1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкование Феофилакта Болгарского

Подстрочник Винокурова

1
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
λογείας сборе 3048 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
εἰς для 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους, святых, 40 A-APM
ὥσπερ как 5618 ADV
διέταξα я распорядился 1299 V-AAI-1S
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλατίας, Галатии, 1053 N-GSF
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ποιήσατε. сотвори́те. 4160 V-AAM-2P
2
κατὰ В 2596 PREP
μίαν один [день] 1520 A-ASF
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
παρ᾽ у 3844 PREP
ἑαυτῷ себя самого 1438 F-3DSM
τιθέτω пусть кладёт 5087 V-PAM-3S
θησαυρίζων копящий 2343 V-PAP-NSM
которое 3588 R-ASN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ἐὰν если 1437 COND
εὐοδῶται, будет преуспевать, 2137 V-PPS-3S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S
τότε тогда 5119 ADV
λογεῖαι сборы 3048 N-NPF
γίνωνται. делались. 1096 V-PNS-3P
3
ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
παραγένωμαι, прибуду, 3854 V-2ADS-1S
οὓς которых 3775 R-APM
ἐὰν если 1437 COND
δοκιμάσητε, найдёте годными, 1381 V-AAS-2P
δι᾽ через 1223 PREP
ἐπιστολῶν послания 1992 N-GPF
τούτους этих 5128 D-APM
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
ἀπενεγκεῖν отнести 667 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благотворительность 5485 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ· Иерусалим; 2419 N-PRI
4
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἄξιον достойно 514 A-NSN
будет 1510 V-PAS-3S
τοῦ  3588 T-GSN
κἀμὲ и мне 2504 P-1AS-K
πορεύεσθαι, идти, 4198 V-PNN
σὺν со 4862 PREP
ἐμοὶ мной 1698 P-1DS
πορεύσονται. отправятся. 4198 V-FDI-3P
5
Ἐλεύσομαι Приду 2064 V-FDI-1S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὅταν когда 3752 CONJ
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
διέλθω, пройду, 1330 V-2AAS-1S
Μακεδονίαν Македонию 3109 N-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
διέρχομαι· прохожу; 1330 V-PNI-1S
6
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
δὲ же 1161 CONJ
τυχὸν [по] случившемуся 5177 V-2AAP-ASN
παραμενῶ останусь 3887 V-FAI-1S
или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
παραχειμάσω, перезимую, 3914 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
με меня 3165 P-1AS
προπέμψητε проводили 4311 V-AAS-2P
οὗ куда 3739 ADV
ἐὰν если 1437 COND
πορεύωμαι. буду отправляться. 4198 V-PNS-1S
7
οὐ Не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἄρτι сейчас 737 ADV
ἐν на 1722 PREP
παρόδῳ ходу 3938 N-DSF
ἰδεῖν, увидеть, 1492 V-2AAN
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
χρόνον [на] время 5550 N-ASM
τινὰ какое-нибудь 5100 X-ASM
ἐπιμεῖναι остаться 1961 V-AAN
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἐὰν если 1437 COND
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπιτρέψῃ. разрешит. 2010 V-AAS-3S
8
ἐπιμενῶ Останусь 1961 V-FAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Ἐφέσῳ Ефесе 2181 N-DSF
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πεντηκοστῆς· Пятидесятницы; 4005 N-GSF
9
θύρα дверь 2374 N-NSF
γάρ ведь 1063 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
ἀνέῳγεν открыта 455 V-2RAI-3S
μεγάλη великая 3173 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεργής, действенная, 1756 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM
πολλοί. многие. 4183 A-NPM
10
Ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM
βλέπετε смотри́те 991 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀφόβως бесстрашен 870 ADV
γένηται он сделался 1096 V-2ADS-3S
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
τὸ  3588 T-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔργον дело 2041 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐργάζεται делает 2038 V-PNI-3S
ὡς как 5613 ADV
κἀγώ· и я; 2504 P-1NS-K
11
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐξουθενήσῃ. [чтобы] уничижил. 1848 V-AAS-3S
προπέμψατε Проводи́те 4311 V-AAM-2P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ, мире, 1515 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ он пришёл 2064 V-2AAS-3S
πρός ко 4314 PREP
με, мне, 3165 P-1AS
ἐκδέχομαι ожидаю 1551 V-PNI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν. братьями. 80 N-GPM
12
Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
Ἀπολλῶ Аполле 625 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀδελφοῦ, брате, 80 N-GSM
πολλὰ много 4183 A-APN
παρεκάλεσα я попросил 3870 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ он пришёл 2064 V-2AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν· братьями; 80 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάντως всяко 3843 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
θέλημα желания 2307 N-NSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἔλθῃ, он пришёл, 2064 V-2AAS-3S
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
εὐκαιρήσῃ. найдёт удобное время. 2119 V-AAS-3S
13
Γρηγορεῖτε, Бодрствуйте, 1127 V-PAM-2P
στήκετε стойте 4739 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἀνδρίζεσθε, будьте мужественны, 407 V-PNM-2P
κραταιοῦσθε· укрепляйтесь; 2901 V-PPM-2P
14
πάντα всё 3956 A-NPN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S
15
Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἀδελφοί· братья; 80 N-VPM
οἴδατε знайте 1492 V-RAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
Στεφανᾶ, Стефана, 4734 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐστὶν он есть 1510 V-PAI-3S
ἀπαρχὴ начаток 536 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀχαΐας Ахаии 882 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς для 1519 PREP
διακονίαν служения 1248 N-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P
ἑαυτούς· себя самих; 1438 F-3APM
16
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὑποτάσσησθε подчинялись 5293 V-PPS-2P
τοῖς  3588 T-DPM
τοιούτοις таковым 5108 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
παντὶ всякому 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
συνεργοῦντι содействующему 4903 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κοπιῶντι. трудящемуся. 2872 V-PAP-DSM
17
χαίρω Радуюсь 5463 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ прибытие 3952 N-DSF
Στεφανᾶ Стефана 4734 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Φορτουνάτου Фортуната 5415 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀχαϊκοῦ, Ахаика, 883 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὑμέτερον ваш 5212 S-2PASN
ὑστέρημα недостаток 5303 N-ASN
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἀνεπλήρωσαν, восполнили, 378 V-AAI-3P
18
ἀνέπαυσαν они успокоили 373 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἐμὸν мой 1699 S-1SASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
ἐπιγινώσκετε Признавайте 1921 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
τοιούτους. таковых. 5108 D-APM
19
Ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
αἱ  3588 T-NPF
ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF
τῆς  3588 T-GSF
Ἀσίας. Азии. 773 N-GSF
ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
πολλὰ много 4183 A-APN
Ἀκύλας Акила 207 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Πρίσκα Приска 4251 N-NSF
σὺν с 4862 PREP
τῇ которой 3588 T-DSF
κατ᾽ по 2596 PREP
οἶκον дому 3624 N-ASM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐκκλησίᾳ. церковью. 1577 N-DSF
20
ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
πάντες. все. 3956 A-NPM
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἐν в 1722 PREP
φιλήματι поцелуе 5370 N-DSN
ἁγίῳ. святом. 40 A-DSN
21
 3588 T-NSM
ἀσπασμὸς Приветствие 783 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
Παύλου. Павла. 3972 N-GSM
22
εἴ Если 1487 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φιλεῖ любит 5368 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἤτω пусть будет 1510 V-PAM-3S
ἀνάθεμα. отлучение. 331 N-NSN
Μαρανα Марана 3134 B
θα. фа. B
23
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP
24
 1510 T-NSF
ἀγάπη Любовь 26 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
μετὰ со 3326 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM

Толкование Феофилакта Болгарского

При сборе же (περί δε της λογίας) для святых поступайте так, как я установил (διέταξα) в церквах Галатийских.

Окончив догматическое учение, перешел к главе добродетелей — милостыне. Милостыней называют сбор для того, чтобы облегчить дело в самом его начале. Ибо что было собираемо от многих, то для каждого было легко. Потом побуждает их к соревнованию, повествуя о том, что совершено было другими, как, говорит, сделали галаты. Не сказал: я предложил, но: установил, — что означает большую власть, — дабы ты знал, что это — установление царское, и не пренебрегал этим делом.

В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние.

Первым днем недели называет день Господень (воскресенье). И самым днем предрасполагает их к милостыне, напоминая о совершаемых в оный таинствах. Очень также благоразумно повелевает каждому сберегать то, сколько позволит ему состояние, то есть что Бог пошлет и что будет сподручно. Ибо не сказал: тотчас неси, Дабы не пристыдить кого-нибудь, имеющего мало, но: отлагай сам у себя, и когда придет время, тогда и неси.

Чтобы не делать сборов, когда я приду.

Дабы, говорит, вам не собирать тогда, когда нужно раздавать. Словами когда я приду делает их более усердными к сбору, так как пожертвования будут пред его глазами.

Когда же приду, то, которых вы наберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.

Хорошо сказал: которых вы изберете, — во избежание всякого соблазна, дабы не заподозрили, что он хочет из собранного сколько-нибудь уделить и себе. Итак, после слова изберете поставь точку, потом читай: тех отправлю с письмами. Связь будет такая: кого вы изберете, тех я пошлю со своими письмами. Как бы так говорит: и сам я присоединюсь к ним, и приму участие в этом служении своими письмами. Подаянием (по-церковнославянски — благодатью) назвал это дело, то есть пожертвование, для того, чтобы показать, что они совершают нечто великое, совершают и без скорби, и без принуждения. Ибо благодать — такого свойства. Назвать же приношение милостыней было недостойно святых, которые имели принять оное.

А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.

Если, говорит, сбор будет такой, что потребуется и мое служение, то и я отправлюсь. Этим также располагает их к щедрости. Хочет также иметь и свидетелей, что он ничего не возьмет себе. Посему говорит: со мной пойдут.

Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду. Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.

Не сказал: я отправлюсь в Македонию, дабы не сказали: «ты предпочитаешь нам македонян», но сказал: я иду через Македонию, то есть осматриваю македонян спешно и мимоходом, а у вас поживу. Этим показывает что он предпочитает их македонянам, как учеников искреннейших и достойнейших; ибо церковь коринфская была велика. Словом пробыть устрашает тех, которые грешили. Прибавляет если Господь позволит по причине неизвестности. Ибо он не знал, будет или не будет ему это позволено Духом. Ибо Дух водил его, куда Сам хотел. Находясь в Ефесе, он намеревался оттуда отправиться в Македонию, пройти ее, и потом отправиться к ним. Многими доводами доказывает свое расположение к ним, и тем, что не хочет видеть их мимоходом, и тем, что желает, чтобы они проводили его.

В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы.

И это знак сильной любви, что сказывает им, где будет, сколько пробудет, и даже присоединяет причину. Ибо продолжает.

Ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.

То есть многие желают приступить к вере, и мне открыть широкий вход к ним, так как мысль их созрела для веры. Ибо учитель стесняется, когда ученики его не усердны; напротив широкое для него поле, когда ученики его готовы. По этому самому и противников много, ибо диавол, видя, что его лишают рабов его, больше возмущается и восставляет противников.

Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен.

Поскольку вероятно было, что Тимофей, прибыв в Коринф, будет обличать тех, которые грешили, и поносить их, то предостерегает их, дабы богатые мудрецы не восстали против него, не потому, будто Тимофей не имел мужества и мог пасть, но потому, что они сами себе могли причинить вред. А он был весьма готов на опасности. Хорошо сказал: у вас. Ибо не говори мне об эллинах, когда я требую от вас, что следует.

Ибо он делает дело Господне, как и я. Посему никто не пренебрегай его.

То есть проповедует и учит, и не просто, но как я, что составляет великую похвалу для Тимофея. Поскольку он таков, то пусть никто не унижает его. Ибо он был молод и одинок, а ему поручено было заботиться о весьма многих и притом презрительных; вероятно также, что им пренебрегали.

Но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.

Еще более говорит: и окажет ему честь; ибо это значит: проводите. С миром, то есть безопасно, без борьбы и спора, со всякой покорностью. Словами жду его устрашает, дабы они, зная, что он обо всем расскажет Павлу, ничем не оскорбили его, и одновременно выставляет его достойным почтения; ибо почитает его так необходимым, что ждет его.

А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне.

Аполлос был и старше Тимофея, и муж красноречивый. Дабы не сказали, почему же послал не его, а младшего, говорит: очень просил его. И не говорит: он воспротивился мне, но, освобождая его от порицания, говорит: но он никак не хотел, то есть не было угодно Богу. А дабы не сказали, что это отговорка и предлог, говорит далее.

А придет, когда ему будет удобно.

Одновременно и его защищает, и их, желавших видеть его, утешает надеждой на его прибытие.

Бодрствуйте.

К концу послания опять убеждает; показывает, что не должно надеяться только на учителей, но и самим себе внимать. Бодрствуйте, так как есть обольстители. Сказал это потому, что они как бы спали.

Стойте в вере.

А не во внешней мудрости; ибо в ней можно не утвердиться, а кружиться. Сказал это потому, что они колебались.

Будьте мужественны, тверды.

Так как есть наветники. Сказал это потому, что они расслабели духом.

Все у вас да будет с любовью.

Это против тех, которые смущали и разрывали Церковь. Учит ли кто, учится ли кто, обличает ли кто, все, говорит, да будет с любовью, при посредничестве же любви не будет ни гордости, ни разделения.

Прошу вас, братия.

Здесь нужна перестановка: умоляю вас, дабы и вы подчинялись таковым; прочее вставлено.

Вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии.

Вы, говорит, знаете, и не нуждаетесь в научении от меня. Семейство Стефаново называет начатком Ахаии или потому, что оно первое уверовало, или потому, что вело и жизнь прекрасную; ибо начаток всегда должен иметь превосходство пред тем, чему служит началом. Ахаией называет Элладу.

И что они посвятили себя на служение святым.

Они определили и посвятили себя на принятие верующих нищих и на служение им, и не по принуждению от других, но по своей собственной воле.

Будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.

То есть участвуйте с ними и в денежном иждивении и в телесном служении. И не сказал просто: содействуйте, но: будьте почтительны, заповедуя усиленное послушание. А дабы не подумали, что благоприятствует одному только Стефану, прибавляет: и ко всякому содействующему и трудящемуся, — в чем? в служении святым. Ибо все таковые достойны чести; да и они в таком случае будут сносить труд свой мужественнее.

Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше.

Они сообщили Павлу известия о разделениях и о прочих погрешностях в Коринфе. Быть может, через них-то и уведомили его домашние Хлоины (1Кор.1:11). Поскольку естественно было, что коринфяне ожесточились против них, то он сдерживает их, говоря, что они восполнили отсутствие ваше, то есть пришли вместо всех вас, и ради вас предприняли ко мне такое путешествие.

Ибо они мой и ваш дух успокоили.

Объявляет, что его спокойствие есть их спокойствие. Поскольку же они успокоили меня, а мое спокойствие для вас самих полезно, то с вашей стороны да не будет заявлено ничего неприятного им самим.

Почитайте таковых.

То есть почитайте их.

Приветствуют вас церкви Асийские.

Членов Христовых соединяет через приветствие, по всегдашнему своему обыкновению.

Приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.

У них остановился, потому что и сам занимался деланием палаток (Деян.18:1-3). Примечай их добродетель в том, что они сделали дом свой церковью, устроив в нем собрания верных.

Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.

Только здесь делает прибавление о святом целовании, потому что много было разделений. Поскольку же много убеждал их к единению, то наконец соединяет их и целованием святым, то есть бесхитростным, а не лицемерным.

Мое, Павлово, приветствие собственноручно.

Сделал собственноручное приветствие, дабы показать, что он придает посланию большое значение.

Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран афа.

Одним этим словом в страх привел всех, блудников, разномыслящих, употребляющих идоложертвенное, неверующих воскресению, и вообще всех, которые между ними вели себя несогласно с его учением и преданием. Ибо все таковые не любят Господа. Маран афа, то есть Господь пришел. Сказал это отчасти для того, чтобы утвердить учение о домостроительстве, а через это и о воскресении, отчасти же для того, чтобы пристыдить их: Владыка за нас принял все на Себя, а вы прогневляете Его, одни — называясь по имени людей, а другие — совершая порочные дела. Употребил выражение не греческое, а еврейское, или язык сирийский; ибо говорил коринфянам, которые придавали много цены внешней мудрости и красоте греческого наречия, он же показывает, что нисколько не нуждается в ней, но хвалится простотой, так что и говорит грубым языком.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.

Долг учителя не только убеждать, но и молиться, и таким образом вдвойне утверждать: учением и низведением помощи свыше посредством своих молитв.

И любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

Поскольку удален был от них по месту, то как бы обнимает их руками любви, говоря: любовь моя с вами, то есть я присутствую со всеми вами; ибо я не без вас, хотя и в другом месте. Этим же показывает, что хотя написанное и проявляет горечь, но оно написано не от гнева, не от ярости, а от любви и заботливости. А дабы не подумали, что говорит это из лести к ним, прибавляет: во Христе Иисусе, то есть любовь моя не имеет ничего человеческого или плотского, но духовна и во Христе.

Будем же и мы молиться, дабы, любя друг друга во Христе, не носить нам в себе ничего от мирской любви, которая враждебна Богу. Ибо таким образом удостоимся и вожделенных обителей Божиих во Христе Иисусе, Господе нашем, возлюбившем нас, Которому слава во веки веков. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.