3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание апостола Иоанна
Подстрочник Винокурова → Елизаветинская Библия

 
 

 3588 T-NSM πρεσβύτερος Старец 4245 A-NSM-C Γαΐῳ Гаию 1050 N-DSM τῷ  3588 T-DSM ἀγαπητῷ, возлюбленному, 27 A-DSM ὃν которого 3739 R-ASM ἐγὼ я 1473 P-1NS ἀγαπῶ люблю 25 V-PAI-1S ἐν в 1722 PREP ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
 
Ста́рецъ га́їеви возлю́бленномѹ, є҆го́же а҆́зъ люблю̀ вои́стиннѹ.

Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM περὶ обо 4012 PREP πάντων всём 3956 A-GPN εὔχομαί молюсь 2172 V-PNI-1S σε тебя 4571 P-2AS εὐοδοῦσθαι преуспевать 2137 V-PPN καὶ и 2532 CONJ ὑγιαίνειν, быть здоровым, 5198 V-PAN καθὼς как 2531 ADV εὐοδοῦταί преуспевает 2137 V-PPI-3S σου твоя 4675 P-2GS  1510 T-NSF ψυχή. душа́. 5590 N-NSF
 
Возлю́бленне, во всѣ́хъ молю́сѧ (ѡ҆ тебѣ̀) благоспѣ́ѧтисѧ тебѣ̀ и҆ здра́вствовати, ѩ҆́коже благоспѣ́етсѧ тебѣ̀ дѹша̀.

ἐχάρην Я обрадовался 5463 V-2AOI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ λίαν очень 3029 ADV ἐρχομένων приходящих 2064 V-PNP-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μαρτυρούντων свидетельствующих 3140 V-PAP-GPM σου твоей 4675 P-2GS τῇ  3588 T-DSF ἀληθείᾳ, истине, 225 N-DSF καθὼς как 2531 ADV σὺ ты 4771 P-2NS ἐν в 1722 PREP ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF περιπατεῖς. ходишь. 4043 V-PAI-2S
 
Возра́довахсѧ ѕѣлѡ̀, прише́дшымъ бра́тїѧмъ и҆ свидѣ́телствѹющымъ твою̀ и҆́стинѹ, ѩ҆́коже ты̀ во и҆́стинѣ хо́диши.

μειζοτέραν Большей 3186 A-ASF-C τούτων этой 5130 D-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔχω имею 2192 V-PAI-1S χαράν, радости, 5479 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀκούω слышать 191 V-PAS-1S τὰ  3588 T-APN ἐμὰ своём 1699 S-1SAPN τέκνα чаде 5043 N-APN ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF περιπατοῦντα. идущего. 4043 V-PAP-APN
 
Бо́лши сеѧ̀ не и҆́мамъ ра́дости, да слы́шѹ моѧ҄ ча҄да во и҆́стинѣ ходѧ҄ща.

Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM πιστὸν верное 4103 A-ASN ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S которое 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND ἐργάσῃ делаешь 2038 V-ADS-2S εἰς в 1519 PREP τοὺς  3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM καὶ и 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-ASN ξένους, чужеземцев, 3581 A-APM
 
Возлю́бленне, вѣ́рнѡ твори́ши, є҆́же а҆́ще дѣ́лаеши въ бра́тїю и҆ въ стра҄нныѧ,

οἳ другие 3588 R-NPM ἐμαρτύρησάν засвидетельствовали 3140 V-AAI-3P σου твою 4675 P-2GS τῇ  3588 T-DSF ἀγάπῃ любовь 26 N-DSF ἐνώπιον перед 1799 ADV ἐκκλησίας, церковью, 1577 N-GSF οὓς которых 3775 R-APM καλῶς хорошо 2573 ADV ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S προπέμψας проводив 4311 V-AAP-NSM ἀξίως достойно 516 ADV τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
 
и҆̀же свидѣ́телствоваша ѡ҆ твое́й любвѝ пред̾ цр҃ковїю: и҆̀хже предпосла́въ досто́йнѡ бг҃ѹ, до́брѣ твори́ши,

ὑπὲρ ради 5228 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τοῦ этого 3588 T-GSN ὀνόματος имени 3686 N-GSN ἐξῆλθον вышли 1831 V-2AAI-3P μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν  3588 T-GPN ἐθνικῶν. язычников. 1482 A-GPM
 
ѡ҆ и҆́мени бо є҆гѡ̀ и҆зыдо́ша, ничто́же прїе́млюще ѿ ѩ҆зы҄къ.

ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP οὖν итак 3767 CONJ ὀφείλομεν должны 3784 V-PAI-1P ὑπολαμβάνειν думаю 5274 V-PAN τοὺς  3588 T-APM τοιούτους, таковых, 5108 D-APM ἵνα чтобы 2443 CONJ συνεργοὶ сотрудники 4904 A-NPM γινώμεθα сделались 1096 V-PNS-1P τῇ  3588 T-DSF ἀληθείᾳ. истины. 225 N-DSF
 
Мы̀ ѹ҆̀бо до́лжни є҆смы̀ прїима́ти таковы́хъ, да поспѣ҄шницы бѹ́демъ и҆́стинѣ.

Ἔγραψά Написал 1125 V-AAI-1S τι нечто 5100 X-ASN τῇ  3588 T-DSF ἐκκλησίᾳ· церкви; 1577 N-DSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ  3588 T-NSM φιλοπρωτεύων любящий первенствовать 5383 V-PAP-NSM αὐτῶν у них 846 P-GPF Διοτρέφης Диотреф 1361 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιδέχεται принимает 1926 V-PNI-3S ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
 
Писа́хъ цр҃кви: но первенстволю́бецъ и҆́хъ дїотре́фъ не прїе́млетъ на́съ.

διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο, этого, 5124 D-ASN ἐὰν если 1437 COND ἔλθω, приду, 2064 V-2AAS-1S ὑπομνήσω напомню 5279 V-FAI-1S αὐτοῦ ему 846 P-GSM τὰ  3588 T-APN ἔργα дела́ 2041 N-APN которые 3739 R-APN ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S λόγοις словами 3056 N-DPM πονηροῖς злыми 4190 A-DPM φλυαρῶν понося 5396 V-PAP-NSM ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀρκούμενος удовлетворяющийся 714 V-PPP-NSM ἐπὶ при 1909 PREP τούτοις этом 5125 D-DPM οὔτε и не 3777 CONJ-N αὐτὸς сам 846 P-NSM ἐπιδέχεται принимает 1926 V-PNI-3S τοὺς  3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM καὶ и 2532 CONJ τοὺς  3588 T-APM βουλομένους хотящим 1014 V-PNP-APM κωλύει препятствует 2967 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF ἐκβάλλει. изгоняет. 1544 V-PAI-3S
 
Сегѡ̀ ра́ди, а҆́ще прїидѹ̀, воспомѧнѹ̀ є҆гѡ̀ дѣла̀, ѩ҆́же твори́тъ, словєсы̀ лѹка́выми ѹ҆корѧ́ѧ на́съ: и҆ недово́ленъ быва́ѧ ѡ҆ си́хъ, ни са́мъ прїе́млетъ бра́тїю, и҆ хотѧ́щымъ возбранѧ́етъ, и҆ ѿ цр҃кве и҆зго́нитъ.

Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM μὴ не 3361 PRT-N μιμοῦ подражай 3401 V-PNM-2S τὸ  3588 T-ASN κακὸν злу 2556 A-ASN ἀλλὰ но 235 CONJ τὸ  3588 T-ASN ἀγαθόν. добру. 18 A-ASN  3588 T-NSM ἀγαθοποιῶν Добро делать 17 V-PAP-NSM ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM κακοποιῶν делающий зло 2555 V-PAP-NSM οὐχ не 3756 PRT-N ἑώρακεν видел 3708 V-RAI-3S-ATT τὸν  3588 T-ASM θεόν. Бога. 2316 N-ASM
 
Возлю́бленне, не ѹ҆подоблѧ́йсѧ ѕло́мѹ, но бл҃го́мѹ. Благотворѧ́й ѿ бг҃а є҆́сть: а҆ ѕлотворѧ́й не ви́дѣ бг҃а.

Δημητρίῳ О Димитрии 1216 N-DSM μεμαρτύρηται засвидетельствовано 3140 V-RPI-3S ὑπὸ  5259 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὑπὸ  5259 PREP αὐτῆς его 846 P-GSF τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας· истине; 225 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ μαρτυροῦμεν, свидетельствуем, 3140 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S ὅτι что 3754 CONJ  1510 T-NSF μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF ἡμῶν наше 2257 P-1GP ἀληθής истинно 227 A-NSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
 
Дими́трїеви свидѣ́телствовасѧ ѿ всѣ́хъ и҆ ѿ са́мыѧ и҆́стины: и҆ мы́ же свидѣ́телствѹемъ, и҆ вѣ́сте, ѩ҆́кѡ свидѣ́телство на́ше и҆́стинно є҆́сть.

Πολλὰ Многое 4183 A-APN εἶχον имел 2192 V-IAI-1S γράψαι написать 1125 V-AAN σοι, тебе, 4671 P-2DS ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐ не 3739 PRT-N θέλω хочу 2309 V-PAI-1S διὰ через 1223 PREP μέλανος чернила 3188 N-GSN καὶ и 2532 CONJ καλάμου тростью 2563 N-GSM σοι тебе 4671 P-2DS γράφειν· писать; 1125 V-PAN
 
Мнѡ́га и҆мѣ́хъ писа́ти, но не хощѹ̀ черни́ломъ и҆ тро́стїю писа́ти тебѣ̀,

ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S δὲ же 1161 CONJ εὐθέως тотчас 2112 ADV σε тебя 4571 P-2AS ἰδεῖν, увидеть, 1492 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ στόμα уста 4750 N-ASN πρὸς к 4314 PREP στόμα устам 4750 N-ASN λαλήσομεν. говорить. 2980 V-FAI-1P
 
ѹ҆пова́ю же а҆́бїе ви́дѣти тѧ̀ и҆ ѹ҆сты҄ ко ѹ҆стѡ́мъ глаго́лати.

εἰρήνη Мир 1515 N-NSF σοι. тебе. 4671 P-2DS ἀσπάζονταί Приветствуют 782 V-PNI-3P σε тебя 4571 P-2AS οἱ  3588 T-NPM φίλοι. друзья. 5384 A-NPM ἀσπάζου Приветствуй 782 V-PNM-2S τοὺς  3588 T-APM φίλους друзей 5384 A-APM κατ᾽ по 2596 PREP ὄνομα. имени. 3686 N-ASN
 
Ми́ръ тебѣ̀. Цѣлѹ́ютъ тѧ̀ дрѹ́зи: цѣлѹ́й дрѹ́ги по и҆́мени. А҆ми́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.