1 Тимофею 2 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Елизаветинская Библия

 
 

Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S οὖν итак 3767 CONJ πρῶτον сначала 4412 ADV-S πάντων всех 3956 A-GPN ποιεῖσθαι делать 4160 V-PPN δεήσεις, прошения, 1162 N-APF προσευχάς, молитвы, 4335 N-APF ἐντεύξεις, заступления, 1783 N-APF εὐχαριστίας, благодарения, 2169 N-APF ὑπὲρ за 5228 PREP πάντων всех 3956 A-GPM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
 
Молю̀ ѹ҆̀бо пре́жде всѣ́хъ твори́ти моли҄твы, молє́нїѧ, прошє́нїѧ, благодарє́нїѧ за всѧ҄ человѣ́ки,

ὑπὲρ за 5228 PREP βασιλέων царей 935 N-GPM καὶ и 2532 CONJ πάντων всех 3956 A-GPM τῶν  3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP ὑπεροχῇ преимуществе 5247 N-DSF ὄντων, сущих, 1510 V-PAP-GPM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἤρεμον тихую 2263 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡσύχιον спокойную 2272 A-ASM βίον жизнь 979 N-ASM διάγωμεν мы проводили 1236 V-PAS-1P ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF εὐσεβείᾳ благочестии 2150 N-DSF καὶ и 2532 CONJ σεμνότητι. почтенности. 4587 N-DSF
 
за царѧ̀ и҆ за всѣ́хъ, и҆̀же во вла́сти сѹ́ть, да ти́хое и҆ безмо́лвное житїѐ поживе́мъ во всѧ́цѣмъ бл҃гоче́стїи и҆ чт҇отѣ̀:

τοῦτο Это 5124 D-NSN καλὸν хорошо 2570 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἀπόδεκτον принято 587 A-NSN ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ  3588 T-GSM σωτῆρος Спасителем 4990 N-GSM ἡμῶν нашим 2257 P-1GP θεοῦ, Богом, 2316 N-GSM
 
сїе́ бо добро̀ и҆ прїѧ́тно пред̾ сп҃си́телемъ на́шимъ бг҃омъ,

ὃς Который 3739 R-NSM πάντας всех 3956 A-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM θέλει желает 2309 V-PAI-3S σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF ἀληθείας истины 225 N-GSF ἐλθεῖν. пришедшими. 2064 V-2AAN
 
и҆́же всѣ҄мъ человѣ́кѡмъ хо́щетъ спасти́сѧ и҆ въ ра́зѹмъ и҆́стины прїитѝ.

εἷς Один 1519 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ θεός, Бог, 2316 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ μεσίτης посредник 3316 N-NSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
 
Є҆ди́нъ бо є҆́сть бг҃ъ, и҆ є҆ди́нъ хода́тай бг҃а и҆ человѣ́кѡвъ, чл҃вѣ́къ хр҇то́съ ї҆и҃съ,

 3588 T-NSM δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM ἀντίλυτρον [в] выкуп 487 N-ASN ὑπὲρ за 5228 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPM τὸ  3588 T-ASN μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN καιροῖς [в] сроки 2540 N-DPM ἰδίοις· собственные; 2398 A-DPM
 
да́вый себѐ и҆збавле́нїе за всѣ́хъ: свидѣ́телство времены̀ свои́ми,

εἰς в 1519 PREP которое 3588 R-ASN ἐτέθην был положен 5087 V-API-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS κῆρυξ глашатай 2783 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM ἀλήθειαν истину 225 N-ASF λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S οὐ не 3739 PRT-N ψεύδομαι, лгу, 5574 V-PNI-1S διδάσκαλος учитель 1320 N-NSM ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN ἐν в 1722 PREP πίστει вере 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
 
въ не́же поста́вленъ бы́хъ а҆́зъ проповѣ́дникъ и҆ а҆п҇лъ, и҆́стинѹ глаго́лю ѡ҆ хр҇тѣ̀, не лгѹ̀, ѹ҆чи́тель ѩ҆зы́кѡвъ въ вѣ́рѣ и҆ и҆́стинѣ.

Βούλομαι Хочу 1014 V-PNI-1S οὖν итак 3767 CONJ προσεύχεσθαι [чтобы] молились 4336 V-PNN τοὺς  3588 T-APM ἄνδρας мужи 435 N-APM ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM τόπῳ, месте, 5117 N-DSM ἐπαίροντας поднимающие 1869 V-PAP-APM ὁσίους чистые 3741 A-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF χωρὶς без 5565 ADV ὀργῆς гнева 3709 N-GSF καὶ и 2532 CONJ διαλογισμοῦ· рассуждения; 1261 N-GSM
 
Хощѹ̀ ѹ҆̀бо, да моли҄твы творѧ́тъ мѹ́жїе на всѧ́цѣмъ мѣ́стѣ, воздѣ́юще прпдбныѧ рѹ́ки без̾ гнѣ́ва и҆ размышле́нїѧ:

ὡσαύτως так же 5615 ADV [καὶ] и 2532 CONJ γυναῖκας жёны 1135 N-APF ἐν в 1722 PREP καταστολῇ одежде 2689 N-DSF κοσμίῳ порядочной 2887 A-DSF μετὰ со 3326 PREP αἰδοῦς стыдливостью 127 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σωφροσύνης благоразумием 4997 N-GSF κοσμεῖν украшали 2885 V-PAN ἑαυτάς, сами себя, 1438 F-3APF μὴ не 3361 PRT-N ἐν в 1722 PREP πλέγμασιν плетениях 4117 N-DPN καὶ и 2532 CONJ χρυσίῳ золоте 5553 N-DSN или 1510 PRT μαργαρίταις жемчугах 3135 N-DPM или 1510 PRT ἱματισμῷ одеянии 2441 N-DSM πολυτελεῖ, многоценном, 4185 A-DSM
 
та́кожде и҆ жєны̀ во ѹ҆краше́нїи лѣ́потнѣмъ, со стыдѣ́нїемъ и҆ цѣломѹ́дрїемъ да ѹ҆краша́ютъ себѐ не въ плете́нїихъ, ни зла́томъ, и҆лѝ би́серми, и҆лѝ ри́зами многоцѣ́нными,

ἀλλ᾽ но 235 CONJ как 3588 R-NSN πρέπει подобает 4241 V-PAI-3S γυναιξὶν женщинам 1135 N-DPF ἐπαγγελλομέναις обещающим 1861 V-PNP-DPF θεοσέβειαν, богобоязненность, 2317 N-ASF δι᾽ через 1223 PREP ἔργων дела́ 2041 N-GPN ἀγαθῶν. добрые. 18 A-GPN
 
но, є҆́же подоба́етъ жена́мъ ѡ҆бѣщава́ющымсѧ бл҃гоче́стїю, дѣ́лы бл҃ги́ми.

γυνὴ Женщина 1135 N-NSF ἐν в 1722 PREP ἡσυχίᾳ тишине 2271 N-DSF μανθανέτω пусть учится 3129 V-PAM-3S ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF ὑποταγῇ· подчинении; 5293 N-DSF
 
Жена̀ въ безмо́лвїи да ѹ҆чи́тсѧ со всѧ́кимъ покоре́нїемъ:

διδάσκειν учить 1321 V-PAN δὲ же 1161 CONJ γυναικὶ женщине 1135 N-DSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐπιτρέπω, разрешаю, 2010 V-PAI-1S οὐδὲ и не 3761 CONJ-N αὐθεντεῖν самовольничать 831 V-PAN ἀνδρός, [над] мужчиной, 435 N-GSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ εἶναι быть 1510 V-PAN ἐν в 1722 PREP ἡσυχίᾳ. тишине. 2271 N-DSF
 
женѣ́ же ѹ҆чи́ти не повелѣва́ю, нижѐ владѣ́ти мѹ́жемъ, но бы́ти въ безмо́лвїи.

Ἀδὰμ Адам 76 N-PRI γὰρ ведь 1063 CONJ πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἐπλάσθη, был создан, 4111 V-API-3S εἶτα затем 1534 ADV Εὕα· Ева; 2096 N-NSF
 
А҆да́мъ бо пре́жде со́зданъ бы́сть, пото́мъ же є҆́ѵа:

καὶ и 2532 CONJ Ἀδὰμ Адам 76 N-PRI οὐκ не 3756 PRT-N ἠπατήθη, был обманут, 538 V-API-3S  1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF ἐξαπατηθεῖσα обманутая 1818 V-APP-NSF ἐν в 1722 PREP παραβάσει преступлении 3847 N-DSF γέγονεν. сделалась. 1096 V-2RAI-3S
 
и҆ а҆да́мъ не прельсти́сѧ, жена́ же прельсти́вшисѧ, въ престѹпле́нїи бы́сть:

σωθήσεται Будет спасена 4982 V-FPI-3S δὲ же 1161 CONJ διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF τεκνογονίας, деторождение, 5042 N-GSF ἐὰν если 1437 COND μείνωσιν останется 3306 V-AAS-3P ἐν в 1722 PREP πίστει вере 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἀγάπῃ любви 26 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM μετὰ с 3326 PREP σωφροσύνης. благоразумием. 4997 N-GSF
 
спасе́тсѧ же чадоро́дїѧ ра́ди {чрез̾ чадоро́дїе}, а҆́ще пребѹ́детъ въ вѣ́рѣ и҆ любвѝ и҆ во ст҃ы́ни съ цѣломѹ́дрїемъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.