εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ρουθ Руфь: 4503 N-PRI Μὴ Не 3361 PRT-N ἀπαντήσαι принуждай 528 V-AMD-2S ἐμοὶ меня 1698 P-1DS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταλιπεῖν оставить 2641 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ἢ или 1510 PRT ἀποστρέψαι вернуться 654 V-AAN ὄπισθέν за 3693 ADV σου· тобой; 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ὅπου куда 3699 ADV ἐὰν если 1437 COND πορευθῇς, пойдёшь, 4198 V-APS-2S πορεύσομαι, пойду, 4198 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ οὗ где 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND αὐλισθῇς, будешь жить, 835 V-APS-2S αὐλισθήσομαι· буду жить; 835 V-FPI-1S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου твой 4675 P-2GS λαός народ 2992 N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS θεός Бог 2316 N-NSM μου· мой; 3450 P-1GS
И рече руфь: не срящи мене то, еже оставити тебе или обратитися мне от тебе, но идеже идеши ты, и аз пойду, и идеже водворишися ты, водворюся и аз: людие твои людие мои, и Бог твой Бог мой: