1 Петра 1 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Подстрочник Винокурова → Елизаветинская Библия

 
 

Πέτρος Пётр 4074 N-NSM ἀπόστολος апостол 652 N-NSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐκλεκτοῖς выбранным 1588 A-DPM παρεπιδήμοις постояльцам 3927 A-DPM διασπορᾶς рассеяния 1290 N-GSF Πόντου, Понта, 4195 N-GSM Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF Καππαδοκίας, Кападокии, 2587 N-GSF Ἀσίας, Азии, 773 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Βιθυνίας, Вифинии, 978 N-GSF
 
Пе́тръ, а҆п҇лъ ї҆и҃съ хр҇то́въ, и҆збра҄ннымъ прише́лцємъ разсѣ́ѧнїѧ по́нта, галаті́и, каппадокі́и, а҆сі́и и҆ вїѳѷні́и,

κατὰ по 2596 PREP πρόγνωσιν промыслу 4268 N-ASF θεοῦ Бога 2316 N-GSM πατρός, Отца, 3962 N-GSM ἐν в 1722 PREP ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN εἰς для 1519 PREP ὑπακοὴν послушания 5218 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ῥαντισμὸν окропления 4473 N-ASM αἵματος кровью 129 N-GSN Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM χάρις благодать 5485 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ εἰρήνη мир 1515 N-NSF πληθυνθείη. пусть будет умножен. 4129 V-APO-3S
 
по прозрѣ́нїю бг҃а ѻ҆ц҃а̀, во ст҃ы́ни дх҃а, въ послѹша́нїе и҆ кропле́нїе кро́ве ї҆и҃съ хр҇то́вы: блгдть ва́мъ и҆ ми́ръ да ѹ҆мно́житсѧ.

Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πατὴρ Отец 3962 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM  3588 T-NSM κατὰ по 2596 PREP τὸ  3588 T-ASN πολὺ многой 4183 A-ASN αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἔλεος милости 1656 N-ASN ἀναγεννήσας возродивший 313 V-AAP-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP εἰς для 1519 PREP ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF ζῶσαν живущей 2198 V-PAP-ASF δι᾽ через 1223 PREP ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
 
(За҄.) Блг҇ве́нъ бг҃ъ и҆ ѻ҆ц҃ъ гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀, и҆́же по мно́зей свое́й мл҇ти порожде́й на́съ во ѹ҆пова́нїе жи́во воскр҇нїемъ ї҆и҃съ хр҇то́вымъ ѿ ме́ртвыхъ,

εἰς для 1519 PREP κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF ἄφθαρτον нетленного 862 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμίαντον нескверного 283 A-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀμάραντον, неувядаемого, 263 A-ASF τετηρημένην сохранённого 5083 V-RPP-ASF ἐν в 1722 PREP οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM εἰς для 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
 
въ наслѣ́дїе нетлѣ́нно и҆ нескве́рно и҆ неѹвѧда́емо, соблюде́но на нб҃сѣ́хъ ва́съ ра́ди,

τοὺς  3588 T-APM ἐν в 1722 PREP δυνάμει силе 1411 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM φρουρουμένους сторожимых 5432 V-PPP-APM διὰ через 1223 PREP πίστεως веру 4102 N-GSF εἰς в 1519 PREP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ἑτοίμην готовое 2092 A-ASF ἀποκαλυφθῆναι быть открытым 601 V-APN ἐν в 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM ἐσχάτῳ. последнее. 2078 A-DSM-S
 
и҆̀же си́лою бж҃їею соблюда́еми є҆стѐ чрез̾ вѣ́рѹ, во сп҇нїе гото́вое ѩ҆ви́тисѧ во вре́мѧ послѣ́днее.

ἐν В 1722 PREP котором 3739 R-DSM ἀγαλλιᾶσθε, ликуете, 21 V-PNI-2P ὀλίγον немного 3641 A-ASN ἄρτι сейчас 737 ADV εἰ если 1487 COND δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN [ἐστὶν] есть 1510 V-PAI-3S λυπηθέντες опечаленные 3076 V-APP-NPM ἐν в 1722 PREP ποικίλοις различных 4164 A-DPM πειρασμοῖς, искушениях, 3986 N-DPM
 
Ѡ҆ не́мже ра́дѹйтесѧ, ма́лѡ нн҃ѣ, а҆́ще лѣ́по є҆́сть, приско́рбни бы́вше въ разли́чныхъ напа́стѣхъ:

ἵνα чтобы 2443 CONJ τὸ  3588 T-NSN δοκίμιον испытанность 1383 N-NSN ὑμῶν вашей 5216 P-2GP τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF πολυτιμότερον многоценнейшей 4186 A-NSN-C χρυσίου золота 5553 N-GSN τοῦ  3588 T-GSN ἀπολλυμένου, гибнущего, 622 V-PMP-GSN διὰ через 1223 PREP πυρὸς огонь 4442 N-GSN δὲ же 1161 CONJ δοκιμαζομένου, испытываемого, 1381 V-PPP-GSN εὑρεθῇ найдена 2147 V-APS-3S εἰς для 1519 PREP ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM καὶ и 2532 CONJ δόξαν славы 1391 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τιμὴν чести 5092 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
 
да и҆скѹше́нїе ва́шеѧ вѣ́ры многочестнѣ́йше зла́та ги́бнѹща, ѻ҆гне́мъ же и҆скѹше́на, ѡ҆брѧ́щетсѧ въ похвалѹ̀ и҆ че́сть и҆ сла́вѹ, во ѿкрове́нїи ї҆и҃съ хр҇то́вѣ,

ὃν Которого 3739 R-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM ἀγαπᾶτε, лю́бите, 25 V-PAI-2P εἰς в 1519 PREP ὃν Которого 3739 R-ASM ἄρτι сейчас 737 ADV μὴ не 3361 PRT-N ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM δὲ же 1161 CONJ ἀγαλλιᾶσθε веселитесь 21 V-PNI-2P χαρᾷ радостью 5479 N-DSF ἀνεκλαλήτῳ неизречённой 412 A-DSF καὶ и 2532 CONJ δεδοξασμένῃ, исполненной славы, 1392 V-RPP-DSF
 
є҆го́же не ви́дѣвше лю́бите, (и҆) на него́же нн҃ѣ не зрѧ́ще, вѣ́рѹюще же, ра́дѹетесѧ ра́достїю неизглаго́ланною и҆ просла́вленною,

κομιζόμενοι получающие 2865 V-PMP-NPM τὸ  3588 T-ASN τέλος завершением 5056 N-ASN τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF [ὑμῶν] вашей 5216 P-2GP σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF ψυχῶν. душ. 5590 N-GPF
 
прїе́млюще кончи́нѹ вѣ́рѣ ва́шей, сп҇нїе дѹша́мъ:

Περὶ О 4012 PREP ἧς котором 3739 R-GSF σωτηρίας спасении 4991 N-GSF ἐξεζήτησαν произвели изыскания 1567 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξηραύνησαν произвели исследования 1830 V-AAI-3P προφῆται пророки 4396 N-NPM οἱ  3588 T-NPM περὶ о 4012 PREP τῆς  3588 T-GSF εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP χάριτος благодати 5485 N-GSF προφητεύσαντες, произнёсшие пророчества, 4395 V-AAP-NPM
 
ѡ҆ не́мже сп҇нїи взыска́ша и҆ и҆спыта́ша про҇ро́цы, и҆̀же ѡ҆ ва́шей блгдти прореко́ша,

ἐραυνῶντες исследующие 2045 V-PAP-NPM εἰς в 1519 PREP τίνα которое 5100 I-ASM или 1510 PRT ποῖον каковое 4169 I-ASM καιρὸν время 2540 N-ASM ἐδήλου являл 1213 V-IAI-3S τὸ  3588 T-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 P-DPM πνεῦμα Дух 4151 N-NSN Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM προμαρτυρόμενον прежде свидетельствующий 4303 V-PNP-NSN τὰ  3588 T-APN εἰς о 1519 PREP Χριστὸν Христа 5547 N-ASM παθήματα страданиях 3804 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰς  3588 T-APF μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN δόξας· славах; 1391 N-APF
 
и҆спыта́юще, въ каково̀ и҆лѝ въ ко́е вре́мѧ ѩ҆влѧ́ше въ ни́хъ дх҃ъ хр҇то́въ, пре́жде свидѣ́телствѹѧ ѡ҆ хр҇то́выхъ стр҇те́хъ, и҆ ѡ҆ сла́вахъ, ѩ҆̀же по си́хъ:

οἷς которым 3739 R-DPM ἀπεκαλύφθη было открыто 601 V-API-3S ὅτι что 3754 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἑαυτοῖς себе самим 1438 F-3DPM ὑμῖν вам 5213 P-2DP δὲ же 1161 CONJ διηκόνουν они служили 1247 V-IAI-3P αὐτά, этим, 846 P-APN которое 3739 R-APN νῦν ныне 3568 ADV ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP διὰ через 1223 PREP τῶν  3588 T-GPM εὐαγγελισαμένων благовозвестивших 2097 V-AMP-GPM ὑμᾶς вам 5209 P-2AP [ἐν] в 1722 PREP πνεύματι Духе 4151 N-DSN ἁγίῳ Святом 40 A-DSN ἀποσταλέντι посланном 649 V-2APP-DSN ἀπ᾽ с 575 PREP οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM εἰς в 1519 PREP которое 3739 R-APN ἐπιθυμοῦσιν желают 1937 V-PAI-3P ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM παρακύψαι. склониться. 3879 V-AAN
 
и҆̀мже ѿкры́сѧ, ѩ҆́кѡ не и҆̀мъ самѣ҄мъ, но на́мъ слѹжа́хѹ сїѧ҄, ѩ҆̀же нн҃ѣ возвѣсти́шасѧ ва́мъ благовѣствова́вшими ва́мъ дх҃омъ ст҃ы́мъ по́сланнымъ съ нб҃сѐ, въ нѧ́же жела́ютъ а҆́гг҃ли прини́кнѹти.

Διὸ Потому 1352 CONJ ἀναζωσάμενοι опоясавшие 328 V-AMP-NPM τὰς  3588 T-APF ὀσφύας бедра 3751 N-APF τῆς  3588 T-GSF διανοίας разума 1271 N-GSF ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP νήφοντες, пребывающие трезвые, 3525 V-PAP-NPM τελείως окончательно 5049 ADV ἐλπίσατε возымейте надежду 1679 V-AAM-2P ἐπὶ на 1909 PREP τὴν  3588 T-ASF φερομένην несомую 5342 V-PPP-ASF ὑμῖν вам 5213 P-2DP χάριν благодать 5485 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
 
(За҄.) Тѣ́мже, (возлю́бленнїи,) препоѧ́савше чре́сла помышле́нїѧ ва́шегѡ, трезвѧ́щесѧ, соверше́ннѣ ѹ҆пова́йте на приноси́мѹю ва́мъ блгдть ѿкрове́нїемъ ї҆и҃съ хр҇то́вымъ.

ὡς Как 5613 ADV τέκνα дети 5043 N-NPN ὑπακοῆς, послушания, 5218 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N συσχηματιζόμενοι сообразующиеся с 4964 V-PEP-NPM ταῖς  3588 T-DPF πρότερον прежде 4386 ADV-C ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀγνοίᾳ незнании 52 N-DSF ὑμῶν вашем 5216 P-2GP ἐπιθυμίαις, страстями, 1939 N-DPF
 
ѩ҆́кѡ ча҄да послѹша́нїѧ, не преѡбразѹ́ющесѧ пе́рвыми невѣ́дѣнїѧ ва́шего похотѣ҄нїи,

ἀλλὰ но 235 CONJ κατὰ по 2596 PREP τὸν  3588 T-ASM καλέσαντα призвавшему 2564 V-AAP-ASM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἅγιον Святому 40 A-ASM καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ сами 846 P-NPM ἅγιοι святые 40 A-NPM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всем 3956 A-DSF ἀναστροφῇ поведении 391 N-DSF γενήθητε, будьте сделаны, 1096 V-AOM-2P
 
но по зва́вшемѹ вы̀ ст҃о́мѹ, и҆ са́ми ст҃и во все́мъ житїѝ бѹ́дите.

διότι потому что 1360 CONJ γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S [ὅτι] что 3754 CONJ Ἅγιοι Святые 40 A-NPM ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἅγιος святой 40 A-NSM [εἰμι]. есть. 1510 V-PAI-1S
 
Занѐ пи́сано є҆́сть: ст҃и бѹ́дите, ѩ҆́кѡ а҆́зъ ст҃ъ є҆́смь.

Καὶ И 2532 CONJ εἰ если 1487 COND πατέρα Отца 3962 N-ASM ἐπικαλεῖσθε призываете 1941 V-PMI-2P τὸν  3588 T-ASM ἀπροσωπολήμπτως беспристрастно 678 ADV κρίνοντα судящего 2919 V-PAP-ASM κατὰ по 2596 PREP τὸ  3588 T-ASN ἑκάστου каждого 1538 A-GSM ἔργον, делу, 2041 N-ASN ἐν в 1722 PREP φόβῳ страхе 5401 N-DSM τὸν  3588 T-ASM τῆς  3588 T-GSF παροικίας поселения 3940 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP χρόνον время 5550 N-ASM ἀναστράφητε, оставайтесь, 390 V-2APM-2P
 
И҆ а҆́ще ѻ҆ц҃а̀ называ́ете нелицемѣ́рнѡ сѹдѧ́ща комѹ́ждо по дѣ́лѹ, со стра́хомъ житїѧ̀ ва́шегѡ вре́мѧ жи́телствѹйте,

εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N φθαρτοῖς, тленными, 5349 A-DPN ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN или 1510 PRT χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN ἐλυτρώθητε вы были выкуплены 3084 V-API-2P ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF ματαίας суетного 3152 A-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF πατροπαραδότου, переданного от отцов, 3970 A-GSF
 
вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ не и҆стлѣ́ннымъ сребро́мъ и҆лѝ зла́томъ и҆зба́вистесѧ ѿ сѹ́етнагѡ ва́шегѡ житїѧ̀ ѻ҆тцы҄ пре́даннагѡ,

ἀλλὰ но 235 CONJ τιμίῳ драгоценной 5093 A-DSN αἵματι кровью 129 N-DSN ὡς как 5613 ADV ἀμνοῦ агнца 286 N-GSM ἀμώμου безупречного 299 A-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀσπίλου незапятнанного 784 A-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
 
но чт҇но́ю кро́вїю ѩ҆́кѡ а҆́гнца непоро́чна и҆ преч҇та хр҇та̀,

προεγνωσμένου предузнанного 4267 V-RPP-GSM μὲν же 3303 PRT πρὸ до 4253 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου, мира, 2889 N-GSM φανερωθέντος явленного 5319 V-APP-GSM δὲ же 1161 CONJ ἐπ᾽ в 1909 PREP ἐσχάτου последнем 2078 A-GSM-S τῶν  3588 T-GPM χρόνων времени 5550 N-GPM δι᾽ через 1223 PREP ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
 
пред̾ѹвѣ́дѣна ѹ҆́бѡ пре́жде сложе́нїѧ мі́ра, ѩ҆́вльшасѧ же въ послѣ҄днѧѧ лѣ҄та ва́съ ра́ди,

τοὺς  3588 T-APM δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM πιστοὺς верных 4103 A-APM εἰς для 1519 PREP θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἐγείραντα воскресившего 1453 V-AAP-ASM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM καὶ и 2532 CONJ δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτῷ Ему 846 P-DSM δόντα, давшего, 1325 V-2AAP-ASM ὥστε так чтобы 5620 CONJ τὴν  3588 T-ASF πίστιν вера 4102 N-ASF ὑμῶν ваша 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἐλπίδα надежда 1680 N-ASF εἶναι была 1510 V-PAN εἰς на 1519 PREP θεόν. Бога. 2316 N-ASM
 
и҆̀же є҆гѡ̀ ра́ди вѣ́рѹете въ бг҃а воздви́гшаго є҆го̀ и҆з̾ ме́ртвыхъ и҆ сла́вѹ є҆мѹ̀ да́вша, ѩ҆́кѡ да вѣ́ра ва́ша и҆ ѹ҆пова́нїе бѹ́детъ на бг҃а.

Τὰς  3588 T-APF ψυχὰς Ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἡγνικότες очистившие 48 V-RAP-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ὑπακοῇ послушании 5218 N-DSF τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας истине 225 N-GSF εἰς в 1519 PREP φιλαδελφίαν братолюбии 5360 N-ASF ἀνυπόκριτον, нелицемерном, 505 A-ASF ἐκ от 1537 PREP [καθαρᾶς] чистого 2513 A-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἀγαπήσατε полюби́те 25 V-AAM-2P ἐκτενῶς, усердно, 1619 ADV
 
Дѹ́шы ва́шѧ ѡ҆чи́стивше въ послѹша́нїи и҆́стины дх҃омъ, въ братолю́бїе нелицемѣ́рно, ѿ чи́ста се́рдца дрѹ́гъ дрѹ́га люби́те прилѣ́жнѡ,

ἀναγεγεννημένοι возрождённые 313 V-RPP-NPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐκ от 1537 PREP σπορᾶς семени 4701 N-GSF φθαρτῆς тленного 5349 A-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ ἀφθάρτου, нетленного, 862 A-GSF διὰ через 1223 PREP λόγου слово 3056 N-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAP-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μένοντος· остающегося; 3306 V-PAP-GSM
 
порожде́ни не ѿ сѣ́мене и҆стлѣ́нна, но неистлѣ́нна, сло́вомъ жива́гѡ бг҃а и҆ пребыва́юща во вѣ́ки.

διότι потому что 1360 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF σὰρξ плоть 4561 N-NSF ὡς как 5613 ADV χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ πᾶσα вся 3956 A-NSF δόξα слава 1391 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF ὡς как 5613 ADV ἄνθος цветок 438 N-NSN χόρτου· травы; 5528 N-GSM ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S  3588 T-NSM χόρτος, трава, 5528 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN ἄνθος цветок 438 N-NSN ἐξέπεσεν· опал; 1601 V-2AAI-3S
 
Занѐ всѧ́ка пло́ть ѩ҆́кѡ трава̀, и҆ всѧ́ка сла́ва человѣ́ча ѩ҆́кѡ цвѣ́тъ тра́вный: и҆́зсше трава̀, и҆ цвѣ́тъ є҆ѧ̀ ѿпадѐ:

τὸ  3588 T-NSN δὲ же 1161 CONJ ῥῆμα слово 4487 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM τοῦτο Это 5124 D-NSN δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ  3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τὸ  3588 T-NSN εὐαγγελισθὲν благовозвещённое 2097 V-APP-NSN εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
 
гл҃го́лъ же гд҇нь пребыва́етъ во вѣ́ки. Се́ же є҆́сть гл҃го́лъ благовѣствова́нный въ ва́съ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.