες очистившие 48 V-RAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὑπακοῇ послушании 5218 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истине 225 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
φιλαδελφίαν братолюбии 5360 N-ASF
ἀνυπόκριτον, нелицемерном, 505 A-ASF
ἐκ от 1537 PREP
[καθαρᾶς] чистого 2513 A-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἀγαπήσατε полюби́те 25 V-AAM-2P
ἐκτενῶς, усердно, 1619 ADV
23
ἀναγεγεννημένοι возрождённые 313 V-RPP-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκ от 1537 PREP
σπορᾶς семени 4701 N-GSF
φθαρτῆς тленного 5349 A-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀφθάρτου, нетленного, 862 A-GSF
διὰ через 1223 PREP
λόγου слово 3056 N-GSM
ζῶντος живущего 2198 V-PAP-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μένοντος· остающегося; 3306 V-PAP-GSM
24
διότι потому что 1360 CONJ
πᾶσα вся 3956 A-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
ὡς как 5613 ADV
χόρτος, трава, 5528 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα вся 3956 A-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὡς как 5613 ADV
ἄνθος цветок 438 N-NSN
χόρτου· травы; 5528 N-GSM
ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S
 3588 T-NSM
χόρτος, трава, 5528 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἄνθος цветок 438 N-NSN
ἐξέπεσεν· опал; 1601 V-2AAI-3S
25
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
τοῦτο Это 5124 D-NSN
δέ же 1161 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγελισθὲν благовозвещённое 2097 V-APP-NSN
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Толкование Далласской семинарии

I. Приветствие (1:1−2)

Приветствие, в котором автор представляет себя и тех, к кому он обращается, — характерно для писем, написанных в первом веке. Подобным же образом начинал свои послания апостол Павел: он называл себя и тех, кому писал.

А. Автор представляет себя (1:1а)

1Пет 1:1в. Петр, или по арамейски Кефас, — это имя дал Симону Иисус Христос, когда призвал его стать Его учеником (Ин 1:42). Никто другой в Новом Завете не звался так же: Петр, Апостол Иисуса Христа. Это прямое заявление о данной ему апостольской власти подтверждается как содержанием самого послания, так и тем фактом, что оно с самого начала было введено в канон Священного Писания.

Б. Автор представляет тех, кому он пишет послание (1:1б−2)

1Пет 1:1б−2. Апостол с самого начала тщательно подбирает слова с тем, чтобы ободрить и подкрепить своих читателей. Христиане — это избранники Божии не волей случая или по прихоти людей. Их избрал Сам Бог. Когда-то только израильтяне имели право носить титул Божиих избранников. Неудивительно поэтому, что мир смотрел на христиан как на чужестранцев (в греческом тексте стоит слово парепидемоис, что одновременно означает и «иностранец» и «временный житель», сравните 2:11). Верующие являются гражданами неба (Флп 3:20) и действительно живут в языческом обществе как иностранцы и пришельцы, помыслы которых часто направлены к их родной стране.

Читатели, которым адресовано послание Петра, жили в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии, Вифинии, то есть представляли собою все пять провинций Рима в Малой Азии. По-видимому, послание должно было переправляться из одной церкви в другую и таким образом обойти всю эту территорию. Слово «рассеянным» имело особое значение для евреев-христиан, входивших в состав упомянутых церквей. Они жили в рассеянии, вдали от своей родной страны. Апостол употребил это слово, ранее относившееся только к Израилю, — им подчеркивалось положение ранней церкви.

Апостол Петр не случайно употребляет слово избранным (сравните 2:9) по предведению Бога Отца… Божественное избрание является частью предвечного плана и основано не на заслугах тех, кто избран, а исключительно на Его милости и любви, которой Он возлюбил их еще до создания мира. В английском переводе Уильямса сказано, что Божие избрание находится в «согласии» с Его предвидением или предведением. Это представляется более верным, чем избрание «на основе» предведения.

Так или иначе, но слово «предведение» (прогнозин) означает нечто большее, чем просто предусмотрительность. Оно подразумевает «иметь расположение» к чему-то или «сосредоточить на чем-то внимание». В греческом тексте в 1:20 то же самое слово относится к Иисусу Христу, «избранному» Отцом прежде создания мира. Отец не просто знал о Своем Сыне наперед, Он имел о Нем совершенное знание. Таким образом Бог избирает всех, на ком Он сосредоточил Свое внимание (по Своей милости, а не по их заслугам).

Слова при освящении от Духа означают, что эти избранные отделены на служение, во осуществление Божией цели избрания. Результатом работы Духа являются послушание и окроплении Кровию Иисуса Христа. Послушание (греческое слово хъюпакоен происходит от хъюпакоуо — «прислушиваться, слушаться») означает быть в подчинении Божиему Слову (Исх 24:7; Рим 1:5; Рим 15:18; Рим 16:26).

Тот, кто живет в послушании, постоянно очищается кровью Христа и таким образом постоянно отделяется от мира (сравните 1Ин 1:7, 9). Окропление кровью осуществлялось в Ветхозаветной скинии (Лев 7:14; Лев 14:7, 51; Лев 16:14−15; сравните Евр 9:13; Евр 12:24) и предполагало в качестве результата полное послушание со стороны тех, кто приносил жертвы. Однако, окропление кровью народа в целом было осуществлено только однажды, во время утверждения Моисеева завета (Исх 24:8).

Этими словами (1Пет 1:2) апостол подводит под свое ободряющее письмо богословское основание. Из них следует, что Бог Отец по Своей милости избрал их, а Бог Дух Святой освятил и освящает посредством искупительной крови Иисуса Христа, Бога Сына. (Все три Лица Божества упоминаются в этом стихе.) Таким образом апостол Петр приветствует своих читателей, молитвенно желая им, чтобы они более могли ощущать благодать Божию (харис) и радоваться миру (ейрзнэ — эквивалент еврейскому слову шалом, 5:14) Слова благодать вам и мир да умножится апостол повторяет в 2Пет 1:2. Благодатью Божией апостол Петр особенно дорожит и потому 10 раз на протяжении этого послания упоминает о ней (1Пет 1:2, 10, 1Пет 13; 2:19−20; 1Пет 3:7; 1Пет 4:10; 1Пет 5:5, 10, 12).

II. Избранные для рождения свыше (1:3 — 2:16)

Апостол Петр продолжает подводить богословское основание под утешение тех, кто переживают гонения. Ударение в следующем тексте ставится на благодати Божией, изливаемой на верующих, которая удостоверяется тем, что Он Сам избрал их ко спасению, и результаты этого уже проявляются в их жизни. Рождение свыше становится источником живой надежды и практической святости, несмотря на переносимые испытания.

А. Рождение свыше дает живую надежду 1:3−12)

Славословя Бога, апостол Петр ободряет своих читателей и напоминает им, что рождение свыше дает им новую надежду на будущее нетленное наследство. Наследство это им обеспечено, поскольку до тех пор, пока оно не сделается их достоянием, Сам Бог Своею силою будет защищать верующих от воздействия сил зла. Поэтому христиане должны радоваться и перед лицом испытаний — ведь ими проверяется подлинность их веры и, подвергаясь испытаниям, они таким образом приносят еще большую славу Богу. Однако, надежда, связанная с новым рождением, подогревается не только упованием на будущее наследство и переживанием нынешних благословений; она основана и на написанном Слове Божием.

1. БУДУЩЕЕ НАСЛЕДСТВО (1:3−5)

1Пет 1:3. Размышления на тему Божественной благодати побуждает апостола славить Бога как Первопричину спасения и Источник надежды. Слова Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа употреблены и в Еф 1:3; сравните 2Кор 1:3. Слова по великой Своей милости говорят о незаслуженной любви к грешникам, которые находятся в безнадежном положении. Возродивший нас воскресением свидетельствует о том, что человек ничем не смог бы заслужить такую милость. В греческом тексте здесь стоит слово анагеннэоас, производное от слов «родить вновь».

Оно употребляется в Новом Завете только дважды, и оба раза в этой главе (1Пет 1:3, 23). Апостол Петр, по-видимому, вспомнил беседу Христа с Никодимом (Ин 3:1−21). Рождение свыше приносит нам живое упование, основанное на воскресении Иисуса Христа из мертвых. То есть живое упование основано на воскресшем и вечно живущем Иисусе Христе (сравните 1Пет 1:21).

Уверенность христиан во Христе настолько тверда и непоколебима, насколько непреложен тот факт, что Христос действительно воскрес из мертвых! Апостол Петр шесть раз употребляет здесь слово «живой» (1:3, 23; 2:4−5; 4:5−6). В данном случае это слово означает, что упование или надежда верующих реальны и имеют под собой твердое, непоколебимое основание — в отличие от обманной, пустой и ложной надежды, которую сулит мир.

1Пет 1:4. Итак, уверенность христиан относится к будущему наследству (клэрономиа). То же слово употребляется в Ветхом Завете там, где речь идет о земле, обетованной Израилю (Чис 26:54, 56; Чис 34:2; Нав 11:23). Она была отдана Израилю во владение как подарок от Бога. Христианское наследство не может быть разрушено враждебными силами; оно не подлежит порче, подобно переспелому плоду, и не может увянуть, подобно цветку.

Апостол Петр ставит здесь подряд три слова, по-гречески начинающихся на одну и ту же букву и имеющих одно и то же окончание, делая это для большей наглядности: это наследство нетленно (афтартос), чисто (амиантос), неувядаемо (амарантос). Оно также верно, как Слово Божие (1Пет 1:23, где апостол снова употребляет слово афтартос). Наследство вечной жизни для каждого христианина хранится на небесах Самим Богом, так что в конечном счете оно наверняка станет достоянием тех, кому предназначено (сравните Гал 5:5).

1Пет 1:5. Но не только наследство, а и сами наследники хранимы Богом и Его силою. Греческое фруруменус, переведенное словом «соблюдаемых», означает «защищаемых» — в том смысле, как, например, гарнизон в крепости защищает жителей ее (апостол Павел употребляет то же самое слово в Флп 4:7). Может ли быть большая надежда для тех, кто подвергается преследованиям, чем та, что основана на спасительном знании: сила Господня, действующая внутри них, хранит их и сохранит для того, чтобы в присутствии Самого Бога они могли получить уготованное им наследие вечной жизни.

Верующие уже теперь имеют спасение, но всю его полноту и значение они ощутят тогда, когда Христос возвратится на землю, и тогда-то «в последнее время», спасение полностью «откроется» им. Этот заключительный этап спасения душ (1Пет 1:9) совершится, повторим, «в явление Христа». Апостол Петр дважды повторяет эти слова — «явление Иисуса Христа» (стих 7 и 13).

2. НЫНЕШНЯЯ РАДОСТЬ (1:6−9)

1Пет 1:6. Живая надежда приносит радость. Слова «о сем» относятся, по-видимому, ко всему тому, что сказано в стихах 3−4. Апостол призывает читателей применить свое знание на практике. Их откликом на великие богословские истины, открытые им до известной степени, должна стать великая радость. Знание само по себе еще не приносит радости, не дает чувства безопасности и не освобождает от страха перед гонениями. Но всемогущая сила Божия нуждается в сочетании с человеческой ответственностью. Христиане ответственны за то, чтобы отвечать Богу верою.

Только верою воплощается здравое учение в здравую и разумную жизнь. Содержание богословской теории воспринимается верою, и вера производит соответствующее поведение. Чувству безопасности, возникающему на основании богословских знаний, вера придает характер живого, реального ощущения. Апостол Иоанн пишет: «и сия победа, победившая мир, вера наша» (1Ин 5:4). Именно такая вера или живое упование делает верующего способным радоваться и тогда, когда он скорбит под гнетом различных искушений (испытаний). Петр подчеркивает, что радость христианина не зависит от его обстоятельств.

Иаков прибегает к тем же двум греческим словам — поикилоис пеирасмоис («от различных искушений»). Искушения (в значении испытаний) сами по себе могут быть причиною для радости (Иак 1:2). Хотя они порой несут печаль, они не в состоянии заглушить той глубокой радости, которая основана на живой надежде на Иисуса Христа.

1Пет 1:7. Под этими различными испытаниями скорее всего понимаются гонения за Христа, а не обычные жизненные трудности, и приводят они к двум результатам: а) очищают нашу веру подобно тому, как огонь очищает золото, и б) подтверждают истинность нашей веры. Гонения углубляют и укрепляют веру и дают ей возможность проявить себя в реальной жизни. Греческое слово докимацомену означает: «испытание с целью одобрения» (сравните стих 7 с Иак 1:3 и 1:12). Петр сравнивает процесс очищения веры с процессом очищения золота.

Но только вера намного драгоценнее золота. Даже очищенное золото со временем подвергается коррозии (1Пет 1:18, Иак 5:3). Поэтому с точки зрения вечности оно ценности не представляет. А вот ценой веры «обретается» наследство, действительно нетленное. Истинная вера не только представляет ценность для того, кто имеет ее, — она также приносит славу, хвалу и честь Тому, Чье имя носят христиане и Кто назовет их Своими, когда вернется на землю (сравните 5:1). Греческое апокалюпсей, переведенное здесь как «явление» — это то слово, от которого происходит известное слово «апокалипсис» (сравните 1:5, 12 и смотри комментарии на стих 13).

1Пет 1:8. Здесь говорится о наивысшей радости, которая дается верою. Бог завершил дело спасения через Иисуса Христа, Своего Сына. Так что вера христианина основана не на отвлеченном знании, а на личности Иисуса Христа. Сердце апостола переполняется теплотой, когда он говорит о вере и любви ко Христу и о любви к Нему со стороны тех, кому не довелось, подобно ему самому, видеть Иисуса во плоти, ходившим по нашей земле.

Возможно, апостол вспомнил при этом слова Христа: «блаженны не видевшие и уверовавшие» (Ин 20:29). Христиане, не видящие Его своими физическими глазами так, как видел Его Петр, тем не менее, верят в Него и любят Его и тоже преисполнены радостью неизреченною и преславною. К греческому слову агаллиасте, переведенному как «радуйтесь», апостол Петр прибегает также в 1:6 и 4:13.

1Пет 1:9. У верующих есть основания радоваться, поскольку они получают (комицоменой — получить, достигнуть) то, что им обещано — личное спасение, или, другими словами, то, во что они верили. Для тех, кто верит в Иисуса Христа и любит Его, спасение совершено в прошлом («возродивший нас воскресением Иисуса Христа», стих 3), оно продолжает совершаться в настоящем («силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению», стих 5), и совершится в будущем («к наследству… готовому открыться в последнее время», стихи 4−5); оно, это спасение, является также целью веры («Достигая… верою вашею спасения душ», стих 9). Но поскольку день последний приближается с каждым днем, это и означает, что верующие получают спасение теперь. Все это, несмотря на гонения, которые только углубляют их веру, несомненно приносит «радость неизреченную и преславную» (стих 8).

I. ОТКРОВЕНИЕ, ДАННОЕ В ПРОШЛОМ (1:10−12)

1Пет 1:10−12. Живая надежда в рожденном свыше дается ему не только сознанием того, что ожидает его в будущем и опытом его в настоящем, но и верою его в написанное Слово Божие (стих 11). Апостол Петр подчеркивал, что наша вера основана не на том, что люди писали, а на Слове Божием. Желая понять все, что касается спасения (сравните стихи 5, 9), пророки тщательно изучали Писания — исследуя, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов.

Пророки жаждали прихода этого периода благодати и связанного с ним спасения и пытались узнать время «Христовых страданий и последующей за ними славы». Они размышляли о том, как это может быть, чтобы прославленный Мессия претерпел страдания. Здесь вновь отражается учение Самого Иисуса Христа (Мф 13:17).

В 1Пет 1:10−12 дана практическая иллюстрация к доктрине Богодухновенности Священного Писания, о чем апостол прямо говорит в 2Пет 1:20−21. Сами пророки не понимали всего того, что говорил через них Дух Святой. Ибо именно Дух предсказал Христовы страдания (Ис 53 гл.) и последующую за ними славу (Ис 11 гл.). Напоминание о том, что за страданиями Христа последует слава Его, должно было утешить и поддержать читателей послания. Утешению и поддержке их служило также сознание, что и они, претерпев страдания, тоже будут увенчаны славой (1Пет 5:10).

Петр продолжает ободрять тех, к кому обращается (1:12), говоря, что пророки сознавали, что пишут они не для себя, а для людей, которые будут жить после них и которым предстоит, услышав Евангелие, благовествуемое Духом Святым (сравните с выражением Дух Христов в 11 стих), последовать за Христом. На последней стадии спасения верующих ожидает слава, а не страдания. Об этом же говорит и автор послания к Евреям (Евр 1:14; 2:3). Своей неподдельностью христианская живая надежда вызывает благоговение и удивление небожителей; равно и пророков и ангелов глубоко занимает это спасение, даваемое через благодать (стих 10).

Б. Рождение свыше дает святость (1:13 — 2:10)

Живая надежда верующих, основанная на факте их рождения свыше, должна вести их к святому образу жизни. Избранные к тому, чтобы получить это второе рождение, призваны к святости. Апостол Петр зовет своих читателей внять призыву к послушанию, настроив разум свой на новый лад — препоясавши чресла ума вашего. Цена, уплаченная за искупление верующего, обязывает к почтительности и послушанию. Под послушанием понимается очищение себя и святой образ жизни — они-то и являются «духовными жертвами», приносимыми «царственным священством».

1. ПОДГОТОВКА (1:13−16)

1Пет 1:13−16. Здесь Петр дает пять ясно выраженных советов: препоясавши чресла ума вашего (это значит, настройте ум ваш на необходимость действовать; «препоясывались» или «препоясывали чресла», собираясь в путь); бодрствуйте (по другим переводам — «умейте владеть собой»); уповайте на подаваемую вам благодать… не сообразуйтесь с прежними похотями (т. е. не поступайте по злым побуждениям вашим, как поступали вы, когда были духовно невежественны); будьте святы.

В греческом тексте первое, второе и четвертое поучения выражены причастными оборотами (и в этом отношении русский текст близок к оригиналу) при двух главных призывах — «уповайте на… благодать», т. е. «имейте на нее надежду» и «будьте святы». Причастия подчеркивают и уточняют основные призывы (т. е. имейте надежду — при разуме, настроенном на действие, и умении быть начеку («бодрствуя»); и будьте святы, не поддаваясь злым побуждениям).

1) «Препояшьте чресла ума вашего» (стих 13). Послушание — это сознательный волевой акт. Христиане, попав в конфликтную ситуацию, нуждаются в решительном настрое ума, как сказали бы теперь, — «на волну святости», другими словами, они должны быть готовы к совершению упомянутого волевого действия.

2) «бодрствуйте» (стих 13, сравните 4:7; 5:8; 1Фес 5:6, 8). Греческое слово нэфонтес, переведенное как «бодрствуя», происходит от глагола «нэфо» — «быть трезвым». В Новом Завете употребляется только в переносном смысле, означая свободу от любой формы умственного и духовного опьянения, т. е. от потери в чем бы то ни было чувства меры (сравните с «умейте владеть собой» в англ. переводе). Иначе говоря, верующие должны руководствоваться не столько внешними обстоятельствами, сколько «внутренним голосом», присущими им убеждениями.

3) «Совершенно уповайте» (1Пет 1:13). Святая жизнь требует решимости. Надежда верующего должна быть совершенной, т. е. полной, неизменной, безоговорочной (употребленное здесь греческое слово телейос это как раз и означает); основывать ее следует на подаваемой вам благодати (сравните стих 10) в явлении Иисуса Христа (в греческом тексте буквально — «в откровении» (апокалипсей); сравните с тем же словосочетанием в стихе 4). Четвертый раз, хоть и разными словами, говорит здесь Петр о предстоящем возвращении Спасителя и о связанной с Его возвращением завершающей стадии спасения (стих 5, 7, 9, 13).

Три наставления, изложенные в стихе 13, предполагают усердную подготовку разума и души — с тем, чтобы христианам не сообразовываться (то же греческое слово сисхематизоменой — встречаем и в Рим 12:2) с прежними похотями (1Пет 1:14), которым они предавались в прошлой своей греховной жизни (сравните Еф 2:3), когда не знали Бога (сравните Еф 4:18). Но как послушным детям (буквально здесь «дети послушания»), им следовало заново формировать свои характеры, чтобы быть святыми во всех своих поступках (1Пет 1:15).

Их образ жизни должен теперь отражать не прежнее их состояние, когда они еще не знали Бога, Но — святую (хагиой) природу их небесного Отца, Который родил их свыше и назвал Своими (сравните с «Призвавшим нас» во 2Пет 1:3). Не требования Закона подразумеваются в 1Пет 1:15−16, но об ответственности верующих за состояние их душ и повседневное поведение напоминается в них.

И хотя абсолютной святости достигнуть в этой жизни невозможно, жизнь христианина во всех ее проявлениях должна последовательно и все более полно согласовываться с совершенной и святой волей Божией. Цитата, приводимая в 16 стихе, была хорошо знакома всем, кто знал Ветхий Завет (Лев 11:44−45; Лев 19:2; Лев 20:7).

2. ЦЕНА (1:17−21)

Высокая цена их спасения — драгоценная кровь возлюбленного Сына Божиего — обязывает верующих жить в благоговейном страхе перед Богом. Богобоязненная вера и ведет к святой жизни; в свете этой веры невозможно легко относиться к тому, что приобретено столь огромной ценой.

1Пет 1:17−19. Послушные дети знают святую природу и справедливый характер Того, Кто нелицеприятно судит. Право называть Бога своим Отцом тоже обязывает их повиноваться Ему в благоговейном страхе. Отсюда и жить они должны в соответствии с Его абсолютными критериями и нормами, и в этом мире, с его неустойчивой, меняющейся этикой, — быть «странниками» (сравните 2:11).

О страхе перед Богом (речь тут идет именно о благоговейном страхе) свидетельствуют чуткая совесть, настороженность по отношению к возможным искушениям и стремление избегать всего, что может огорчить Бога. Послушные дети должны быть чуждыми своей прежней суетной жизни (стих 14), переданной им от отцов, поскольку они искуплены (по-гречески элитротете, от слова литроо — «платить выкуп») драгоценную кровью Христа (2:4, 6−7 и 1:2).

Искуплены от греха, ценой не серебра или золота, которые тленны (сравните стих 7), а тем, что цены не имеет, — кровью непорочного и совершенного Агнца. Подобно тому, как агнцы, которых приносили в жертву в ветхозаветные времена, не должны были иметь «ни пятна ни порока», непорочен был и Христос — Тот единственный, о Котором сказано, что Он — Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира (Ин 1:29, сравните Евр 9:14).

1Пет 1:20−21. Искупление от греха было, предусмотрено еще прежде создания мира, но людям (и ради них) оно было явлено в воплотившемся Иисусе Христе в последние времена, (здесь речь идет о нынешних временах, начало которым положено Первым пришествием Христа, — в отличие от выражения «в последнее время» в стихе 5, под которым понимается Век грядущий; начало ему положит Второе пришествие Господа).

Это благодаря Христу, Которого Отец воскресил (сравните стих 3) и прославил через вознесение Его (Ин 17:5; Евр 1:3), могут люди прийти к познанию Бога и к вере в Него. В результате осуществления извечного Божиего плана спасения и уплаты Им безмерной цены за грех сделалось это возможным — чтобы мы имели веру и упование на Бога (употребление слова «вера» в 1Пет 1:5, 7, 9 и слов «упование», «уповайте» — в 1:3, 13).

3. ОЧИЩЕНИЕ (1:22 — 2:3)

Святой образ жизни, который должен стать результатом нового рождения, проявляется (через послушание) в трех вещах; повиновение истине очищает души и пробуждает в них: а) «нелицемерное братолюбие» (1:22−25), б) раскаяние в грехах (2:1), в) желание возрастать духовно (2:2).

1Пет 1:22. Святое «хождение» требует очищения. Чистая жизнь как раз и является результатом послушания истине (сравните стих 26). «Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему» (Пс 118:9). Как в испытаниях очищается и закаляется вера (стих 7), так послушание слову Божиему очищает характер человека. При этом он испытывает радость — радость послушания — тот, кто очищает себя, живя по слову Божиему. Перемена в жизни доказывается переменою в отношении к другим детям Божиим.

Тот, кто ведет чистую жизнь, обретает способность и чисто, искренне («от чистого сердца») любить других людей, разделяющих его веру. Нелицемерно любить — значит любить глубоко (греческое слово, которое происходит от агапе, подразумевающего бескорыстную любовь, стремящуюся более давать, чем брать); при такой, любви не может быть места злым мыслям и чувствам по отношению к братьям и сестрам во Христе, ибо она проистекает из нового, измененного сердца. Это действительно нелицемерная и «усердная», как сказано о ней в 1Пет 4:8, любовь.

1Пет 1:23−25. В стихе 23 апостол Петр напоминает своим читателям о том, что они — возрождены (сравните со стих 3): Как возрожденные не от тленного семени… Именно вследствие этого сверхъестественного акта обрели они способность повиноваться истине, очищать себя от всякой нечистоты и любить братьев. Эта перемена в их жизни необратима, поскольку совершило его слово Божие, которое нетленно (употребленное здесь греческое слово встречаем и в 4 стихе — применительно к «наследству верующих»), «живо и пребывает во век».

Свой — призыв, высказанный в 22 стихе, апостол подкрепляет (1Пет 1:24−25) цитатой из пророка Исаии (40:6−8). Все, что рождено от тленного семени, чахнет и погибает, а Слово Божие пребывает вовек. О вечном — живом этом слове и проповедовал Петр (смотрите стих 12). И на слушателей его не могла не производить впечатления безмерная сила Слова, преобразующего жизнь (см: об этом в 2:1−3).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.