1 Тимофею 3 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Елизаветинская Библия

 
 

Πιστὸς Верно 4103 A-NSM  3588 T-NSM λόγος· слово; 3056 N-NSM εἴ если 1536 COND τις кто 1536 X-NSM ἐπισκοπῆς [к] епископству 1984 N-GSF ὀρέγεται, стремится, 3713 V-PMI-3S καλοῦ хорошего 2570 A-GSN ἔργου де́ла 2041 N-GSN ἐπιθυμεῖ. желает. 1937 V-PAI-3S
 
Вѣ́рно сло́во: а҆́ще кто̀ є҆пі́скопства хо́щетъ, добра̀ дѣ́ла жела́етъ.

δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S οὖν итак 3767 CONJ τὸν  3588 T-ASM ἐπίσκοπον блюстителю 1985 N-ASM ἀνεπίλημπτον безупречному 423 A-ASM εἶναι, быть, 1510 V-PAN μιᾶς одной 1520 A-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF ἄνδρα, мужу, 435 N-ASM νηφάλιον, трезвому, 3524 A-ASM σώφρονα, благоразумному, 4998 A-ASM κόσμιον, порядочному, 2887 A-ASM φιλόξενον, гостеприимному, 5382 A-ASM διδακτικόν, способному учить, 1317 A-ASM
 
Подоба́етъ ѹ҆̀бо є҆пі́скопѹ бы́ти непоро́чнѹ, є҆ди́ныѧ жены̀ мѹ́жѹ, тре́звенѹ, цѣломѹ́дрѹ, (благоговѣ́йнѹ,) че́стнѹ, страннолюби́вѹ, ѹ҆чи́телнѹ,

μὴ не 3361 PRT-N πάροινον, приверженному вину, 3943 A-ASM μὴ не 3361 PRT-N πλήκτην, драчуну, 4131 N-ASM ἀλλὰ но 235 CONJ ἐπιεικῆ, доброжелательному, 1933 A-ASM ἄμαχον, несварливому, 269 A-ASM ἀφιλάργυρον, несребролюбивому, 866 A-ASM
 
не пїѧ́ницѣ, не бі́йцѣ, не сварли́вѹ, не мшелои́мцѹ, но кро́ткѹ, (не зави́стливѹ,) не сребролю́бцѹ,

τοῦ  3588 T-GSM ἰδίου собственный 2398 A-GSM οἴκου дом 3624 N-GSM καλῶς хорошо 2573 ADV προϊστάμενον, возглавляющему, 4291 V-PMP-ASM τέκνα детей 5043 N-APN ἔχοντα содержащему 2192 V-PAP-ASM ἐν в 1722 PREP ὑποταγῇ подчинении 5293 N-DSF μετὰ со 3326 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF σεμνότητος· почтенностью; 4587 N-GSF
 
сво́й до́мъ до́брѣ пра́вѧщѹ, ча҄да и҆мѹ́щѹ въ послѹша́нїи со всѧ́кою чистото́ю {че́стностїю}:

[εἰ если 1487 COND δέ же 1161 CONJ τις кто 5100 X-NSM τοῦ  3588 T-GSM ἰδίου собственный 2398 A-GSM οἴκου дом 3624 N-GSM προστῆναι возглавить 4291 V-2AAN οὐκ не 3756 PRT-N οἶδεν, знает, 1492 V-RAI-3S πῶς как 4459 ADV-I ἐκκλησίας [о] Церкви 1577 N-GSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπιμελήσεται;] будет заботиться? 1959 V-FDI-3S
 
а҆́ще же кто̀ своегѡ̀ до́мѹ не ѹ҆мѣ́етъ пра́вити, ка́кѡ ѡ҆ цр҃кви бж҃їей прилѣжа́ти возмо́жетъ;

μὴ Не 3361 PRT-N νεόφυτον, новообращённым, 3504 A-ASM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N τυφωθεὶς надутый 5187 V-APP-NSM εἰς в 1519 PREP κρίμα осуждение 2917 N-ASN ἐμπέσῃ он подпал 1706 V-2AAS-3S τοῦ  3588 T-GSM διαβόλου. [от] дьявола. 1228 A-GSM
 
не новокреще́ннѹ, да не разгордѣ́всѧ въ сѹ́дъ впаде́тъ дїа́воль.

δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF καλὴν хорошее 2570 A-ASF ἔχειν иметь 2192 V-PAN ἀπὸ от 575 PREP τῶν [которых] 3588 T-GPM ἔξωθεν, извне, 1855 ADV ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N εἰς в 1519 PREP ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM ἐμπέσῃ он подпал 1706 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ παγίδα западню 3803 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM διαβόλου. дьявола. 1228 A-GSM
 
Подоба́етъ же є҆мѹ̀ и҆ свидѣ́телство добро̀ и҆мѣ́ти ѿ внѣ́шнихъ, да не въ поноше́нїе впаде́тъ и҆ въ сѣ́ть непрїѧ́зненѹ.

Διακόνους Служители 1249 N-APM ὡσαύτως так же [чтобы были] 5615 ADV σεμνούς, почтенны, 4586 A-APM μὴ не 3361 PRT-N διλόγους, двуречивы, 1351 A-APM μὴ не 3361 PRT-N οἴνῳ вина́ 3631 N-DSM πολλῷ многого 4183 A-DSM προσέχοντας, держащиеся, 4337 V-PAP-APM μὴ не 3361 PRT-N αἰσχροκερδεῖς, постыдно корыстны, 146 A-APM
 
Дїа́конѡмъ та́кожде чи҄стымъ {чє́стнымъ}, не двоѧзы҄чнымъ, не вїнѹ̀ мно́гѹ внима́ющымъ, не скверностѧжа́тєлнымъ,

ἔχοντας имеющие 2192 V-PAP-APM τὸ  3588 T-ASN μυστήριον тайну 3466 N-ASN τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF ἐν в 1722 PREP καθαρᾷ чистой 2513 A-DSF συνειδήσει. совести. 4893 N-DSF
 
и҆мѹ́щымъ та́инство вѣ́ры въ чи́стѣй со́вѣсти.

καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM δὲ же 1161 CONJ δοκιμαζέσθωσαν пусть будут испытываемы 1381 V-PPM-3P πρῶτον, сначала, 4412 ADV-S εἶτα затем 1534 ADV διακονείτωσαν пусть служат 1247 V-PAM-3P ἀνέγκλητοι безупречные 410 A-NPM ὄντες. сущие. 1510 V-PAP-NPM
 
И҆ сі́и ѹ҆́бѡ да и҆скѹша́ютсѧ пре́жде, пото́мъ же да слѹ́жатъ, непоро́чни сѹ́ще.

γυναῖκας Жёны 1135 N-APF ὡσαύτως так же [чтобы были] 5615 ADV σεμνάς, почтенны, 4586 A-APF μὴ не 3361 PRT-N διαβόλους, клеветницы, 1228 A-APF νηφαλίους, трезвы, 3524 A-APM πιστὰς верны 4103 A-APF ἐν во 1722 PREP πᾶσιν. всём. 3956 A-DPN
 
Жена́мъ та́кожде чи҄стымъ {чє́стнымъ}, не клевети҄вымъ, (не нава́дницамъ,) тре́звєннымъ, вѣ҄рнымъ во все́мъ.

διάκονοι Служители 1249 N-NPM ἔστωσαν пусть будут 1510 V-PAM-3P μιᾶς одной 1520 A-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF ἄνδρες, мужи, 435 N-NPM τέκνων детей 5043 N-GPN καλῶς хорошо 2573 ADV προϊστάμενοι возглавляющие 4291 V-PMP-NPM καὶ и 2532 CONJ τῶν  3588 T-GPM ἰδίων собственные 2398 A-GPM οἴκων· дома́; 3624 N-GPM
 
Дїа́кони да быва́ютъ є҆ди́ныѧ жены̀ мѹ́жїе, ча҄да до́брѣ пра́вѧще и҆ своѧ҄ до́мы:

οἱ  3588 T-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ καλῶς хорошо 2573 ADV διακονήσαντες послужившие 1247 V-AAP-NPM βαθμὸν ступень 898 N-ASM ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM καλὸν хорошую 2570 A-ASM περιποιοῦνται приобретают 4046 V-PMI-3P καὶ и 2532 CONJ πολλὴν многое 4183 A-ASF παρρησίαν право 3954 N-ASF ἐν в 1722 PREP πίστει вере 4102 N-DSF τῇ  3588 T-DSF ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM
 
и҆́бо слѹжи́вшїи до́брѣ степе́нь себѣ̀ до́бръ сниска́ютъ и҆ мно́гое дерзнове́нїе въ вѣ́рѣ, ѩ҆́же ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ.

Ταῦτά Это 5023 D-APN σοι тебе 4671 P-2DS γράφω, пишу, 1125 V-PAI-1S ἐλπίζων надеющийся 1679 V-PAP-NSM ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN πρὸς к 4314 PREP σὲ тебе 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τάχει· скоре; 5034 N-DSN
 
(За҄ 284.) Сїѧ҄ пишѹ̀ тебѣ̀, ѹ҆пова́ѧ прїитѝ къ тебѣ̀ ско́рѡ:

ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ βραδύνω, буду медлить, 1019 V-PAS-1S ἵνα чтобы 2443 CONJ εἰδῇς ты знал 1492 V-RAS-2S πῶς как 4459 ADV δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἀναστρέφεσθαι, вести себя, 390 V-PPN ἥτις та, которая 3748 R-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἐκκλησία Церковь 1577 N-NSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ζῶντος, живущего, 2198 V-PAP-GSM στῦλος столп 4769 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἑδραίωμα опора 1477 N-NSN τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας. истины. 225 N-GSF
 
а҆́ще же заме́длю, да ѹ҆вѣ́си, ка́кѡ подоба́етъ въ домѹ̀ бж҃їи жи́ти, ѩ҆́же є҆́сть цр҃ковь бг҃а жи́ва, сто́лпъ и҆ ѹ҆твержде́нїе и҆́стины.

καὶ И 2532 CONJ ὁμολογουμένως общепризнанно 3672 ADV μέγα великая 3173 A-NSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S τὸ  3588 T-NSN τῆς  3588 T-GSF εὐσεβείας благочестия 2150 N-GSF μυστήριον· тайна; 3466 N-NSN Ὃς Который 3739 R-NSM ἐφανερώθη был явлен 5319 V-API-3S ἐν в 1722 PREP σαρκί, плоти, 4561 N-DSF ἐδικαιώθη был признан правым 1344 V-API-3S ἐν в 1722 PREP πνεύματι, Духе, 4151 N-DSN ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S ἀγγέλοις, ангелам, 32 N-DPM ἐκηρύχθη был возвещён 2784 V-API-3S ἐν в 1722 PREP ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN ἐπιστεύθη был облечён верой 4100 V-API-3S ἐν в 1722 PREP κόσμῳ, мире, 2889 N-DSM ἀνελήμφθη был вознесён 353 V-API-3S ἐν в 1722 PREP δόξῃ. славе. 1391 N-DSF
 
И҆ и҆сповѣ́дѹемѡ ве́лїѧ є҆́сть бл҃гоче́стїѧ та́йна: бг҃ъ ѩ҆ви́сѧ во пл҃ти, ѡ҆правда́сѧ въ дс҃ѣ, показа́сѧ а҆́гг҃лѡмъ, проповѣ́данъ бы́сть во ѩ҆зы́цѣхъ, вѣ́ровасѧ въ мі́рѣ, вознесе́сѧ во сла́вѣ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.