2 Коринфянам 13 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
Τρίτον [В] третий [раз] 5154 A-ASN
τοῦτο так 5124 D-ASN
ἔρχομαι прихожу 2064 V-PNI-1S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP
ἐπὶ на 1909 PREP
στόματος устах 4750 N-GSN
δύο двух 1417 A-NUI
μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τριῶν трёх 5140 A-GPM
σταθήσεται будет стоять 2476 V-FPI-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
ῥῆμα. слово. 4487 N-NSN
2
προείρηκα Я прежде сказал 4280 V-RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
προλέγω говорю наперёд 4302 V-PAI-1S
ὡς как 5613 ADV
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
δεύτερον [во] второй [раз] 1208 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
νῦν теперь 3568 ADV
τοῖς  3588 T-DPM
προημαρτηκόσιν прежде согрешившим 4258 V-RAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
λοιποῖς остальным 3062 A-DPM
πᾶσιν, всем, 3956 A-DPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πάλιν опять 3825 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
φείσομαι, буду щадить, 5339 V-FDI-1S
3
ἐπεὶ когда 1893 CONJ
δοκιμὴν испытанность 1382 N-ASF
ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P
τοῦ  3588 T-GSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
λαλοῦντος произносящего 2980 V-PAP-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM
ὃς который 3739 R-NSM
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀσθενεῖ имеет слабость 770 V-PAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
δυνατεῖ имеет силу 1414 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
4
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐσταυρώθη Он был распят 4717 V-API-3S
ἐξ из 1537 PREP
ἀσθενείας, слабости, 769 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ζῇ живёт 2198 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἀσθενοῦμεν имеем слабость 770 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ζήσομεν будем жить 2198 V-FAI-1P
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ἐκ из 1537 PREP
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
5
Ἑαυτοὺς Себя самих 1438 F-2APM
πειράζετε испытывайте 3985 V-PAM-2P
εἰ ли 1487 COND
ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
δοκιμάζετε· распознавайте; 1381 V-PAM-2P
или 1510 PRT
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἐπιγινώσκετε познаёте 1921 V-PAI-2P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν; вас? 5213 P-2DP
εἰ Если 1487 COND
μήτι ведь не 3385 PRT-I
ἀδόκιμοί непригодные 96 A-NPM
ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P
6
ἐλπίζω Надеюсь 1679 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐσμὲν есть 1510 V-PAI-1P
ἀδόκιμοι. непригодные. 96 A-NPM
7
εὐχόμεθα Молимся 2172 V-PNI-1P
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
κακὸν плохое 2556 A-ASN
μηδέν, ничто, 3367 A-ASN-N
οὐχ не 3756 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δόκιμοι годные 1384 A-NPM
φανῶμεν, были явлены, 5316 V-2APS-1P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὸ  3588 T-ASN
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
ποιῆτε, делали, 4160 V-PAS-2P
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀδόκιμοι негодные 96 A-NPM
ὦμεν. были. 1510 V-PAS-1P
8
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
δυνάμεθά можем 1410 V-PNI-1P
τι что-либо 5100 X-ASN
κατὰ против 2596 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας, истины, 225 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας. истину. 225 N-GSF
9
χαίρομεν Радуемся 5463 V-PAI-1P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἀσθενῶμεν, будем иметь слабость, 770 V-PAS-1P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
δυνατοὶ сильны 1415 A-NPM
ἦτε· будете; 1510 V-PAS-2P
τοῦτο [об] этом 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχόμεθα, молимся, 2172 V-PNI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ὑμῶν [о] вашем 5216 P-2GP
κατάρτισιν. налаживании. 2676 N-ASF
10
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ταῦτα это 5023 D-APN
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
γράφω, пишу, 1125 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἀποτόμως резко 664 ADV
χρήσωμαι я обошёлся 5530 V-ADS-1S
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власти 1849 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
εἰς на 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς на 1519 PREP
καθαίρεσιν. разрушение. 2506 N-ASF
11
Λοιπόν, [В] остальном, 3063 A-ASN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
χαίρετε, радуйтесь, 5463 V-PAM-2P
καταρτίζεσθε, налаживайтесь, 2675 V-PPM-2P
παρακαλεῖσθε, утешайтесь, 3870 V-PPM-2P
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ одно 846 P-ASN
φρονεῖτε, думайте, 5426 V-PAM-2P
εἰρηνεύετε, живите мирно, 1514 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀγάπης любви 26 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνης мира 1515 N-GSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
12
ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἐν в 1722 PREP
ἁγίῳ святом 40 A-DSN
φιλήματι. поцелуе. 5370 N-DSN
ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οἱ  3588 T-NPM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
πάντες. все. 3956 A-NPM
13
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
κοινωνία общность 2842 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
μετὰ со 3326 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP

Толкование Далласской семинарии

2Кор 13:1−3. Второе посещение Коринфа (2:1) было сопряжено для апостола Павла с унижением не только по причине оскорбления, которому он подвергся (2:5−11), но и потому, что многие в церкви жили противно воле Божией (12:21). Павел уже тогда предупреждал их о последствиях греховного образа жизни и снова предупреждает их о том же в этом послании.

В свое время Иисус применил сказанное во Втор 19:15 к заблуждающимся братьям (Мф 18:16): в свете этого надо понимать вторую и третью строки стих 1 — звучащие в подтверждение обещания апостола (стих 2) применить власть к тем, кто не желает каяться. Доказательство его апостольской власти, которого ищут, они получат, но в такой форме, что лучше бы им избежать этого (1Кор 5:5). Ибо Христос, Которому он служил, — не был бессилен в отношении коринфян (как на наказание, так и на работу, которую совершал в них).

2Кор 13:4. Парадокс Христа был и парадоксом Павла. Имея в своем распоряжении Божию силу (Мф 26:53), Христос, тем не менее, шел путем немощи ко кресту. В воскресении же Его проявилось все величие этой неиссякаемой силы (Еф 1:19−21). В земной жизни Павел, как и Иисус, шел тропою «немощи», однако, как и через жизнь Иисуса, через жизнь Павла пробивался свет силы Божией (Мф 4:23; 2Кор 12:12). И Павел хотел, чтобы эту силу можно было использовать в созидательных, а не в карающих целях (13:10; 10:2−6), и чтобы она давала ему возможность служить верующим.

2Кор 13:5−7. В этом послании апостол Павел постоянно подвергает тщательному анализу и самого себя и свое служение. Теперь же он передает «увеличительное стекло» коринфянам, предлагая им вникнуть в их поведение (в греческом тексте выразительно подчеркнуто «самих себя»). Вопрос, который ставит Павел, обычно предполагает утвердительный ответ; в стихе 5 он может быть прочитан и так: «Христиане вы или нет?» Скорее он, однако, предполагает состояние коринфян с точки зрения практического освящения: показывают ли они своим поведением, что они в вере (сравните 1Кор 16:13) и своим послушанием — что Христос в них?

Испытывайте …себя. Если вы делаете добро, значит, выдержите это испытание. Если совершаете зло, значит — не выдержите его, и тогда подлежите Божиему наказанию. Выражение «вы не то, чем должны быть» в 2Кор 13:5, (по отношению к невыдержавшим испытания), соответствует греческому слову адокимои, которое буквально означает «не получивший одобрения», «признанный недостойным» (оно же употреблено в 1Кор 9:27).

Какие бы подозрения ни имели коринфяне относительно поведения апостола Павла (2Кор 1:17; 2:17; 7:2), он полагал, что по трезвой оценке они перестанут сомневаться в нем. Он выражает надежду на то, что они не будут найдены Богом недостойными, и на то, что убедятся, что и он не найден Им недостойным. Однако не его собственные, а их репутация и состояние беспокоили апостола.

2Кор 13:8−10. Павел знал, что «не силен» или бессилен против истины, т. е. против воли Божией. Пережитое им на дороге в Дамаск убедило его в этом (Деян 9:1−6). Как и его Господь Иисус Христос, он желал служить людям (2Кор 8:9; 2Кор 12:15). Именно в немощи его Бог сделал его сильным (12:8, 10), и та же закономерность действовала в отношении коринфян (13:9). Их духовное благополучие и было предметом постоянной озабоченности апостола (сравните Флп 2:20−21).

Слово катартисин, переведенное как «совершенство», можно было бы перевести и словом «исправление». Это существительное встречается в Новом Завете только здесь, но соответствующий глагол катартизесте видим во 2Кор 13:11, где он переведен как «усовершайтесь»; в Мф 4:21 он же переведен в значении «починять» — применительно к рыбацким сетям.

Молитва об «исправлении» путей коринфян (стих 7) звучит уместным завершением Павловых предупреждений (2Кор 12:20−21; 2Кор 13:5−7). Ведь ему так не хотелось прибегать к наказанию тех, кого он любил (сравните 2:2), но, вместо того, — работать с ними, ради их же радости (1:24) желал он, ради созидания (13:10).

V. Заключение (13:11−13)

Вняли ли коринфяне предупреждению апостола Павла? — Да. Поскольку Павел распространил свое служение на другие области, можно заключить, что коринфская проблема была решена — ведь первое ставилось им в зависимость от второго (10:15−16). После написания этого послания апостол посетил Коринф и пробыл там три месяца, написав оттуда Послание к Римлянам. В нем мы читаем (Рим 15:23): «ныне же, не имея такого места в сих странах» (подразумевается — где бы не было проповедано Евангелие). Значит, его призыв был коринфянами услышан.

А. О должном поведении. Приветствия (13:11−12)

2Кор 13:11−12. Павел завершает послание призывом к единству: усовершайтесь (т. е. «исправляйте пути ваши» — толкование на «совершенство» в стихе 9) …будьте единомысленны (сравните Флп 2:2), мирны (т. е. живите в мире друг с другом). Единство же может быть достигнуто только при уповании на Бога, дающего любовь (2Кор 13:13) и мир. В те времена оно выражалось в лобзании святом (сравните Рим 16:16; 1Кор 16:20 — соответствующие ком.; 1Фес 5:26; 1Пет 5:14).

Во время написания 2 Послания к Коринфянам Павел находился среди «святых» Македонии (Вступление), приветствия которых и передает коринфянам.

Б. Благословение (13:13)

2Кор 13:13. В заключение Павел призывает на коринфян благословение Триединого Бога, дабы благодать, явленная Христом, любовь, исходящая от Бога Отца (сравните «Бог любви» в стихе 11) и общение (братское), которое возможно благодаря действию Святого Духа, стали достоянием верующих в Коринфе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.