2 Иоанна 1 глава

Второе соборное послание апостола Иоанна
Подстрочник Винокурова → Толкование Феофилакта Болгарского

Подстрочник Винокурова

1
 3588 T-NSM
πρεσβύτερος Старец 4245 A-NSM-C
ἐκλεκτῇ избранной 1588 A-DSF
κυρίᾳ госпоже 2959 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
οὓς которых 3775 R-APM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀγαπῶ люблю 25 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ, истине, 225 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μόνος один 3441 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἐγνωκότες познавшие 1097 V-RAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF
2
διὰ через 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
μένουσαν остающуюся 3306 V-PAP-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
3
ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
χάρις благодать 5485 N-NSF
ἔλεος милость 1656 N-NSN
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
παρὰ у 3844 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παρὰ у 3844 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF
4
Ἐχάρην Я обрадовался 5463 V-2AOI-1S
λίαν очень 3029 ADV
ὅτι что 3754 CONJ
εὕρηκα я нашёл 2147 V-RAI-1S
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
σου твоих 4675 P-2GS
περιπατοῦντας ходящих 4043 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ, истине, 225 N-DSF
καθὼς как 2531 ADV
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
ἐλάβομεν взяли 2983 V-2AAI-1P
παρὰ у 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός. Отца. 3962 N-GSM
5
καὶ И 2532 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
σε, тебя, 4571 P-2AS
κυρία, госпожа, 2959 N-VSF
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
καινὴν новую 2537 A-ASF
γράφων пишущий 1125 V-PAP-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἣν которую 3739 R-ASF
εἴχομεν имели 2192 V-IAI-1P
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀγαπῶμεν мы любили 25 V-PAS-1P
ἀλλήλους. друг друга. 240 C-APM
6
καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
περιπατῶμεν мы ходили 4043 V-PAS-1P
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἐντολὰς заповедям 1785 N-APF
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
αὕτη это 846 D-NSF
 1510 T-NSF
ἐντολή заповедь 1785 N-NSF
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καθὼς как 2531 ADV
ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
περιπατῆτε. вы ходили. 4043 V-PAS-2P
7
ὅτι Потому что 3754 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
πλάνοι обманщики 4108 A-NPM
ἐξῆλθον вышли 1831
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον, мир, 2889 N-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ὁμολογοῦντες признающие 3670 V-PAP-NPM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
ἐν в 1722 PREP
σαρκί· плоти; 4561 N-DSF
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
πλάνος обманщик 4108 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἀντίχριστος. антихрист. 500 N-NSM
8
βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
ἑαυτούς, за собою, 1438 F-2APM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀπολέσητε погубили 622 V-AAS-2P
которое 3739 R-APN
εἰργασάμεθα наработали 2038 V-ADI-1P
ἀλλὰ но 235 CONJ
μισθὸν плату 3408 N-ASM
πλήρη полную 4134 A-ASM
ἀπολάβητε. получили. 618 V-2AAS-2P
9
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
προάγων подготавливаемый 4254 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διδαχῇ учении 1322 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχει· имеет; 2192 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διδαχῇ, учении, 1322 N-DSF
οὗτος этот 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
ἔχει. имеет. 2192 V-PAI-3S
10
εἴ Если 1487 COND
τις кто 5100 X-NSM
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ταύτην это 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
διδαχὴν учение 1322 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
φέρει, несёт, 5342 V-PAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
λαμβάνετε принимайте 2983 V-PAM-2P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
χαίρειν радоваться 5463 V-PAN
αὐτῷ ему 846 P-DSM
μὴ не 3361 PRT-N
λέγετε· говорите; 3004 V-PAM-2P
11
 3588 T-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῷ ему 846 P-DSM
χαίρειν радоваться 5463 V-PAN
κοινωνεῖ имеет общение 2841 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις [с] делами 2041 N-DPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τοῖς  3588 T-DPN
πονηροῖς. злыми. 4190 A-DPN
12
Πολλὰ Многое 4183 A-APN
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
γράφειν писать 1125 V-PAN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβουλήθην захотел 1014 V-AOI-1S
διὰ через 1223 PREP
χάρτου папирус 5489 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μέλανος, чернила, 3188 A-GSN
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
γενέσθαι оказаться 1096 V-2ADN
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
στόμα уста 4750 N-ASN
πρὸς к 4314 PREP
στόμα устам 4750 N-ASN
λαλῆσαι, поговорить, 2980 V-AAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
πεπληρωμένη исполнена 4137 V-RPP-NSF
ᾖ. была. 1510 V-PAS-3S
13
Ἀσπάζεταί Приветствуют 782 V-PNI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
τὰ  3588 T-NPN
τέκνα дети 5043 N-NPN
τῆς  3588 T-GSF
ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
τῆς  3588 T-GSF
ἐκλεκτῆς. избранной. 1588 A-GSF

Толкование Феофилакта Болгарского

1 Старец — набранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину, 2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.

Некоторые думали, что настоящее послание, как и следующее за ним, принадлежит не Иоанну-возлюбленному ученику Господа, но другому лицу, ему соименному; потому что в том и другом послании писатель называет сам себя пресвитером, и одно послание пишет к одной женщине, а другое — к Гаию, снова к одному, что не подходит посланию, называемому соборным; притом начало этого послания не такое, какое в первом послании. На это мы скажем следующее. В первом послании он не сделал такого начала, какое здесь, потому, что писал его не к определенному лицу или к церкви известного места (как сделал апостол Петр, определенно означив, что он пишет к иудеям, находящимся в рассеянии, и прежде него апостол Иаков), но обращался с речью ко всем вообще верным, собранным ли или находящимся в рассеянии, и потому опустил это начало. Здесь называет себя пресвитером, а не апостолом, ни рабом Иисуса Христа, как прочие апостолы. Не называет себя апостолом, быть может, потому, что он не первый проповедовал Евангелие в Азии, но после Павла, и не проходом, как тот, но постоянно оставаясь там. Не назвал себя рабом Иисуса Христа, потому что при сильной своей любви надеялся быть вне страха рабства. Пресвитером же (старцем) только он соизволил назвать себя или потому, что писал эти послания уже в старости или потому, что именем пресвитера обозначил свое епископство, так как в то время имя пресвитера обыкновенно употреблялось и о епископах. Пишет к верной женщине, и этим нисколько не унижает себя, потому что во Христе Иисусе не имеет различия ни мужеский пол, ни женский (Гал. 3,28). Пишет к одному Гаию, по примеру апостола Павла, который пишет к Титу, к Тимофею и к частному лицу — Филимону. Это о начале послания.

Подлинность этих посланий обнаруживается из образа выражения и прочего строя речи. Ибо и здесь писатель часто повторяет свою речь, говоря одно и то же об одном и том же, при малом к тому поводе, чтоб утвердить речь. О двух предметах просит апостол избранную ту: о том, чтобы она ходила в любви, и о том, чтобы отвращалась еретиков. Называет ее избранной (έκλεκτη) или по имени, или по любви к добродетели. Говорит, что любит ее по истине, и не только ее, но и всех единонравных ей, имеющих истину, утвержденную в самих себе. Говорит, что любит по истине, ибо можно любить притворно, одними устами, как сам он в первом послании (3,18) обличил некоторых верующих, но лицемерных. Сказав: которая пребывает в нас, прибавил: и будет с нами вовек. К этому опять присовокупил, что будет с нами благодать и милость, показывая, какие блага произрастают от совершенной любви.

3 Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.

К словам: от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, прибавил еще: Сына Отчего. Ибо один только Бог в собственном смысле есть Отец Сына. Посему и Павел говорит: от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле (Ефес. 3,15). В истине и любви. Этими словами придает достоверность речи и указывает признак любви, о которой говорит. Мир — то есть мир истинный и твердый, а не по одному только виду.

4 Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца. 5 И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга. 6 Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его.

Поистине дело весьма радостное — найти человека, непреткновенно идущего поприщем веры во Христа по Его заповеди. Какая же это заповедь? Та, о которой Христос говорит в Евангелии: кто любит Меня, тот соблюдет заповеди Мои (Ин. 14,23). Отцом называет здесь Христа, потому что Он есть и отец тех сыновей, которые по домостроительству даны Ему Отцом, как сказано: вот я и дети, которых дал мне Бог (Ис. 8,18). Примечай и здесь подлинность настоящего послания. В этом случае оно согласно со сказанным в первом послании (5,2-3): знаем, что любящий Бога соблюдает заповеди Его. Ибо поступать по заповедям — то же, что соблюдать их. Добродетели деятельны, и бытие имеют тогда, когда совершаются. Посему, кто перестал ходить в добродетелях, тот и не хранит их. Ходящих сказано с мыслью указать на преуспеяние. Ибо чем более кто действует в добродетели, тем далее уходит вперед, тем больший приобретает навык к добру. Посему, думаю, сказано и сие: во что желают проникнуть Ангелы (1 Петр. 1,12). Ибо блага, дарованные нам вочеловечившимся Словом, столь велики, что и ангелам желательно получить хотя некоторое понятие о них. Ибо так нужно понимать проникнуть (παρακύψαι). Всякий благоразумный желает того, что не прекратится, но продолжится навсегда. И как неисчерпаемое нельзя всецело обнять, то желательно по крайней мере, насколько возможно, сделаться участником в нем. Не как новую заповедь. И это согласно с тем, что говорится в первом послании (2,7). Прибавляет и требование заповеди: чтобы мы любили друг друга. И объясняет о любви, что сущность ее заключается в хождении по ней, и заповедь о ней есть заповедь от начала, и дана не для чего иного, как для того, чтобы вы поступали по ней.

Это — та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней. 7 Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист.

Постоянно говорит об одном и том же. Заповедью о любви убеждает к единению, к тому, чтобы они не переходили к обольстителям. Которые уже ходят по миру и отвергают пришествие Господа во плоти. Говоря о хождении по заповеди, данной от начала, показывает, что мнение заблудившихся еретиков ново, и убеждает верных держаться этой изначальной заповеди, а не увлекаться обманом еретиков. Ибо и Христос Своим ученикам относительно обольстителей заповедал: многие придут под именем Моим, говоря, что это Я, не ходите вслед их (Лк. 21,8). Итак, всем, соблюдающим заповеди, повелевает не обманываться, но почитать антихристом того, кто скажет это. В греческом тексте сказано: не исповедающие Иисуса Христа грядущего (έρχόμενον), а не пришедшего (έλθόντα) во плоти, из чего видно, что были некоторые, отвергавшие второе пришествие Христово. И Сам Господь, когда говорит, что многие придут под именем Его, говорит не о первом Своем пришествии, а о втором. Впрочем, совершенно справедливо, что отвергающие второе пришествие не признают и первого. Ибо если Господь приходил уже во плоти и обещал еще придти; то, очевидно, отвергающий второе пришествие отвергает и первое. Кто верует, что Господь приходил, тот с верой примет и обещание Его. А кто отвергает обещание, тому ничто не препятствует отрицать и первое пришествие. Посему-то, полагаю, и выразился апостол: грядущего, а не пришедшего, чтобы одним словом обнять отвергающих оба пришествия Господня.

Такой человек есть обольститель и антихрист. Для большей ясности, перед этим нужно подразумевать: кто не исповедует сего, а потом уже читать: тот есть обольститель и антихрист. Без этого добавления речь неполна.

8 Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду. 9 Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога.

Заповедует тем, кому пишет, остерегаться людей, отвергающих оба пришествия Господня. Представляет и причину, именно то, чтобы, приставши к ним, вам не потерять того, что вы сделали, но получить полную награду. Иной из такого рода людей, быть может, скажет: если я не верую в пришествие Христово во плоти но проведу жизнь в добрых делах, ужели с этими дела ми не могу стать вместе с благочестивыми? Ужели не могу получить награды за свои дела? Апостол вперед уничтожает такое возражение. Он говорит: кто отвергает пришествие Христа во плоти, тот пусть и не думает ни о получении полного воздаяния за дела, какое предлежит истинно верующим, ни о причтении себя к совершенно благочестивым. Напротив, всякий, преступающий заповедь Его, то есть Христа, пришедшего во плоти, и не пребывающий в учении Его, не имеет Бога. Ибо если на Того, Кто пришел научить людей совершенному богопознанию, смотрит с пренебрежением, то как может быть еще благочестивым, когда презирает Самого Учителя? Нет, такой человек — безбожник; равно как тот, кто тверд в учении Христовом, есть Божий и боголюбезен, и имеет в себе всю полноту Божества, то есть Отца и Сына и Святого Духа. Ибо Христос учит об Отце, когда говорит: все, что имеет Отец, есть Мое (Ин. 16,15); во многих местах учит о Себе Самом и об Отце, что один Отец, а другой — Сын; учит о Духе, когда говорит: Дух Святый, который от Отца исходит (Ин. 15,26); еще яснее, когда говорит: крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа (Мф. 28,19). Если ученик Господа сказал здесь только об Отце и Сыне, а о Духе Святом умолчал, то этим нисколько не соблазняйся. Ибо здесь и следовало сказать только об этом, то есть об Отце и Сыне.

Пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.

Пребывает в учении Христовом, то есть в евангельском, тот, кто мыслит в соответствии с ним, учит, действует, соображает с ним всю жизнь внутреннюю и внешнюю. А кто удаляется от него, тот безбожник. Ибо как тот, кто живет в точности по сему учению, усвояет себя Богу, подобно Аврааму, который посему и услышал от Него: Я Бог твой (Быт. 17,1); так тот, кто живет не по заповеди евангельской, живет без Бога, потому что сам удалил себя от Бога. Но тогда как сей, то есть отчуждавшийся божественного учения, живет без Бога, пребывающий в этом учении имеет и Отца и Сына. Об этом и Сын сказал: Мы придем к нему и обитель у него сотворим, то есть вместе с Отцом (Ин. 14,23). Ибо через соблюдение заповедей он сделал себя храмом и жилищем Божиим, и Бог вселился в него. Слова иметь Бога употребляются в двояком смысле. Говорится, что и все твари имеют Бога, как апостол Павел выразился: мы Им живем, и движемся, и существуем (Деян. 17,28). Так говорится в отношении к бытию. Опять, когда кто служит Богу добродетелями, говорится, что он имеет Бога. В этом значении и называется Бог Богом Авраама, Исаака и вообще боголюбезных евреев. К сказанному теперь надобно приставить: кто имеет Сына, тот имеет и Отца. Ибо видевший Сына, как Сам Он сказал, видел и Отца. Он же сказал: Я в Отце, и Отец во Мне (Ин. 14,9-10). Поэтому и отсюда познается единосущие Отца и Сына. А если кто скажет: в таком случае и тот, кто принимает учеников, имеет Отца и Сына, потому что сказано: принимающий вас принимает Меня, а принимающий Меня, принимает Пославшего Меня (Мф. 10,40); такой пусть знает, что он говорит худо и понимает неправильно. Ибо это сказано об учении. Кто добровольно принял апостолов и учение их, тот через них принял учителями и Отца и Сына. И иначе: пребывающий в учении имеет и Отца и Сына, а апостолы пребывали в учении, потому что и проповедовали его; посему принявший их, храмы Божий, через самое принятие их имеет пребывающего в них Сына и Отца.

10 Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его. 11 Ибо приветствующий его участвует в злых делах его. 12 Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.

Тех, кому пишет послание, апостол предостерегает, чтобы они приходящего к ним без исповедания учения Христова не только не принимали под кров свой, но и не удостаивали приветствия, потому что приветствие от нас должно быть делаемо только тем, кои единонравны и единоверны с нами. Ибо кому мы должны молить благополучия, как не единонравным и единоверным с нами? Если же будем приветствовать нечестивых, что прилично только в отношении к единонравным и единоверным; то этим показываем, что мы в общении с ними, и что они уже увлекли нас в свое нечестие. Причиной, почему настоящее и следующее за ним послание изложены кратко, апостол поставляет то, что надеется придти сам и при личном свидании восполнить недостающее.

13 Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.

Некоторые на основании этих слов думают утверждать, что послание сие писано не к женщине, а к Церкви. С тем, кто так думает, я нисколько не спорю.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.