2 Коринфянам 2 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкование Далласской семинарии

Подстрочник Винокурова

1
ἔκρινα Я рассудил 2919 V-AAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐμαυτῷ [во] мне самом 1683 F-1DSM
τοῦτο, так, 5124 D-ASN
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
πάλιν опять 3825 ADV
ἐν в 1722 PREP
λύπῃ печали 3077 N-DSF
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐλθεῖν· прийти; 2064 V-2AAN
2
εἰ если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
λυπῶ опечаливаю 3076 V-PAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
 3588 T-NSM
εὐφραίνων веселящий 2165 V-PAP-NSM
με меня 3165 P-1AS
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
 3588 T-NSM
λυπούμενος печалящийся 3076 V-PPP-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ἐμοῦ; меня? 1700 P-1GS
3
καὶ И 2532 CONJ
ἔγραψα я написал 1125 V-AAI-1S
τοῦτο это 5124 D-ASN
αὐτὸ самое 846 P-ASN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
λύπην печаль 3077 N-ASF
σχῶ я получил 2192 V-2AAS-1S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
με мне 3165 P-1AS
χαίρειν, радоваться, 5463 V-PAN
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
ἐπὶ относительно 1909 PREP
πάντας всех 3956 A-APM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
ἐμὴ моя 1699 S-1SNSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
πάντων [и] всех 3956 A-GPM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
4
ἐκ От 1537 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
πολλῆς многого 4183 A-GSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
συνοχῆς стеснения 4928 N-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
διὰ через 1223 PREP
πολλῶν многие 4183 A-GPN
δακρύων, слёзы, 1144 N-GPN
οὐχ не 3756 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λυπηθῆτε вы были опечалены 3076 V-APS-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
περισσοτέρως чрезвычайно 4056 ADV-C
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
5
Εἰ Если 1487 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-нибудь 5100 X-NSM
λελύπηκεν, опечалил, 3076 V-RAI-3S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
λελύπηκεν, опечалил, 3076 V-RAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
μέρους, части, 3313 N-GSN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐπιβαρῶ, нажимал я, 1912 V-PAS-1S
πάντας всех 3956 A-APM
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
6
ἱκανὸν Достаточно 2425 A-NSN
τῷ  3588 T-DSM
τοιούτῳ таковому 5108 D-DSM
 1510 T-NSF
ἐπιτιμία наказание 2009 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
 1510 T-NSF
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πλειόνων, весьма многих, 4119 A-GPM-C
7
ὥστε так что 5620 CONJ
τοὐναντίον напротив 5121 ADV-K
μᾶλλον более 3123 ADV
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
χαρίσασθαι простить 5483 V-ADN
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλέσαι, утешить, 3870 V-AAN
μή не 3361 PRT-N
πως как-либо 4459 ADV-I
τῇ  3588 T-DSF
περισσοτέρᾳ чрезмерной 4053 A-DSF-C
λύπῃ печалью 3077 N-DSF
καταποθῇ был проглочен 2666 V-APS-3S
 3588 T-NSM
τοιοῦτος. таковой. 5108 D-NSM
8
διὸ Потому 1352 CONJ
παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
κυρῶσαι подтвердить 2964 V-AAN
εἰς к 1519 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ἀγάπην· любовь; 26 N-ASF
9
εἰς для 1519 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔγραψα я написал 1125 V-AAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶ я узнал 1097 V-2AAS-1S
τὴν  3588 T-ASF
δοκιμὴν испытанность 1382 N-ASF
ὑμῶν, вашу, 5216 P-2GP
εἰ если 1487 COND
εἰς на 1519 PREP
πάντα всё 3956 A-APN
ὑπήκοοί послушны 5255 A-NPM
ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P
10
Которому 3739 R-DSM
δέ же 1161 CONJ
τι что 5100 X-ASN
χαρίζεσθε, прощаете, 5483 V-PNI-2P
κἀγώ· и я; 2504 P-1NS-K
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
которое 3588 R-ASN
κεχάρισμαι, простил, 5483 V-RNI-1S
εἴ если 1536 COND
τι что-нибудь 1536 X-ASN
κεχάρισμαι, я простил, 5483 V-RNI-1S
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
προσώπῳ лице 4383 N-DSN
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
11
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πλεονεκτηθῶμεν были обойдены мы 4122 V-APS-1P
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Σατανᾶ, Сатаной, 4567 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
νοήματα мысли 3540 N-APN
ἀγνοοῦμεν. не знаем. 50 V-PAI-1P
12
Ἐλθὼν Пришедший 2064 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Τρῳάδα Троаду 5174 N-ASF
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовозвещения 2098 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
θύρας двери́ 2374 N-GSF
μοι мне 3427 P-1DS
ἀνεῳγμένης открытой 455 V-RPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM
13
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσχηκα получил я 2192 V-RAI-1S
ἄνεσιν послабление 425 N-ASF
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματί духу 4151 N-DSN
μου моему 3450 P-1GS
τῷ  3588 T-DSN
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρεῖν найдя 2147 V-2AAN
με мне 3165 P-1AS
Τίτον Тита 5103 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφόν брата 80 N-ASM
μου, моего, 3450 P-1GS
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM
αὐτοῖς [с] ними 846 P-DPM
ἐξῆλθον я вышел 1831 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν. Македонию. 3109 N-ASF
14
Τῷ  3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
θεῷ Богу 2316 N-DSM
χάρις благодарность 5485 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
θριαμβεύοντι победоносно ведущему 2358 V-PAP-DSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
φανεροῦντι являющему 5319 V-PAP-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ· месте; 5117 N-DSM
15
ὅτι потому что 3754 CONJ
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
εὐωδία благоухание 2175 N-NSF
ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ [для] Бога 2316 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
σῳζομένοις спасающихся 4982 V-PPP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀπολλυμένοις, гибнущих, 622 V-PEP-DPM
16
οἷς одним 3739 R-DPM
μὲν ведь 3303 PRT
ὀσμὴ запах 3744 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
θανάτου смерти 2288 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
θάνατον, смерть, 2288 N-ASM
οἷς другим 3739 R-DPM
δὲ же 1161 CONJ
ὀσμὴ запах 3744 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
ζωήν. жизнь. 2222 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ταῦτα этому 5023 D-APN
τίς кто 5100 I-NSM
ἱκανός; достоин? 2425 A-NSM
17
οὐ Не 3739 PRT-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
ὡς как 5613 ADV
οἱ  3588 T-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καπηλεύοντες распродающие 2585 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐξ из 1537 PREP
εἰλικρινείας, чистоты, 1505 N-GSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐκ от 1537 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
κατέναντι перед 2713 ADV
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
λαλοῦμεν. произносим. 2980 V-PAI-1P

Толкование Далласской семинарии

2Кор 2:1−2. Слуге Христову скорби и страдания — не внове (Мф 5:10−12; Ин 15:18−20; 1Пет 2:21). И от своей доли (сравните 2Кор 1:4−10; 2Кор 11:16−32) Павел уклоняться не старался. Однако и неразумным человеком он не был. Он не искал страданий, если мог исполнить свое дело без них. Следуя этому принципу, он и изменил свои планы — не пришел в Коринф.

Тут надо заметить, что 1 стих 2 главы в англ. Библии передан в том смысле, что не состоявшийся визит апостола к коринфянам был бы огорчительным не только для них, но и для него. Вопрос же о том, когда состоялся его первый «огорчительный» визит к ним, остается нерешенным. Он мог иметь место после того, как Павел основал в Коринфе церковь, но перед тем, как он написал первое послание коринфянам, именно так думают многие комментаторы Библии.

Но в таком случае кажется странным, что в первом послании нет ни упоминания об этом визите, ни намека на него. Поэтому более вероятным представляется, что апостол приходил в Коринф из Ефеса уже после написания Первого Коринфянам. Его первый визит, сопряженный с огорчением, мог быть в какой-то связи с теми двумя, о которых упоминалось прежде (2Кор 1:15−16), и мог в таком случае состояться во исполнение первой части не до конца осуществленных планов Павла. Во время этого визита произошло какое-то событие, огорчившее как коринфян, так и Павла (толкование на 2:5). Во избежание дальнейшего взаимного огорчения и отложил апостол свой следующий предполагавшийся визит.

2Кор 2:3−4. Вместо него, он решил написать им письмо — дело рискованное в свете наклонности коринфян толковать написанное им на свой лад (сравните 1Кор 5:9−10). Если «огорчительный визит» (2Кор 2:1) состоялся до написания 1 Послания к Коринфянам, то оно и было письмом, на которое Павел ссылается здесь: «и писал вам». Но если, что кажется более вероятным, «огорчительный визит» имел место после написания 1 послания к Коринфянам, то и упоминаемое Павлом письмо было написано после; оно затем было утеряно (Богу не было угодно, чтобы оно вошло в Священное Писание). Смотрите пункт 5 под рубрикой «Контакты и переписка» во Введении.

О чем Павел писал в том письме, можно только догадываться на основании сказанного им в 2Кор 2:5−11 и 2Кор 7:5−12. Несомненно, однако, что апостол питал к коринфянам самые сердечные чувства. Он писал к ним, сильно за них переживая (от великой скорби (сравните 1:4) и стесненного сердца я писал вам со многими слезами) и с нетерпением ожидая вестей о них от Тита (о состоянии их свидетельствовало бы и то, как они приняли сотрудника Павла; сравните 7:5−8).

2Кор 2:5. Событие, которое отравило (стих 1) визит Павла и побудило его написать коринфянам суровое письмо, было по-видимому, спровоцировано поступком какого-то человека в Коринфе. Был ли он членом церкви, или пришел откуда-то со стороны, — неясно. Апостол, однако, пишет о нем как о христианине.

Неясно также и чем именно причинил огорчение этот человек. В прошлом многие комментаторы считали, что речь тут идет о том, кто повинен был в кровосмесительной связи и кого Павел осудил безоговорочно (1Кор 5). На сегодня немногие придерживаются такого мнения, исходя из того, что осуждение Павлом упомянутого человека было крайне суровым (1Кор 5:5), по сравнению с тоном апостола в этом стихе, а также из того, что едва ли 1 Послание к Коринфянам было тем письмом, на которое он ссылается во 2Кор 2:3−4.

Некоторая робость его тона, которая заметна в стихе 3:4, дает основание предположить, что в какой-то момент печальной памяти пребывания Павла в Коринфе (стих 1) было нанесено оскорбление или брошен вызов его апостольскому авторитету. А коринфяне, по-видимому, не сумели увидеть связи между этим и угрозой их собственному духовному благополучию. Они, возможно, посчитали это столкновение личным делом двоих, не требующим вмешательства с их стороны, каковую точку зрения и обличил Павел в своем суровом письме к ним, и они, в результате, с горечью осознали его правоту.

2Кор 2:6. По отношению к оскорбителю они повели себя так, что это должно было привести его в чувство. По-видимому, наказание — слишком сильный перевод греческого слова эпитимия. Пожалуй, правильнее было бы перевести его как «порицание». И в чем бы ни выразилось это дисциплинарное воздействие, анализ греческого текста показывает, что оно скорее было осуществлено не «многими» (сравните 7:11), а церковью в целом (хе хиро тон плейонон).

2Кор 2:7−8. У Павла были основания считать, что в связи с происшедшим «маятник» в Коринфской церкви качнулся чересчур далеко (сравните 7:11): к провинившемуся коринфяне уже относились не как бесстрастные наблюдатели, а как непримиримые преследователи. И это могло бы преисполнить его чрезмерною печалью. Между тем, он, по-видимому, осознал свою ошибку и раскаялся в ней, потому Павел и предлагает церкви простить его и утешить (ибо в противном случае виновными оказались бы они сами, 2:10). Как церковь они должны были оказать любовь этому христианину и возобновить с ним братское общение (сравните 1Кор 5:11).

2Кор 2:9−11. Сильная озабоченность Павла этим случаем была вызвана не только его желанием оправдать себя или побудить заблуждавшегося брата к осознанию его неправоты, но и тем, чтобы дать возможность коринфской общине продемонстрировать верность лично ему (7:2). Их любовь и преданность Павлу нашли бы подтверждение в их послушании его наставлениям (сравните Ин 15:14).

Надо сказать, что обе стороны проявили здесь солидарность. Коринфяне могли простить провинившегося, который огорчил всех, огорчив Павла, потому что были с апостолом одно. Коль скоро их собственная печаль по поводу поступка брата (2Кор 7:8) привела их к раскаянию (7:9), все теперь, по мнению Павла, могло быть покрыто прощением. В противном случае сатана мог бы воспользоваться возникшим в их среде состоянием горечи, чтобы повредить служению самого Павла или коринфян.

Очень важно было восстановить братское общение между апостолом, коринфской церковью и провинившимся братом, чтобы, воспользовавшись этим инцидентом, сатана не вбил клин в отношения между Павлом и коринфской общиной. Именно в этом был один из умыслов сатаны (11:13−14), осуществлению которого Павел старался помешать.

Итак, планы свои он изменил. Но сделал это, заботясь о духовном благополучии церкви. Вместо себя, он послал в Коринф Тита с письмом и тем добился своей цели. Однако он не знал об этом, пока не встретился с Титом в Македонии. Время ожидания не было легким для апостола (2:12−16).

Б. Описание славного служения (2:12 — 7:16)

Да, это было время волнений и тревог для него — с того момента, как апостол послал Тита с письмом в Коринф (2:4; 7:6−7) до того, как Тит, вернувшись, рассказал ему о состоянии дел в церкви. Видимо, Павел остро ощущал в это время свои слабость и беспомощность и вновь приходил к выводу о крайней своей зависимости от Бога в исполнении тех дел для Него, значение которых — непреходяще. Эта тема преобладает в следующем разделе. Служение успешно тогда, когда в нем участвует Бог.

I. ТОРЖЕСТВО ВО ХРИСТЕ (2:12 — 3:6)

2Кор 2:12−13. Павел планировал встретиться с Титом в Троаде и узнать от него о положении в коринфской церкви. Перед тем, как отправиться дальше, в Грецию (Македонию), он надеялся послужить в Троаде, благодатной римской колонии. Для такого служения ему отверста была дверь Господом (1Кор 16:9; Кол 4:3), т. е. Господь предоставил ему там благоприятную возможность для благовествования о Христе.

Но надежды эти рухнули, потому что Тита в Троаде не оказалось. К переживаниям Павла о коринфянах добавилось теперь беспокойство за судьбу Тита. Насколько Павел знал, Тит мог нести с собою часть пожертвований, собранных, как предполагалось, в Коринфе (2Кор 8:6), и он очень тревожился, не попал ли тот в руки разбойников. Иначе почему он не пришел своевременно в Троаду? По этим-то причинам Павел не имел покоя духу своему (слово анесин встречаем также в 7:5, где оно переведено как «покой», и в 8:13 — переведенным как «облегчение»).

Придя в отчаяние от своей неспособности воспользоваться в полной мере чудесной возможностью для благовествования в Троаде (сравните 7:5−6), Павел, простившись с ними, т. е. с местной церковью, пошел в Македонию. «Дверь» в Троаде оставалась для него открытой, и на обратном его пути (Деян 20:5−11) Бог употребил апостола для служения в той среде, однако, в дни, когда Павел ожидал там Тита, он, чувствуя себя совершенно разбитым, не был в состоянии воспользоваться представившейся возможностью (сравните 2Кор 4:9).

2Кор 2:14. В этом месте Павел прерывает нить повествования и снова возвращается к нему только в 7:5 (сравните упоминание о «Македонии» в 2:13 и 7:5). Однако это отступление — оправдано. Внимание читателей Павел переносит с себя, потерпевшего поражение, на побеждающего Христа и за Которым, милостью Божией, следует он.

Тут надо отметить некоторое несоответствие русского текста оригиналу. По-гречески в 2:14 сказано: «Но благодарение Богу, Который постоянно ведет нас в триумфальной процессии Христа, и благоухание познания о нем распространяет через нас повсюду».

В стихе 14 Павел пользуется образом римской «триумфальной процессии» или военного парада, которые устраивались в честь полководца, вернувшегося с победой: в процессии этой заставляли идти взятых им пленников. Через Иисуса Христа Бог — Победитель поверг Своих врагов (Рим 5:10; Кол 2:15), и Павел, «взятый в плен» Христом (в Флм 1:23 он называет себя «узником» в том же смысле) теперь ведом Им — «торжествует во Христе». Это «торжество через поражение» того, кто став рабом, обрел свободу, является парадоксом служения Павла, который постоянно расширял его масштабы.

При проведении римских парадов в честь победителя возжигали благовония. Павел сравнивает это с благоуханием познания Иисуса Христа, которое через проповедь Евангелия распространяется по всему миру.

2Кор 2:15−16. Парадоксальны и результаты, которые несет благовестие. Как распространитель его, Павел мог быть отождествлен с ним и назвать себя Христовым благоуханьем. В греческом тексте Ветхого Завета слово эуодиа («благоухание») встречаем там, где говорится о сожжении жертв, приносимых Богу (Быт 8:21; Исх 29:18; Лев 1:9; Чис 15:3). Жизнь Павла и была жертвенным приношением (Рим 12:1), «благоугодным» Богу. Посвященная проповеди Евангелия (за что Павел подвергался гонениям и нападкам и страдал, отвергаемый многими), она была как бы продолжением жизни Самого Иисуса в качестве Раба Божьего (Кол 1:24).

Сущность Евангелия состоит в том, что через смерть Иисуса Христа люди могут получить жизнь вечную (1Кор 15 гл.). Для тех, кто отвергал это и не верил благовестию о Христе, распятом и воскресшем, Павел был подобен дыханию смерти («запаху смертоносному» — Деян 17:32). Они продолжали идти путем погибели. Но для тех, кто верует, спасение обретенное ими, есть путь к славе (2Кор 4:17; Рим 8:18, 30). Для них Евангелие подобно живительному запаху жизни.

Этот двойственный результат его служения приводил в замешательство самого апостола, который восклицает: «Кто способен нести его?» (И кто способен к сему?). На этот вопрос он отвечает позже (2Кор 3:5−6). В данный же момент на мысль ему приходят дела лжеапостолов. Они-то считали себя «более чем способными» — как раз потому, что как содержание их проповедей, так и побуждения, в корне отличались от Павловых. Об этом он и говорит в следующем стихе.

2Кор 2:17. По всей видимости, в дни Павла не было недостатка и в лжеапостолах (2Пет 2:1). Согласно Павлу, многие из них действовали корысти ради. Здесь опять некоторое несовпадение русского текста с греческим оригиналом, где сказано именно так. В отличие от них (мы не …как многие), Павел проповедовал в Коринфе безвозмездно (2Кор 11:7−12; 2Кор 12:14), хотя в принципе вполне мог бы принимать вознаграждения за свой духовный труд (1Кор 9). Как уже говорилось, лжеапостолов выдавали и содержание их проповедей и мотивы, которыми они руководствовались.

Подобно нечестным уличным торговцам, они бессовестно наживались на продаже своего товара. По словам Павла, они именно торговали словом Божиим. (В греческом оригинале, — капелеуонтес, означает продавать, торговать вразнос. Встречается только здесь и имеет дополнительный смысловой оттенок — «с выгодой торговать фальсифицированным товаром»; отсюда, возможно, русский перевод «повреждать слово Божие».) Может быть, Павел вспомнил, когда писал о лжеапостолах, слова пророка Исаии о бесчестных иерусалимских израильтянах, которые ради наживы «разбавляли вино водою» (Ис 1:22). Так же и лжеапостолы искажали, в интересах наживы, Слово Божие. Иначе говоря, они служили себе, а не Богу, Которому служил Павел. Свидетельством их лживости как раз и была присущая им «гнусная корысть» (1Пет 5:2). Но Павел искренно проповедовал Слово Божие (сравните 2Кор 1:12).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.